vissza a főoldalra

 

 

 2008.04.25. 

25 éve távozott el a legutolsó nemzeti bárd

Illyés Gyula 1902-ben egy felsőrácegrespusztai cselédházban született; ősei uradalmi juhászok és mesteremberek, bognárok, gépészek voltak. A szülőföld és a családi környezet egész munkásságában alakító erővel van jelen: gyermekkori emlékei még öregkori költészetében is vissza-visszatérnek. Küldetéstudata is innen eredeztethető: a paraszti társadalmi rétegnek akar előreküldött követe lenni. Tizenhét éves korában, 1919-ben önként jelentkezett a magyarországi Vörös Hadseregbe. 1921-ben emigrálni kényszerül. Párizsban a szocialista emigráció politikai és irodalmi szervezeteiben dolgozik, s a Sorbonne-on a régi francia irodalmat tanulmányozza, az induló költő a legmodernebb művészeket fordítja, eljár a dadaisták, szürrealisták kávéházaiba, többek közt Aragon, Tzara, Éluard és Breton társaságában. Tzara és Cocteau dadaista darabjait ülteti át magyarra, majd maga is kísérletezik szürrealista versek írásával. Sikerrel, francia nyelven is. Mikor már a világhír lehetőségére is gondolhatna, Párizsból, a világvárosból hazajön egy magyarországi pusztára, Ozorára, hogy erről a tájról írjon a hazai olvasóknak. Ez a fordulat nem csak földrajzilag éles. A munkásmozgalmi múlt, a sokféle tapasztalás, a nagy műveltség és az aktivista-dadaista-szürrealista iskolázottság módot adhatott volna itthon is az avantgardista folytatásra, de Illyés mást vállalt. Nemzeti költő lett, s megteremtette a hagyományokra épülő tárgyias, realista költészetet.

                Első kötete, az 1928-ban megjelent Nehéz föld, tartalmában is, formájában is átmenetet képez a szürrealizmusból a népi, realista költészetbe. Versei tele vannak a szülőföld valóságos képeivel és a táj színeivel. Első kötetére jellemző, hogy egyszerre vaskosan reális, életszerűen igaz és idillien könnyű, groteszk elemeket hordozó és ódai ihletettségű, a népdalok bukolikáját és a szürrealizmus édes mámorát idéző. Verselése is újszerű. A szabad vers új változatáról beszélhetünk. Szabadon olvaszt egybe időmértéket és ütemes verselést. Már ez a kötet elszakadást jelentett a modernség avantgardista, kassáki értelmezésétől. A következők még inkább. Modern eposzokat teremt – ilyen a Három öreg, az Ifjúság és a Hősökről beszélek - a gyermekkori emlékekből, egybeolvaszt forradalmi mondanivalót és idillt, elbeszélést és személyes lírai vallomást. Az évek múlásával az idill eltűnik, s felerősödik költészetében a tűnődés és a vívódás. Megjelenik egy kesernyés és érdes hang, s lírájában a töprengő, érvelő, vitázó, gondolati tartalmakat hordozó verstípus. Ezt a típust nem csak a fiatalság elmúlása, hanem a történelmi helyzet alakulása is magyarázza. Úgy érezte, hogy a magyarságot halálos veszedelmek fenyegetik. Azok a versei lettek legemlékezetesebbé, amelyek a magyar nemzet megpróbáltatásaiból merítették ihletüket. Érdekesség, hogy művein Catullus, Horatius, a régi és modern franciák nyoma csakúgy felismerhető, mint a nemzeti hagyományból Berzsenyi, Petőfi, s a kortársak közül Babits, Füst Milán, Erdélyi József hatása, s a népköltészet tanulmányozása. Művészetének igazi forrása viszont morális szenvedélye volt. Ez a szenvedély adja lírájának a belső feszültéségét. Ez lehet az okozója, hogy politikai lírája érzelmileg gazdagabb, mint szerelmi költészete. Illyés tehát az avantgárd útjáról letérve, a nemzeti költő feladatának betöltésére törekszik, a nemzeti és szociális kérdések költői megfogalmazására, az összefoglalás, a beteljesítés, a nemzeti klasszikus feladatát vállalja. A kortársak egy része értetlenül nézte Illyés lírai pálfordulását. Mi volt a szakítás fő oka? Magyarország más helyen fekszik, mint Párizs, más benne a költő feladata és lehetősége is. Ez igaz a jelenre és a múltra is. Illyés pontosan tudta: mi a különbség a szükséges és a divat közt. Úgy érezte, Magyarországon még nincs itt az ideje a szabad képzettársítások egyeduralmának. Hazugságnak érezte volna minden szavát, ha nem arról beszél, ami előtte van. Így fedezte fel szülőföldjét, s a magyarság dermesztő helyzetét.

                Nemzedékéből talán ő fogta legérzékenyebb idegzettel a magyarság romlásának a jeleit. Felismerte, hogy amíg az emberiség nemzetekben és nyelvekben él, nincs teljes emberiségi költészet nemzeti közösség nélkül. E közösség nélkül a költő lényét kifejező hang nem elevenedik meg, nem kap hordozó közeget. Akinek nincs népe, nincs jövője! Vállalni kell tehát a nagyobb közösség gondját, aggodalmát, útkeresését és ritka örömét. Szerinte össze kell hangolni Európa és a magyarság egyirányú, de különböző ütemű haladását. Ezek az elgondolások vitték a munkásmozgalmi múltú és avantgardista iskolázottságú költőt a népi mozgalomba. Ám népivé nem a tájnyelvű és folklorisztikus jegyek teszik, hanem a néphez tartozás öntudata. Nem reprodukálja tehát a nép stílusát és gondolkodásmódját. Verseit tudatosan építette az egész magyar hagyományra, s megfontoltan vette át a régi magyar költészetből mindazt, amit fel tudott használni.

