2008.08.15.
Krisztus is már csak fél karján lóg a kereszten
Nyírő József:
Néma küzdelem c. könyvéről.
Napok
óta tart a kietlen, hideg őszi esőzés. Sár, mocsok,
elhagyatottság és vigasztalanság az egész környék. Fátlan
agyaghegyek emelkednek egymás mellett hosszú vonulatban a Kárpátok
felé, tele vízmosásokkal, omlásokkal, csúf ráncokkal, össze-vissza
nőtt tövisbokrokkal. Sovány, pataverte, kopár juhlegelő az egész.
Az egyetlen utat, amely a Fundaturán átvezet, meredek, szürkepalás
omláson vágták be a hegy kopasz oldalába és meredek ívben csúszik
lefelé Kolozsvár irányába. Hol van már az 1944-ben írt Néma
küzdelem című regény hangulata, kopársága és sivársága Úz
Bence világától és az Isten igájában című regény
torokszorító történetétől? Úz Bence még csupa derű. Emlékezzünk
csak vissza furfangjaira, kópéságára és elbeszéléseire.
Dicséri a székely fehérnépet és magyarázza: olyan szép ülepe
van annak a lánynak, hogyha ráülne arra a tűzrakásra, menten
eloltaná. És Úz Bence mesélt a székelyek örök világáról.
És itt van a Néma küzdelem hideg, őszi, esős vidéke! Messze
az aranysárga napfényben úszó kisfalutól, melynek katolikus
templomában maga Nyírő József volt a plébános és a jövőről
beszélt. A lehulló aranyszínű levelekről, amit a fiatal tanítónő
megköszönt a papnak, mélyen ránézett és a lehulló levelet
imakönyvébe zárta. Majd később őérte hagyta el papi hivatását
a plébános, maga Nyírő József. De azért maradt Isten embere,
és amikor elkészült új munkájával, a malommal,
elcsendesedett az őrlés zajában és alázatosan ismét Isten igájába
hajtotta fejét. Ez a világ, ez más. Hogyan is történt, miként
történt, hogy Erdélyt megette a románság. Erről szól a történet.
A
romlás az eklézsiánál kezdődött. „Különösképpen való
romlása az eklézsiának azonnal következett, mert az újonnan
beszállított oláhok a régiekkel együtt a helységben, mezőkön,
réteken, erdőkön, s ahol lehetett, barmainkban a mieinket károsították.
Hiába panaszoltuk a dominális tiszttartónak, mert csak az volt
a felelet: pusztuljatok, nem bántunk ezután… Amikor a dominális
tiszttartót észrevették volna – ti már az ijedtséggel ki
nem mozdíthatjátok őket – 1769 áprilisában két szomszéd
oláh község bíráit a tisztek bejönni parancsolták. Ezek által
a nyomorgó magyarok házát estve későn futva megbecsültették
az ott várakozó jövevényekkel, azon házak árát a becsű
szerint letétették, és ilyen parancsolatot adtak ki: harmadnap
alatt minden eltakarodjon, mert ha nem, kiveretik és osztán
mindenétől megfosztatik. Így aztán a szegény vallásunkon való
magyarok sóhajtások, sírások, jajgatások között eloszlottak
imide, amoda.” És a román beszivárgás nem akkor kezdődött.
Azután ugorjunk csak 1913-ig, mert az azt megelőző 5 esztendőben
44000 hold
szántó és
20000 hold
erdő kerül román kézre Erdélyben az 1872-ben alakult
nagyszebeni Albina Bank által. A föld román felvásárlásában
156 román pénzintézet vett részt. És már csak 7 év van hátra,
és az egész Erdély, a teljes Székelyföld és a Partium román
fennhatóság alá került földestül, emberestül, mindenestül.
A Néma küzdelem a földről szól. Az anyaföldről, melyben ott
nyugszanak az egykor volt magyarok, akiknek mozdulatait,
gesztusait, hangját, hajszínét a mai élők örökölték. De már
lehet, hogy csak románul beszélnek. Ez valóban néma küzdelem
volt. Nyírő József regénye, a Néma küzdelem óriási kiáltás
a világ felé, amelyik nem védte meg a magyarokat. Nyírő József
regénye a világ egyik legfurcsább korszakában játszódik.
Bennünket körülvesz a pánszláv mozgalom, északon a szlovákok
és csehek, keleten az ukránok, majd később az oroszok. Aztán
hosszú-hosszú szakaszon keresztül a románok, majd a délszlávok.
