2007.09.21.
110
éve született a Fekete bojtár- Sinka István
Dúsgazdag
irodalmunk megengedheti magának azt a luxust, hogy a mélységeit
kutakodót akárhány igazgyönggyel ajándékozza meg: egy-egy
spontánul elfelejtett vagy nagyon is intenzív társadalmi hipnózissal
kiradírozott vers, novella, színmű vagy regény szinte naponta
előkerül. Keresni se nagyon kell, oly sokan vannak az
elfelejtettek és megtagadottak. De még boldog lehet az a szerző,
akinek csupán egyik-másik opusza csúszott bele ebbe a dicstelen
kategóriába, mert nemritkán egész életművek ide sorolandók,
polcokat kitöltő könyvsorok a maguk összes üzeneteivel. Sinka
István a mai napig bezárólag valahol középen van ezen a
szerencselistán: életművének egyik szegmentje rendkívül népszerű
és keresett olvasmány, míg a másikról, jó, ha tudják a
beavatottak, hogy létezik egyáltalán. Költői termékenysége
megdöbbentő: még most is, összes műveinek Püski Sándor által
1993-ban kiadott, kétkötetes, több mint 1300 oldalas megjelenése
után tucatjával kerülnek elő olyan remekművei, amelyek megszületésük
óta kéziratok és valószínűleg még jó darabig azok is
maradnak. Minderről nálam sokkal többet tudna mesélni a család,
aki e művek születésének tanúja és mindmáig őrzője vagy
Medvigy Endre, a Sinka-életmű avatott szakértője.
A
Denevérek honfoglalása nem ítéltetett kézirathalálra,
pontosan 60 évvel ezelőtt, 1941 könyvnapján megjelent a szolid
kis füzet,* amely még el sem fogyott teljesen, amikor már ráüttetett
a visszavonhatatlan és letörölhetetlen pecsét: antiszemita! Ez
a verdikt egészen biztosan nem a filológia tudományára
tartozik, sokkal inkább az ideg-elmekutatás tárgykörébe,
ugyanis a Denevérek honfoglalásában nem hogy egy fia zsidó
sincsen, akit üldözni lehetne, de még csak anyaszülte emberi lény
sem: a Denevérek honfoglalásának kizárólag állatszereplői
vannak. Ezért csak jól fejlett paranoiával, netán nagyon rossz
lelkiismerettel rendelkező szemita állíthatja - és hasonló
esetleírású szemiták vehetik ezt komolyan tőle -, hogy ez a
kiseposz veszélyezteti létüket, mert ellenük irányuló antiság.
A Denevérek honfoglalásának antiszemitává nyilvánítása
azon 20. századi abszurditások egyike, amelyekből bőven
kijutott a Kárpát-medencei hungarusnak, akit ab ovo antiszemitaként
kezelnek a címkézőrészlegben, mivel magyarnak születet t. De,
hogy már az állatok is képviselhetnek zsidóellenességet, ez
bizony több, mint abszurd: ez vagy elmebaj vagy szellemi terror.
Tartok tőle, az utóbbi, annak is egy hisztérikus változata.
Komoly
társadalmi gondokat állatszereplőkkel elmondatni, felnőttek részére
állattörténetet írni valójában egyidős az emberiséggel,
gondoljunk csak az ősi mítoszok állat- illetve félig ember-, félig
állatszereplőire. Aztán persze ott van a két klasszikus, a görög
Aesopus (Kr. e. 6. sz.) és a francia Lafontaine (17. sz.), mégis
azt kell mondanunk, hogy a gondolkodó, beszélő, érvelő, ember
módra viselkedő, társadalmat építő állatokkal manipuláló
alkotás meglehetősen ritka csemege lett a 20. század irodalmában.
Kettő olyat tudnék kiemelni csupán, amely világirodalmi
karriert futott be: Rostand Chanteclerjét 1910-ből és Orwell Állatfarmját,
amely 1943-44 fordulóján íródott. A Denevérek honfoglalása
ezen utóbbinak közeli rokona, bár úgy három évvel korábban
született annál.
Fontosnak
találom kiemelni ezt a rokonságot, Sinka és Orwell nagyon
hasonló művészi teljesítményét és azt, hogy ettől függetlenül,
sőt ennek ellenére Orwell abszolút világhíresség, minden
kultúrnyelvre lefordítva, Sinka pedig csakis a magyar anyanyelvi
közegben ismert, bár a Denevérek honfoglalása még ott sem,
mert eddig elzárták előlünk. Pedig ő rímelve, költészetként
énekelte meg azt, amit az Állatfarm szerzője csak prózában
tudott megszólaltatni. És előbb is jutott eszébe az állatszereplők
alkalmazása, mint Orwellnek, mégis a világdicsfény elmaradt
esetében, miképpen elmaradt a többi, egekig érő, Istennel társalgó
klasszikusunknál is, mint Vörösmarty, Ady, Szabó Dezső és a
többi óriás. Ma a magyar családok tízezrei őrzik könyvespolcaikon
az Állatfarm valamelyik kiadását a sok közül, de hányan tudnák
felmutatni a Denevérek honfoglalásának ütött-kopott,
rongyosra olvasott, 60 éves példányát?
