2007.07.27.
A
Zúg március poétája
Díjai:
József Attila-díj (1978), Magyar Művészetért díj (1989), Déry
Tibor-jutalom (1989), Magyar Köztársasági Érdemrend
Tisztikeresztje (1994), Pro literatura-díj (1997), Babérkoszorú
(2001), Év Könyve-díj (2001), Balassi Bálint Emlékkard-díj
(2001), Kulturális Örökség Nagydíja (2003) Édes Anyanyelvünk-díj
(2004). Bükkszenterzsébet díszpolgára.
A
Kilencek költői csoportjának tagja. Megjelent kötetei: Tüzem,
lobogóm! (1969), Csillagok árvája (1977), Mézgarázdák
(gyerekversek) (1980), Áve, Éva! (1981), Pokolból jövet
(1981), Júdás idő (1984), Ragadozó Föld (1987), Hungária kávéház?
Kávéház Hungária! (1988), Irdatlan ég alatt (1988), Hóemberség
(gyerekversek) (1989), Keserves (1991), Rezeda-álom (1991), Hol
ifjúságom tűnt el (1992), Fény a bilincsben (1994), Kálvária-ének
(1995), Földi szivárvány (1996), Havak hatalma (gyerekversek)
(1996), Ötvenöt ördög (gyerekversek) (1997), Szép Napkeltő
Holnap (1998), Furcsa világ (2000), Isten faggatása (2000), Hóvirágbűvölő
(gyerekversek) (2000), Tüzek tüze (2001), Balambér és Habakuk
(2002), Farkasordító (2006). 2000-ben mutatták be a Betlehem
csillaga c. rockoperát, melynek Illés Lajossal együtt társszerzője
volt. A Digitális Irodalmi Akadémia tagja.
Utassy
eredeti költő. Az eredeti szó „eredetileg” nem egyénit,
merőben újszerűt jelent, hanem az eredethez hívet. Hű az elődeihez,
nagynevűekhez és névtelenekhez. És önmagához, családi emlékeihez
– árvaságához – és gyerekkorához. Utassy József egész
életműve a szabadságfogalom jegyében szerveződött. Ezért
van az, hogy bár szervesen kötődik egy történelmi korszakhoz,
ki is szól belőle: időtlen és így ma is időszerű. A költőt,
aki csak tiszta forrásból hajlandó meríteni, azt joggal illeti
az olvasók szeretete. Az méltán kaphatta meg 2001. március
idusán a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja-Díjat. A költővel
életének és pályájának szakaszairól rédicsi otthonában
beszélgettünk.
-A
negyvenegyes tavasz harmadik napján születtem Ózdon. Alig kétéves
koromban árvaságra juttatott a második világháború. Egerben
érettségiztem. Utána három év munka következett: voltam
OTP-tisztviselő, részes cséplőmunkás és művészeti előadó.
Majd az ELTE Bölcsészettudományi Karának magyar–népművelés
szakára kerültem. A diploma megszerzése után egy zuglói
szakmunkásképző iskola diákotthonában nevelősködtem öt évig.
Feleségemet, Horváth Erzsébetet – aki majdan általános
iskolai igazgató volt – az egyetemen ismertem meg. Szintén az
egyetemen kerültem szoros kapcsolatba a Kilencek költőcsoport
sok majdani tagjával, pl. Mezey Katalinnal, Oláh Jánossal, Péntek
Imrével.
-Érdekes
módon a Kilencek tagjai népművelő szakon tanultak…
-Igen.
Az 1960-as évek elején indult ez a szak, s mindenki, akit
valamilyen politikai okból addig egyetemre nem vettek fel, oda
jelentkezett. Felsőfokú tanulmányom után az akkor az Irányi
utca - Egyetem utca sarkán lévő Metro klubban éjféli zárós
voltam, tehát a rendezvények után én zártam a helyiséget. Ez
a klub volt az Omega együttes első fellépési helye. Ez az „állás”
megszűnt, s mivel meg kellett élnem valamiből, így munkát
keresve az egyik telefonfülkében felütöttem a telefonkönyvet
– nyílik, ahol nyílik! A Vasas Szakszervezetnél nyílt ki a könyv,
felhívtam őket. Ott közölték velem: náluk nincs munka, de
felvesznek a Magyar Hajó-és Darugyár könyvtárába. Ezt örömmel
elvállaltam. No meg ők is örültek, mert rég vártak egy olyan
bolondra, akinek kell egy ilyen állás. Három hónapig dolgoztam
ott. Majd jött a nevelőtanárkodás.
-Nagy
László költőt akkor már ismerte?
-Igen.