Mind a magyarra fenekedik. Ez a korszak a féktelen sovinizmus
korszaka. Ez a korszak a nacionalizmus valóságos tombolása. Ott
és akkor kezdődött a valóságos rasszizmus, miközben a
kiegyezés után a liberális magyar politika óvta és védte a
nemzetiségieket, pénzt adott anyanyelvi iskolákra, kultúrára
és földre, mindenekelőtt a földre. A Néma küzdelem az egyik
legidőszerűbb irodalmi alkotás ma. Ugyanaz történik benn az
anyaországban ma, mint tegnap Erdélyben, elfoglalják a magyar földet.
Nem lehet nem észrevenni Nyírő József mondatainak mára szóló
üzenetét. De az ország vezetői ma nem arról híresek, hogy
olvasnak. Különösen nem Nyírő Józsefet. A föld megszerzésének
legegyszerűbb módja a lelkek elfoglalása. Magyar hitről román
hitre terelni a népet. Terelni? Ravaszsággal, praktikákkal,
kifundált rágalmakkal az ortodox egyház karjaiba hajtva
mindenkit. Azt írja Nyírő: „Eleinte ő is keményen tartotta
magát, ahogy meggyőződtem. Benne is lobogott a hivatástudat,
neki is voltak álmai a jövendőről, amiket a teológián szőtt,
a fények ködben, a nagytiszteletű professzor urak palástjának
szárnyai alatt a nagy komolykodásban és vetélkedésben. Benne
is csíráztak az igék, amelyeket rajta kívül még senki se
mondott ki. Megvolt a mag titka, amellyel meg fogja lepni a világot,
mint minden fiatal. Nem szólt róluk, csak mosolygott elnézően
az öregek fölött. Illata volt, frissen avatott lelkének a
szemei mögött új világ fényeskedett, erők feszültek. Talán
örvendett is, hogy szórványmunkával kezdheti a hivatást. Aztán
megérkezett és nem várta senki.”
Nyírő
József története egy mezőségi faluban zajlik. Néhány tucat
magyar tengődik, nyomorog, nélkülöz és éhezik a román közegben.
A románok gyarapítják földbirtokukat, a magyarok nem juthatnak
földhöz, mert a földbirtok szabad forgalom tárgya. Ne feledjük,
az események akkor sorjáznak, amikor ez a falu is magyar fennhatóság
alá kerül vissza. „De a román bankok, az Albina és 29 társa,
az Agricola, Ardeleana, Bistricana, Furnica, hogy csak néhányat
említsünk, adták a pénzt a magyar birtokok megvételére és
parcellázásokra. Ez köztudomású. Minden héten olvashat egy
vezércikket róla a lapokban.” Történetünk színhelyén a
vidék ura, a magyar gróf a falu omladozó református, tehát
magyar templomát temetőjével együtt eladta a románoknak 45 mázsa
árpáért. Ennek híre megy a faluban. „Meg is bolydulnak tőle
a fehérnépek, mint a méhraj. Félig magyarul, félig románul
szapulják a grófot, hogy az Isten a nyakát szakasztotta volna
meg, mikor a világra jött, száradjon ki az életből, és csak
mekegni tudjon, mint a kecske. Az Isten a sírban se hagyja
nyugodni, csintalankodjék a hófehér száraz fejével, s
bolonduljon meg, amikor a legjobban van dolga. Ne ismerje meg a
saját gyermeke, amikor kéregetni hozzá bemenjen. Eladta az
Istent! Magát a Krisztust. Árpáért. Disznóeleségért. Még
csak nem is pénzért.” Forrongott a nép, aztán azon az éjszakán
valaki ellopta a templom harangját. A falu hangos lett a hírre.
Igaz a történet, mert valóban a magyarok lopták el a harangot,
ne kerüljön román kézre. Aki ellopta a magyarok harangját, Ősz
Sándor volt. Közben megismerjük a jegyzőt, Zveiget, a zsidó
kocsmárost, a magyar csendőr őrmestert, magát a grófot, az írástudatlan,
papot pótló öregembert, és azt a néhány magyart, akinek a
sorsát végigkísérjük. Parcellázást hirdetnek, de csak a románok
vehetnek kedvező feltételek mellett hitelt a román bankoktól,
a magyarok semmit nem kapnak. Illetve kapnak, ha áttérnek román
hitre. Nem nyíltan csinálja ezt a görög katolikus parókus,
hanem mézeskedve, ravasz módon. Más a romániai görög
katolikusság hitvallása nemzeti ügyekben, mint a magyarországi.
