vissza a főoldalra

 

 

 2008.11.07. 

William Shakespeare: A velencei kalmár

(Centrál Színház)

A Centrál Színház ebben az évadban a valamikori Vidám Színpad helyén kezdte meg a munkáját. A Vidám Színpadon 2001-ben, az év végén járt le a tetemes adósságot maga után hagyó Bodrogi Gyula vezetői megbízatása. A Fővárosi Közgyűlés 2002-ben a színháztörténész Bóka Lászlót nevezte ki a Révay utcai teátrum élére, de ő az átmenetet nem tudta zökkenőmentesen lebonyolítani, műsorterve sem felelt meg a minőségi mulattatást célul tűző kívánalmaknak, a régi társulat tagjainak java részét szélnek eresztette, akik telesírták a médiát, hogy mekkora méltánytalanság esett meg velük. Bókát 2003 elején felmentették, megüresedett helyére pályázatot írtak ki. Még a botrányairól ismert televíziós személyiség, Anettka is beadta pályázatát… A sok hercehurca után a Közgyűlés Puskás Tamás színész-rendezőt 2003 júniusának végétől bízta meg a vezetéssel. Puskás Tamás annak ellenére szakított az addigi „Vidám Színpad-os” imázzsal, hogy tudta, a közönség egy része elpártol tőlük, de azzal is tisztában volt, majd jönnek helyettük mások, akik nem az addig ott megszokott módon szeretnének kikapcsolódni. Számítása bevált, eleinte tényleg csökkent a nézőszám, de a klasszikus vígjátékok és a nemesen szórakoztató darabok műsorra tűzése meghozta gyümölcsét, az emberek estéről-estére megtöltik a színházat. Nem csak belülről, azaz tartalmilag változtak meg, hanem külsőleg is: először az előteret építették át, majd az idén nyáron a nézőteret. Ehhez a teljes átalakuláshoz új név dukál, ezért vették fel a Centrál Színház nevet. Ezzel gyökeresen szakítottak a múlttal.

A Centrál Színház első bemutatója Shakespeare sok vihart kavaró darabja, A velencei kalmár, aminek október 17-én volt a premierje. Ezt a produkciót már július 24-én – és még ezt követően öt alkalommal – játszották Keszthelyen, a Nyári Játékok keretében a Festetics Kastély parkjában, és ezt az előadást hozták fel a Centrál Színházba. Shakespeare ezt a különféle bele- és félremagyarázásokkal, mellékjelentésekkel színre vitt vígjátékát 1596 táján írta, és 1600-ban jelent meg könyv alakban. A 16. századi Európában meseanyagként szolgált a három ládika, a gyűrűk, valamint az adósából jogszerűen egy font húst kivágni akaró hitelező története. Általában komikus darabként állították színpadra úgy, hogy zsidóellenes éle is megmaradt. A múlt század harmincas éveitől kezdve pedig a komédia antiszemita mondanivalóját hangsúlyozták nemcsak itthon, hanem földrészünk számos színpadán. A 2. világháború után pedig ennek ellenhatásaként a szovjet megszállás alatt lévő országokban egyszerűen mellőzték a bemutatását, angol nyelvterületen, ahol előzőleg kötelező olvasmány volt, törölték még a Shakespeare-művek sorából is. Shakespeare A velencei kalmárban két teljesen eltérő, gyökeresen különböző kultúra harcát és felfogásbeli különbségét állítja a nézők elé. Az uzsorás,a pénzhajhász, a mindenkin kíméletlenül átgázoló, ennélfogva magányos, lenézett, kiközösített zsidó Shylockkal szembesíti a csak a kereskedésből hasznot húzó, nem a pénzkölcsönzésből nyerészkedő, barátoktól körbevett és rajongott keresztény Antoniót. Az író szándéka világos: Shylockot ellenszenvesnek, kapzsinak, kegyetlennek és nevetségesnek ábrázolja, ugyanakkor elnézően is, mert azon kesereg, hogy a zsidónak ugyanolyan a vére, mint a kereszténynek, vagy ugyanúgy fáj a lába, ha beveri a kőbe.

Most, A velencei kalmárnak ebben a legfrissebb, Puskás Tamás által rendezett változatában semmiféle formabontó megoldással nem találkozik a nagyérdemű, a rendező – rendkívül dicséretes módon – egyszerűen magát, a művet akarja mindenféle rászáradt politikai üledék nélkül bemutatni.  Függetleníti magát az előítéletektől, nem érdeklik a rárakódott mondanivaló- és jelentésmódozatok. Azt A velencei kalmárt láthatja a néző, amit az író papírra vetett. Horesnyi Balázs díszlettervező úgy alakítja ki a színpadteret, mintha a közönség bírósági tárgyaláson venne részt, a színészek mindvégig a tanúk széksorában ücsörögnek, akinek éppen „jelenése” van, az elhagyja a hátsó padot, előrejön, és eljátssza a szerepét. Puskás Tamás színészvezetésében sincs semmiféle erőltetett modorosság, mindenáron való újdonságra törekvés, hagyja a színészeket érvényesülni. Haumann Péter Shylockja egyáltalában nem sajnálatraméltó figura, inkább afféle „zsugori uram”, akin jókat lehet derülni. A címszerepet Simon Kornél alakítja, aki amolyan aranyifjút visz fel a színre, ez az Antonio nem annyira kétségbeesett kereskedő, inkább csak önmagát túlvállaló, rossz üzletember. Bassaniót, a barátját Janicsek Péter kissé meggondolatlan fiatalembernek mintázza meg. A szép és finnyás Portiát Kovács Vanda jeleníti meg, Nerissát Haumann Petra, Jessicát Radnay Csilla, Shylock bumfordi szolgáját Magyar Attila kelti életre. Ebben A velencei kalmárban Shakespeare ráismerne saját alkotására, és bizony ez a mai szenzációhajhász színházi világban nem kevés.

 

Dr. Petővári Ágnes