Első évfolyamos koromban viszont még nem. Juhász Ferencet és
Kormos Istvánt ismertem már tanulmányaim megkezdése előtt is,
de Nagy Lászlóról nem hallottam. Kormos hívta fel a
figyelmemet Nagy Lászlóra. Kormos Istvánnal nagyon jó
kapcsolatunk volt. Több versemet vittem fel hozzá, hogy véleményezze
azokat. Rengeteget mesélt, s én rajongtam a stílusáért. Szójátékokat
és rímjátékokat játszottunk egymással. Egyszer megkérdezte
tőlem: ismered-e Nagy Lászlót? Feleltem: nem. Ott ül –
mondta. Az iszkázi mester egyik példaképem volt. Hozzá írtam
a Csillagvirágváza című verset.
-Miért
akarta megakadályozni az Elérhetetlen föld megjelenését az
akkori kultúrpolitika?
Juhász
Ferenc, Kormos István, Váci Mihály és Nagy László ajánlást
is írt a kötethez…
-Természetesen.
Ez egy pontos megfogalmazás. Sokat gondolkodtam azon: miként
lehetne felkeresni Weöres Sándort. Nem tudtam rávenni magamat a
találkozásra. Egyszerűen féltem. Féltem attól, hogy rá fog
kérdezni valamelyik versére, nekem meg nem fog eszembe jutni az
adott költemény, s ezért meg fog orrolni rám. Halogattam tehát
a dolgot. Weöres időközben elhunyt. Később írtam egy Sándor-napi
verset, melynek az a címe: Melegzsák. Ajánlása: W.S-nek. A cím
erre a mondásra utal: Sándor, József, Benedek, zsákban hozzák
a meleget.
„Sándor-nap/hevülnek
a hatalmas zsákok/lihegnek a fény trógerei/zsákolnak”- így
kezdődik a költemény.
-
El lehet mondani, hogy a Zúg március c. költeménye, melyben
Petőfit szólítja meg, hozta meg önnek fiatalon a népszerűséget?
-Nem
lett kellemetlensége ebből a versből? Hiszen lopásról,
jogtiprásról van szó…
-1948
táján, a bolsevik diktatúra eluralkodásakor, az egyetlenné váló
párt ideológusai kiadták a jelszót: Lobogónk Petőfi! Tudjuk:
nem éltek, csakis visszaéltek a költő nevével. Ez a költemény
erre is válasz?
-Nem.
Igazság szerint nem is hallottam erről a szlogenről. Mivel reálgimnáziumban
tanultam, így nem jutott el hozzám ez a szöveg…
-1976-ban
íródott a Pohárköszöntő c. költeménye, melynek záró
sorait sokan ismerik: „EMBERNEK MAGYART, MAGYARNAK EMBERIT!” Jól
látom, hogy ebben a költeményben a kimondás igényét – és
veszélyét a totális diktatúra idején – fogalmazza meg?
„Huncut kis hóhérok mennek ölre / szavaid tisztásán /
nyakadért (…) s függsz majd: / egy vízszintes mondatért!”
-Igen.
Egy költőnek ki kell mondani azt, amit igaznak gondol. Ez a
feladata, küldetése. Először az Alföld c. lapnak küldtem el
ezt a költeményt. Ott nem akarták megjelentetni, pedig négy példányt
is küldtem a szerkesztőségnek. „Kedves Joe! Köszönjük a
verset! Nagyon tetszik, de sajnos nem tudjuk lehozni. Ez a
negyedik példány. Ne küldjél még egyet, mert nem tudunk vele
mit kezdeni.”- kaptam meg levélben a választ. Azért pohárköszöntő
a vers címe, mert akkor Illyés Gyula születésnapjára írtam.
Azt akartam, hogy a költemény vége egy illyési üzenet legyen.
-Költészetében
többször is megjelenik a tűz. A Zúg március tüze a
forradalmas ifjúságé: „suhog a zászlós tűz a vérben”,,
a Pokolból jövet költőjét már „kór tüze ragyogtat”-ja,
a Vasban a világ című versben „láng legeli a világot”. A
tűz megtisztít, vagy pedig elhamvaszt?
-1984-ben
egy olyan antológia jelent meg a Kozmosz Könyvek kiadásában,
amely Színkép címmel az ön műfordításait is tartalmazza. Főleg
bolgár és orosz nyelven írott költeményeket fordított. A műfordítás
megélhetési robotnak számított, vagy pedig kihívásnak?