Ők közel állnak a románokhoz, azt a nemzetet szolgálják. A
maroknyi kicsi magyarság ebben a faluban két részre szakad.
Vannak, akik hajlanak nemzet- és hitváltásra. De náluk is az
asszonyok állnak ellent. A másik részük körömszakadtáig
ragaszkodik hitéhez és magyarságához. De abba meg bele lehet
pusztulni. Így vall az egyik magyar: „El kell cserélni az
istenünket! Románná kell lenni! Most már értöd-e?
Testet-lelket el kell adni érte. De nemcsak a magadét, hanem a
feleségedét, a gyermekeidét, az utódaidét. Meg kell tagadnod
apádot, anyádot, a múltat, mindent. Bitang, semmirevaló ember,
aki megteszi. Én mondom, én, Fátyol János.” A hatóságok
kikutatták, hogy Ősz Sándor lopta el a harangot, csendőr megy
érte. A hitvalló magyar kiássa a csendőrség parancsára a düledező
templom földjéből az elásott harangot, ám beszakad alatta a föld
és maga alá temeti a magyart. Meghal. Rémület és csődület.
Megérkezik a jegyző, a csendőr, a falu népe, és ott szörnyülködnek
a földbe temetett magyar fölött. De a harang alatt egy nagy üreg
tátong, és benne sok száz magyar csontja fehérlik. Talán a
tatár, talán a török időkből valók, ott vesztették életüket
férfiak, asszonyok, gyerekek. A hatóság nem sokat foglalkozik a
leletekkel, kiadja a parancsot, temessék oda a csontokat, ahol
eddig voltak. Tisztességgel el kell temetni Ősz Sándort. És
messzi földről a temetésre érkezik a levita. A harangot a
magyarok haranglábra helyezik, és eltemetik a hősként tisztelt
magyart. A földből előkerült magyarok harangja a temetésen
megszólal, és áldott hangja elterül az árva, elhagyott, magára
hagyott egykorvolt magyar vidéken. A harang szavát borzongva
hallgatják a gyászolók. Az egyik magyar, Fátyol János, itt
határozza el, szilváskertjét felajánlja új magyar templom építésére.
És majd ott állítják fel a haranglábat, és erre helyezik a
harangot. De azt a percet fel kell idézni a könyvből, ami a
magyarok harangszaváról szól. „Szájtátva, elfogódva,
visszatartott lélegzettel áll meg a kis csoport (Ősz Sándor
temetésén). A mi harangunk! Az asszonyok ajkukhoz kapják
reszkető kezüket. A férfiak lehajtott fejjel a földbe gyökereznek.
A mi harangunk! … Most hallják a hangját először, kicsi
harang, idős harang, amiben denevérek lógtak, ki tudja mióta,
szegény harang, magyar harangocska, mit nem hall meg a nagyvilág,
de egy világ kiált belőle. Különös, magános, testvértelen,
elfeledett régi világ, aminek a szavát már-már alig értjük.
Issza minden pórusuk, belenyúl a szívükbe, megrázza, ébreszti,
sejtelmeket és emlékezéseket gyújt a kihunyó agyakba,
belecsap a vérükbe, a szendergő, piros tóba, alig hiszen fülüknek,
maguknak, hogy vagyunk, még vagyunk!… Már nincs hideg és szép
az őket alig fedező rongy, hiszen ezüsteső hull rájuk a
magasból, mint a télnek szép hava, tisztán, megkönnyebbülten,
láthatatlan kéz ereszkedik rájuk, hogy felemelje, ha pillanatra
is, még a Isten megcsókolja őket, játékosan meglendíti az űrben
és mosolyogva visszateszi a földre, hadd fussák meg még, ami hátravan.”
Szinte száraz, kopogós a stílusa Nyírőnek ebben a regényben,
de időnként feltör belőle a hitvalló, a magyar, a szépre éhes,
a legendákban bízó erdélyi ember hangja, ami egyszerűen csak
szép és könnyeket csal az ember szemére.
Tehát
a magyar eladja nyomorúságos szilváskertjét, illetve átadja
templomépítés céljára, és kérik a gróf segítségét, mert
Krisztus is már csak fél karján lóg a kereszten a mezőségben
is. Leszakították kezét az istenkáromlások, az emberüldözések,
a gyilkosságok. Krisztus sír a Néma küzdelemben. Mert a románok
a katolikus magyar Máriát káromolják. Mert a románok
kinevetik a nyomorgó magyarokat és elveszik a földjüket.