                Illyés a lírát tartja legigazibb műfajának, prózát – mondja – csak szükségből írt. Legmegrendítőbb prózai írása az 1936-os Puszták népe. Ebből eszméltek rá, hogy a korabeli magyarság egyharmada szolga, urainak kiszolgáltatott. Szociográfiaként szokás megjelölni a könyv műfaját, de a megjelölés pontatlan. Összeforr benne önéletrajz, gyermekkori emlék, családtörténet és társadalomtudomány, líra és statisztika. A líra és epika mellett a drámatörténetbe is beírta Illyés a nevét. Drámaíróvá igazán csak 1945 után lett, részben a személyi kultusszal való szembefordulás tette azzá. A líra mellett a történelmi dráma volt a legalkalmasabb műfaj a közösségi, nemzeti tudat ébrentartására és formálására; a pozitív történelmi téma alkalmat adott az átalakulás torzulásainak bírálataira is. Illyés Gyula 1945 után igen csak bizakodó volt. Úgy érezte, hogy a bukások, a csatavesztések után az idő lehetőséget adott egy nagy fordulatra. Ez a remény csak néhány évig élt benne. Az ’50-es évek elejétől kezdve művei és nyilatkozatai különállást és fenntartásokat is kifejeztek. Versei a kommunizmus éveiben is csak azt hirdették: nép nélkül nincs hazafiság, nincs forradalom, nincs nemzeti történelem. „Magyarország minden lakosa, s ami több egész jövendőnk kultúrélete adósa neki”, írta róla, a 20. század „Nemzeti dal”-ának az Egy mondat a zsarnokságról költőjéről barátja és nemzedéktársa, Szabó Lőrinc. Európa-szerte úgy tekintettek rá, akinek a lantjáról nem hiányzik a magyar nemzet, a nagyvilágban szétszóródott egy anyanyelvűek jövőjéért, létéért aggódó költői hang húrja. 1945 óta tudatosan és folyamatosan a hazai nyilvánosság előtt szinte egymagában vállalta, hogy népének – Bernáth Aurél festőművész szavaival élve – elöljárója legyen. Egyedüllétét, írói magányosságát egy késői versében is megemlíti.

 Ajtófélfának döntve

vállamat-:

 

füleltem: a zajló messzeségben,

                mi történik életem alatt.-

 

                               Paszternák:Hamlet

 

Akikre adhatnék: nincsenek itt.

Akiknek dicséretére adok,

akiknek rosszallására adok,

nincsenek itt velem.

Irányíthatják rám távcsöveik

még fényt – se- kapott csillagok:

akiknek véleményére adok,

nincsenek körülem.

Akikkel együtt játszottuk a Szerepet

-égi tetszésre- idelenn!-:

nincsenek. Hidegen

küldi huzatát az üres terem.

Valami nyitva feledett

folyosó-végi ablak csapkod

ütemes-ridegen

csontkezű tapsot.

 Illyés Gyula a Rákosi-korban igyekezett visszavonultan élni, sok időt töltött a család tihanyi nyaralójában. 1956 októberének legnagyobb hatású irodalmi eseménye az Egy mondat a zsarnokságról megjelenése. A Kádár-kor kezdeti éveiben is visszavonultan élt, a hatalom ellenségesen kezelte, majd a hatvanas években fokozatosan enyhült a helyzet. 1961-től rendszeresen jelentek meg alkotásai, 1969-ben megindult életmű-sorozata, amelynek 22 kötete jelent meg 1986-ig. A hatvanas években sokat járt külföldön. Munkásságát idehaza és máshol számos kitüntetéssel ismerték el. Az utóbbiak közül a legjelentősebbek: Le Grand Prix International de Poésie (Belgium, 1966), Herder-díj (Ausztria, 1970), Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres (Franciaország, 1971), Prix des Amitiés Françaises (Franciaország, 1978), Mondello-díj (Olaszország, 1981). 1983. április 15-én adta vissza lelkét Teremtőjének.

1972. december 30-án, Petőfi Sándor születésének 150. évfordulóján az Operaházban nagy ünnepséget tartottak. A megemlékező beszédet Illyés Gyula mondta. Ebből idézünk: „Erősítsük tehát értő szolgálatunkkal a reménység költőjét. Tegyük minél láthatóbbá és azáltal hatékonyabbá a költőt, akiről hazai és külföldi értők egyaránt vallják, hogy rólunk, magyar anyanyelvűekről szólva őbenne valósul meg legjobban, amit egy nép géniuszának – őrszellemének – nevezünk. Ő tehát a mai napig a mi legmegbízhatóbb tanácsadónk, magyar közösségünk irányadója. Nagy szükségünk van rá.” Sajnos a mai ifjúság példaképei, eszményei már teljesen eltávolodtak mind Petőfitől, mind Illyés Gyulától. Olvassuk-e műveit? Ritkán, olykor-olykor. Köszönhetően a liberális, nemzetidegen hazai kultúr- diktátoroknak. Az újabb nemzedékek, az ifjúság olvassa-e? Nem, de kéne, mert ahogy Cushing professzor, a londoni egyetem magyar tanszékének egykori vezetője mondta: Illyés maga a „Magyarországra vezérlő kalauz”.

 Medveczky Attila