Bizonyos
körök ugyanis nem akarták és nem akarják, hogy mi ismerjük
ezt a kiseposzt, hogy olvassuk, megértsük, ne adja Isten, néha
úgy hozza kedvünk, idézzünk belőle egy-egy traktust. Remekmű
pedig, de hát a billog, ami még 1941 óta rajta van, nagyon
makacs dolog és - ezt mutatja a gyakorlat - szinte mindig életfogytig
tart. De mi most szembeszegülünk ezekkel az erőkkel, mert
mondjon akárki akármit, 1989-ben volt itt egy rendszerváltásféle,
amelynek most szerény hozadékaként visszahelyezzük jogos
nemzeti jussába - az olvashatóságba - a Denevérek honfoglalását.
Szegény jó Sinka István, már nyakig benne a szocializmus építésének
társadalmi derűjében, elővette a régi kis kötetet, és néhány
helyen javított rajta, hozzáírt vagy módosított, majd saját
kezűleg ezt írta rá a füzet tetejére: ,,Átcsiszolt és átjavítgatott
példány. Ha valaha kiadásra kerülhet a ,Denevérek honfoglalása',
ezek szerint kell sajtó alá kerülnie. Ez a végleges szöveg. Többé
nem csiszolok rajta semmit. Buda, 1960. nov. Sinka István. Kézirat
gyanánt őrzendő!”
Hogy
miről szól tulajdonképpen a mű? Minden magyarnak nagyon ismerős
lesz ez az állatmese, hogy ,,miként lehet hamisan győzni / és
rút varanggyal, béka aggyal / az örök szellemet megelőzni”
azon idegen lelkű, idegen fajtájú, idegen stílusú, idegen érdekű
és idegen célokat kergető jövevényeknek, akik szemet vetettek
a hegyre, amely az idők kezdete óta a fehér galambok ősi
otthona. Nagy változások történnek ezen a csodálatos hegyen:
,,ragyogó kövek nőttek körbe, / köztük zengett a történelem,
/ de jött néhány komisz és gaz / s a szép tiszta zengést megölte.”
És persze országa sorsában a fehér galambok népe is osztozni
kényszerült: ,,A Vagyon, az Érdek, az Üzlet / a galambok szárnyát
is tövig nyesték”, akiknek egyetlen módja maradt a továbbélésre:
,,kap egy denevér-feleséget / s annak karjába dőlhet”. A
szervezetre rátelepedő rákos daganat nem olyan undorító és
életveszélyes - az lehet jóindulatú is -, mint a galambok országába
befurakodott, mindig mindent jobban tudó idegen denevérek és békák
ügyködése. Egy szerencséjük volt a már minden reményüket
elvesztett galamboknak: a jövevények szörnyű bírvágyuk és
mohóságuk közepette túlzottan is elvetették a sulykot, nem lévén
érzékük az arányokhoz, képtelenek lévén érzékelni, hogy
hol van az elég, amit semmiképpen sem szabad túllépnie
egyetlen teremtménynek sem, magukra haragították az egeket, a
Sors-angyalát és az őt megszemélyesítő, hatalmas sasokat,
akik rövid időn belül megtisztították a hegyet a csúszómászó
siserehadtól: ,,s megnő az örömök fája - / Új galamboknak
új kor lesz itt / s új sasok szállnak nemsokára.”
Adja
Isten, hogy így legyen.
*A
Bolyai Akadémia kiadása, szerkesztette Kovách Aladár, a címlap
és a belső grafika Fáy Dezső munkája. Külön érdekessége a
kis kötetnek, hogy Püski Sándor volt a kiadója, bár magát a
Bolyai Könyvek sorozatot valójában nem ő jegyezte.
Szőcs Zoltán
Denevérek
honfoglalása
HARMADIK
ÉNEK
Szépül
a hegy, a fák virágoznak, ezüst eső hull
Ki
látta már:
az
eső, mint villám megyen,
ettől
lobog a déli nap,
evvel
zúgnak a kicsi méhek
és
szűkebb hazám éji egének
csillagait
is erő tartja;
erő
az is ha szél lobog
s
amikor anyókám zokog
(én
is sikoltok, de ki hallja?)
És
erő tartja fenn a hegyet,
amiről
én énekelek.
Az
meg titkos erő, hogyha
csillogni
kezd a hegy bokra.
Leveleit
lengeti szellő,
lágy
bimbói felhasadnak,
s
mint ártatlan ősi vaknak,
virágpillákat
ád az ég.
S
mint ahogy a virág készül
sok
sebbel és illatokkal,
ím
az én hegyem is szépül.
ide
gyertek:
ezüst
eső hull,
sátorok
a virágzó fák,
az
ezüst a füstöt elnyeli
s
ami nem ezüst, porrá válik...
(Na,
fehér bőrű unokák! Nyújtsa fel ujját, aki meri.)
Ilyen
eső még nem volt,
valami
szent erő hozza,
csillognak
erős cseppjei
s
a hamisat halálba mossa.
Ó,
bágyadt zsidók, ravasz germánok,
fejetek
fölött lesz e tető?
Valamit
még mondok a hegyről:
lett
bokra, fája és virága
és
lett ereje és egy csudája:
egy
szirtjén
ragyogó
kövek nőttek körbe,
köztük
zengett a történelem,
de
jött néhány komisz és gaz
s
a szép tiszta zengést megölte.
...Most
én e fehér halottat
úgy
bútatom ének-ágyba,
mint
drága fejét anyaölbe
hogy
bútatja a kisgyerek.
|