Hogyne szakadt volna le Krisztus karja a keresztfáról. A
magyarok lelkében dúl a háború. Az egyik főhős, Máté,
elhatározta, hogy átáll román hitre. Felesége váltig
ellenzi. De itt is tragédia történik. A kocsma előtt egy részeg
román megerőszakolja és meggyilkolja Máté feleségét. Máté
hatalmas megrendülésében visszamond mindent, és visszatér a
magyarokhoz, akik feltétel nélkül visszafogadták. És az
asszonyt is, Máté feleségét el kell temetni. Nincs már más,
csak az öreg Bara Ferenc, aki tudatlan, a betűt nem ismeri, de a
temetésen „odalépett a haranghoz, és húzott egy verset.
Mikor az utolsó hang is elkondult, azt mondta: – Ez volt a gyűlő!
A haranglábhoz támaszkodva várt úgy öt percnyit, de nem gyűlt
senki. Erre méltóságosan odalépegetett a sírhoz, letette a
sapkáját és kiegyenesedett: „megszomorodott testvéreim! Az
Atyában, Fiúban és Szentlélek Istenben, ámmen!” Valahogy így
mondta a múltkor a lévita is, ráncos tenyerét maga elé
tartja, mintha „zsótár” volna benne. Énekelje el a gyülekezet
a dicséretet. Szomorú történetünk lassan végéhez közeledik.
Máté feleségét román pap temette el a román temetőben. A
magyarokhoz megtért Máté kiássa az asszonyt a sírból, vállára
veszi a koporsót és elballag a megboldogult koporsójával a
magyarok új temetőjébe. Ott hantolja el és ott temette el őt
az előbb idézett módon Bara Ferenc, a tanulatlan, öreg, református
harangozó. Vergődnek és reménykednek a magyarok. Az öreg gróf
bérletet ígér a magyaroknak, kedvező feltételekkel. Ígéretet
tesz a templomépítésre. A hajlott korú ember közben embóliát
kap és alig tud mozdulni. A magyarok reménykednek és félnek.
Meghal a pártfogójuk és oda a remény. Ünökeőy Imre gróf
felépül és aláírja a bérleti szerződésről szóló iratot.
A karácsonyt éljük közben. A mezőségben árván reménytelenül
és mégis reménységgel. Olvassuk el a karácsonyi sorokat: „Késő
délután van, mire megszusszanhatnak, maguk köré nézhetnek és
szót válthatnának a szomszédok. Ilyenkor szokás beleringatni
magukat az áhítatba, mikor a szürke homály ereszkedni kezd rá
a falura, az élet zaja elcsendesedik és a titok valahonnan közeledik
feléjük. Talán ma a gyermek jön láthatatlanul. Nem csikordul
meg lába alatt a hó sem, mert mezítláb jár rajta. A távoli
mezők belemerülnek a sötétségbe, az utolsó világosság is
elenyészik, és a kutya szeme hirtelen fényt vált, mintha már
látná őt… Erre az öreg Bara Ferenc is felmászik a szilvásba,
megkongatja a harangocskát, hogy hát no, emberek, le a sapkával,
mert megszületett. Az emberek pedig kimennek a házból és feltájékozódnak
a magasságokba, hogy meglássák a bizonyosságot, a csillagot,
aminek – akármilyen idő járjon is – helyet szorít az Isten
az égen. Csendesen, szépen megköszöntik Jézus születését
azon az éjszakán. Az öreg gróf halálán van és végrendelkezik,
temessék őt is az újonnan felállított magyar harang lábához.
Bevégeztetett. Be ez a különös történet, a Néma küzdelem.
A korszak különös esszéregénye a valóságirodalom nagy műve.
Az elhallgatott könyv. Igen időszerű olvasmány, ha szabad
ilyet írni egy páratlanul szép remekmű, egy irodalmi alkotás
kapcsán. Ha szabad azt mondani, hogy időszerű, mert a teremtő
művészet mindig időszerű. Hogy elhallgatják vagy nem, átmenetileg,
szinte lényegtelen. Nyírő Józsefnek ez a könyve is sokat
bujdosott a világban, most, 2004-ben a Kairosz Kiadó jóvoltából
ismét napvilágra került, hála legyen érte az Istennek.
(Nyírő
József: Néma küzdelem, Kairosz Kiadó 2004.)
Győri Béla
|