vissza a főoldalra

 

 

 2007.10.12. 

Értékek hierarchiája

 A műveltség egy bizonyos fokán túl, arra a kérdésre, hogy mit érzünk etikusabbnak, a pártmorált vagy a nemzetmorált – vagyis, hogy a pártérdeket vagy a nemzeti érdeket részesítjük-e előnyben? -, csak egy válasz képzelhető el: a nemzet érdeke mindenek felett való. Ha tehát, akár egy párt, akár egy frakció a nemzeti érdekkel – (nyilvánvalóan, valószínűsíthetően vagy csupán gyaníthatóan) - ellentétbe kerül, egy minden más morált, így például a párt- és frakciófegyelmet is űberelő etikai parancs a nemzeti érdek melletti kiállásra szólítja fel az érintett pártkatonák lelkiismeretét. Mint tudjuk viszont, ők ennek a felszólításnak a legritkább esetben szoktak engedelmeskedni, ugyanis jól bevált egérutat tapostak ki az etikai csapdából való kisurranásra: elkezdik bizonygatni, hogy igenis az ő pártérdekeik teljesen egybeesnek az össznemzeti érdekkel, ők és a nemzet egy és ugyanaz az entitás, tehát, akik őket gátolják, azok magát a nemzetet akadályozzák az előre menetelben. Jól hangzó, logikailag kikezdhetetlen válasz a lelkiismeret és a kritikai hangok elnémítására, még akkor is, ha maga a szónok sem hiszi komolyan a dolog igazságát. Így alakulhat ki és iktatódhat ki az értékek hierarchiája, amelyet ugyan elvben mindenki elismer, de politikai gyakorlatban alig néhányan követnek. A fentiek végiggondolására egy 1946-ban megjelent, vékony verseskönyv kényszerített, ugyanis nagyon tetszettek a költemények, melyeket Devecseri Gábor (képünkön) írt a háború alatt és után. Őszinte vallomásai egy világdúlást és ostromot átélt gondolkodó embernek, egy klasszika-filológusnak, Kallimakhosz, Homérosz, Ovidius, Catullus barátjának, az európai értelmiséginek, „ki folyton ír, nem nézve fel, / kertjén a hold ha átvezet / lovast, ki bévül tört szívet / s kívül rozsdás páncélt visel.” Személyesen nem ismertem Devecserit, kénytelen voltam a lexikonhoz fordulni, és ekkor ért a hidegzuhany. Az én elvonultan élő, verseket írogató, csendkereső filológusom, aki 1939-ben szerezte meg görög-latin szakos diplomáját, miközben a Kerényi Károly szerkesztette Sziget munkatársa – (olyan szerzők mellett, mint Gulyás Pál, Hamvas Béla, Németh László, Prohászka Lajos és Szerb Antal) -, verseit közöli a Nyugat, ami már csak azért sem meglepő, mert írói példaképe Babits és Kosztolányi volt, mondom tehát, az én elvonultan élő filológusom egyszer csak furcsa fordulatot vesz. 1948 és 1954 között – vagyis a magyar történelem létező legaljasabb, legvéresebb, legjogtipróbb, legkétszínűbb időszakában, az akasztások, a holtra verések, a csengőfrász, a függönyös Pobedák és a recski kőbánya éveiben – Devecseri Gábor a katonai akadémián őrnagyi rangban irodalmat tanít! De nyilván nem kereshetett eleget szegény, mert ezekben az években álláshalmozó lett: 1949-51 között az Írószövetség főtitkára, majd 1953-tól, azaz megalakulásától kezdve főszerkesztője a néphadsereg irodalmi és művészeti folyóiratának, a Szabad Hazánkért-nak. Egészen 1959-ig betölti ezt a felelős posztot. Hogy még mindig őrnagy-e, netán feljebb lépett, nem tudom. Ugyancsak nem tudom, pontosabban szólva gondolni sem akarok arra, hogy ezen pozíciókkal milyen kötelező, adminisztratív feladatok járhattak – (jelentés tételek szóban és írásban, káderezés, az osztályellenség leleplezése stb.) -, miknek nyilván maradéktalanul eleget is tett az egykori költő, aki alig tíz évvel korábban még ilyesmiket írt: „A való a határról / elszáll, mint csíz az ágról. / Mint fürdőző a kádból, / kilépek a világból.” A jelek szerint a kilépési szándék csak terv maradt.

Én nem ítélkezni akarok Devecseri Gábor felett, hiszen a világon semmi erkölcsi alapom nincsen erre, csupán megérteni szeretném a felfoghatatlant:  egy szuperművelt tudós, aki Firdauszi, Aiszkhülosz, Szophoklész, Euripidész, Arisztophanész, Menandrosz vagy Plautus műveinek avatott magyarra fordítója, akinek köszönhető a teljes Catullus- és Horatius-kiadás, valamint Ovidius talán legmélyebb munkájának, az Átváltozásoknak magyarra átültetése – ez az ember miféle motivációk hatására képes olyan vakká válni, olyan mélyre süllyedni, hogy a Rákosi-Gerő-Révai-Farkas kvartett által dirigált korszakban exponálja magát, miközben nyakig merül egy bűnös kor bűneiben? Olcsó szellemeskedés részemről, annak felemlítése, hogy talán az ovidiusi Átváltozások fordítása közben kapott kedvet ehhez a nehezen magyarázható metamorphosishoz, bár ki tudja. Lehet, hogy ez a néhány korai verssor már az őrnagy Devecserit vetíti elénk?: „előre nem tudott és ingó, / bonyolult, megmeredt és álnok / történések között keringve, / majd én is szertelenné válok.” Azt viszont senki ne mondja, hogy adott körülmények között elkerülhetetlen volt vállalni ezt a karriert, mert általa vált lehetővé ez, meg az, meg amaz, amit különben nem lehetett volna elérni. Ez ugyanis hazug önáltatás. Az igaz és az igaztalan, a tiszta és a szennyes, a valódi és a talmi mindig, minden körülmények között egymástól elválasztható minőségek: bármilyeket is választja valaki, a felelősség egyedül az övé. Vajon csak a kora miatt van az, hogy a klasszika-filológiában ugyancsak óriásnak tekinthető Révay József professzor nemhogy őrnagy, de még őrvezető sem volt Rákosi Mátyás katonai egyetemén? Igaz, ő nem is kapott sem József Attila-díjat (1952), sem Kossuth-díjat (1953), mint Devecseri elvtárs. Örülök annak, hogy nem az én posztom szétválasztani az ocsut és a búzát, hogy nem nekem kell méricskélnem embertársaim súlyát vagy súlytalanságát, felbecsülnöm értékét vagy silányságát, mert éppen Devecseri Gábor esete is mutatja, nem tudnék megbirkózni a feladattal. Őszintén mondom, nem irigylem Istent az oldás és a kötés hatalmáért, és hálás vagyok neki, hogy megkímél bennünket az ítélkezés roppant felelősségteljes, de soha el nem maradó feladatától.

 Szőcs Zoltán