-Nincs
szó kihívásról. Nagy László segíteni akart, a műfordításra
az ő buzdítása, bátorítása ösztökélt. Nagy László bolgárból
fordított, ezt a lehetőséget és a támogatását ajánlotta
fel nekem. Megpróbáltam, de először visszautasítottam. Úgy
éreztem, képtelen vagyok elviselni, hogy pl. egy olyan kifejezést,
mint a csillagok árvája – ami csak az enyém – bárkinek
is fordítás útján „odaadjak.” Majd eltelt még vagy 3-4 év,
s jelentkeztem Nagy Lacinál, hogy mégis vállalom, s így lefordítottam
az egyik fiatal bolgár költő versét.
-A
nyelvet és az adott nép kultúráját mennyire kell ismerni a
fordításhoz?
-A
lényeges, hogy a kultúrát ismerjük meg. Természetesen jó, ha
minél jobban beszélünk az adott nyelven. Többször voltam kint
Bulgáriában, s így alapfokon sikerült elsajátítanom a
nyelvet. Kizárólag kortárs költőktől fordítottam, de
Utassy-verseket is átültettek bolgár nyelvre.
-Költőnek
lenni c. versében írja: „Költőnek lenni: gályarabság/Robot
egy képzelt tengeren!” Így elmondható, hogy a ’60-as évek
végétől gályarabságban élt?
-Átvitt
értelemben. Szellemi áttételről van szó. Oda kell kötni
magamat az evezőkhöz, s húzni a lapátot előre-hátra a
tengeren. Miközben a hullámok csapdossák a gályát.
-Tartja
a kapcsolatot az olvasókkal? Hívják író-olvasó találkozóra?
-Pont
ma lendültem túl egy alkotói válságon. Szinte letepert a
sikertelenség, amely Szombathelyen ért. Soós Józseffel, a rédicsi
kultúrház vezetőjének ötlete nyomán egy kis társulatot
hoztunk össze; költői esteket tartottunk. Itthon, Rédicsen és
a környékbeli településeken is teltházat vonzott a produkció.
Sóos József barátom „későn kezdő”, kiforrott, tiszta
szavú költő, a hetési táj szerelmese, több évtizede Rédicsen
dolgozik, s eszi a kultúra napszámosainak keserű kenyerét. Az
közönségünk lenyűgöző volt. Szinte együtt dobogott a szívünk.
A megyeszékhelyen is erre számítottunk. Heten jöttek el. Azt
hittem belehalok. Máig nem értem, mitől ez az óriási különbség.
Azt hittem belehalok az érdektelenségbe. Sokáig tartott…Túljutottam!
Felhívtam Sóos Józsefet, s közöltem vele: újra nekilendülünk
és megismertetjük az érdeklődőkkel verseinket.
Örülünk,
hogy túl esett a válságon, s tiszta szívből kívánjuk:
folytassa értékőrző-és teremtő munkáját. A Magyar Fórumban
pedig ezzel az interjúval elkezdjük- hozzájárulásával-
verseinek közlését, életművének elemzését. Utánajárunk
egy fontos kérdésnek: hova tűnt Utassy Józsefnek megszavazott
Kossuth-díj.
Medveczky
Attila
Március
15-én a Széphalom vendéglőben kerekedett egy jó kis társaság.
Véletlenül futottunk össze, ki-ki a maga rendezvényéről
hazatérőben, talán az ünnepet megpecsételendő? Vacsora után
kis danolászás közben, mint az esti szél, bujkált közöttünk
először csak a dallam, majd a vers is, Utassy Jóska verse: „Küszöbén
az estnek/csillagfakadáskor/dalba fog az ember /ha már fáj a
sorsa: nagyon szépen fájjon/Küszöbén az estnek,/csillagfakadáskor”.
M.G. szobrászművész
ébresztgette szívünkben a szépre a vágyat gazdag repertoárjával,
tiszta hangjával. Elragadóan szerepelt. Azután nemcsak a bortól
kissé mámoros egyetmondás hangulata hozta, hanem egy örvendetes
pillanatban valóságosan lelepleződtünk: mi itt együttvagyunk.
A széphalmi polgári körösök, meg mi, ahogy ők mondták rólunk,
miépesek. Lassan mind Cs.I köré gyűltünk, s immár belülről
létrejött közöttünk az egyetérzés, egyetértés: Utassy Jóska
a kapocs. Bármi történjék is ő a miénk marad, mindig visszatértünk
hozzá, dalban és prózában. Ekkor hallottam, hogy az undok
pesti világ elől elment, elmenekült a Kerkán túlra Zalába.
Feltettem magamban: meglátogatom. Rédicsen M.G. segítségével
lettünk Babi néni és Erzsike vendégei. A kedves hölgyek testi
táplálékát Utassy Jóska szellemi kosztja és kvártélya
tette feledhetetlenné számunkra. Köszönjük ezúton is.
P.G.
|