2008.01.04.
Magyar
orvoshiány Erdélyben
Bár
a romániai magyar politika érdeklődését ez idáig nem igazán
keltette fel a probléma, az utóbbi években közismertté vált,
hogy Erdély szerte rendkívül megcsappant a magyar orvosok száma,
s ennek következtében a magyar betegek az orvosi rendelőben
gyakran nem tudják használni anyanyelvüket.
Egy
2004-ben készült felmérés szerint Erdély Székelyföldön kívüli
területein 10 magyar betegből 8 románul beszél orvosával.
Erdélyben
a magyar orvosok hiánya két fő okra vezethető vissza. Egyrészt
a rendszerváltást követően Romániából több ezer magyar
orvos vándorolt ki, többnyire Magyarországra. Másrészt évtizedek
óta problémát okoz, hogy a korábban magyar tanítási nyelvű
Marosvásárhelyi Orvosi és Gyógyszerészeti Egyetemen –
melyet a kommunista román hatalom 1962-ben kétnyelvűsített –
rendkívül lecsökkent a magyar diákok aránya: míg 1963-ban még
a 88 végzős diákból 81 volt magyar, addig 1994-ben a 240 végzősből
már csak 28. Bár az alsóbb évfolyamokban mostanra jobbára
kiegyenlítődött a román és magyar hallgatók száma, ennek
hatása – mivel a magyar diákok számát évtizedeken át
tudatosan csökkentették – csak hosszú távon lesz érezhető.
Az
idei felvételik forradalmian új hozadéka volt, hogy a magyar
jelentkezőknek nem kellett több pontot szerezniük a bekerüléshez,
mint a románoknak. S romániai berkekben ugyancsak döbbenetes előrelépésnek
számít, hogy tavasszal – noha a román nyelvűeknél kisebb
betűmérettel, de - a magyar és az angol nyelvű feliratok is
kikerültek az egyetem homlokzatára. Sőt, rebesgetik, talán még
arra is mutatkozik esély, hogy az egyetem vezetősége – az
eredetileg magyar tanítási nyelvű intézményben – a jövőben
a magyar nyelven írt szakdolgozatokat is elfogadja.
A
marosvásárhelyi orvosi egyetemen kialakult viszonyok kicsiben tökéletesen
tükrözik az erdélyi egészségügy helyzetét. A magyar tanárok
aránya sem az általános orvosi karon, sem a fogorvosi karon nem
éri el a 30%-ot, a tanársegédeknek pedig kevesebb, mint 20%
magyar. S problémát okoz az is, hogy az előadások románul és
magyarul, a gyakorlati órák viszont kizárólag románul
folynak.
-
Az egyetem erőszakos elrománosítása mára az oktatás légkörét
is megmérgezte – mondja egy neve elhallgatását kérő magyar
oktató. - Gyakran megesik, hogy a román tanársegédek rászólnak
a magyar hallgatókra, hogy ne beszéljenek magyarul. Ha a magyar
diák valamit nem ért, a román tanársegédeket sokszor meg sem
meri kérdezni, hiszen válasz helyett a leggyakrabban csupán
felelősségre vonásban részesül, hogy ha Romániában él, miért
nem tud jobban románul?
A
magyar orvosok alacsony száma természetesen rendkívül súlyos
problémákat von magával. Egy 2004-ben készült felmérés
szerint Erdély Székelyföldön kívüli részein a magyarok
80%-a román orvoshoz jár. A román orvosok túlnyomó többsége
nem tud magyarul, és jellemző az is, hogy aki tud, általában
az sem szívesen beszéli a nyelvet. A magyarok nagy része persze
igyekszik magyar orvoshoz kerülni, de ez – különösen szórványban
– nem mindig sikerül. Sok idős magyar ember a kórházba kerüléstől
azért is tart, mert nem akar kényelmetlen, gyakran egészen
megalázó helyzetek elszenvedője lenni.
Hogy
az erdélyi magyarok számára milyen megoldás jelenthet kiutat a
jelenlegi helyzetből, nehéz megmondani. Kanadában és Finnországban
rendkívül jól beváltak az egynyelvű egészségügyi intézmények.
Helsinkiben három rendelőintézetben is működik úgynevezett
svéd egység, amely néhány egynyelvű, svéd háziorvosi és
szakorvosi rendelőt foglal magában; a kanadai Ontario államban
pedig – ahol a lakosságnak mindössze 5%-a francia ajkú – a
tartomány székhelyén, Ottawában működik egy francia nyelvű
kórház. De vannak más elképzelések is.
-Az
erdélyi egészségügyi intézményeket, ahogy annak idején a
marosvásárhelyi magyar orvosi egyetemmel is tették, mindenütt
kétnyelvűsíteni kellene – vélekedik Bagoly Zsolt, az Erdélyi
Magyar Ifjak alelnöke. –Jóllehet, a kétnyelvűsítés ezúttal
a román egynyelvűség feloldását jelentené. Szorgalmazni
fogjuk, hogy a már praktizáló román orvosok és nővérek is
tanuljanak magyarul, a marosvásárhelyi orvosi egyetemen tanuló
román hallgatók, valamint az erdélyi román tanítási nyelvű
egészségügyi szakképzők diákjai számára pedig heti egy-két
órában kötelezővé kell tenni a magyar nyelv tanulását. A
legtöbben Erdélyben fognak dolgozni, és nemcsak az egészségügyi
ellátás minősége, hanem az etika is megkívánja, hogy a
magyar betegekkel tudjanak magyarul beszélni. Számunkra egyébként
is elfogadhatatlan az az aszimmetrikus viszony, hogy a magyar
iskolások számára mindenütt kötelező tárgy a román nyelv,
míg az erdélyi román iskolák tanrendjében még fakultatív tárgyként
sem szerepel a magyar.
A
szervezet levélben fordul az egészségügyi és az oktatásügyi
miniszterhez, hogy dolgozzanak ki stratégiák a román egészségügyi
dolgozók magyar nyelvtudásának fejlesztése érdekében.
Tervezik még, hogy tavasszal – román és magyar egészségügyi
dolgozók és politikusok részvételével - konferenciát hívjanak
össze, ahol azt vitatnák meg, miként lehet javítani Erdélyben
a magyar nyelvű betegellátást.
A
nyelv az egészségügyi ellátás során rendkívül fontos
szerepet játszik: a legkisebb félreértés is komoly következményekkel
járhat, az a biztonságérzet pedig, amit egy betegséggel, testi
fájdalmakkal küszködő ember számára az anyanyelv jelent,
semmivel sem pótolható. Persze, hogy a román és a romániai
magyar politikusokban mikorra fog tudatosulni e probléma súlya,
s hajlandóak lesznek-e tenni valamit orvoslására, már más kérdés.
(Képünk illusztráció.)
(Forrás: erdon.ro)
|