2009.08.28.
Közép-európai sorskérdések
Beszélgetés Kiss Gy. Csaba művelődéstörténésszel, esszéistával
– 1979-ben volt a Fiatal Írók József
Attila Körének lakiteleki konferenciája. Előtte tíz évvel
rendezték meg a lillafüredi találkozót. Addigra már jelentek
meg tanulmányai?
– 1970–71-től számítom jelenlétemet az irodalmi életben
– bár 1969-ben már voltak publikációim –, amikor lengyel könyvekről,
lengyel–magyar kapcsolatokról közöltem ismertetéseket
irodalmi folyóiratokban. A csehszlovákiai magyar irodalomról is
jelentek meg írásaim. 1968 tavaszán Pozsonyban jártam, s azt követően
komolyan figyelemmel kísértem: mi történik a csehszlovákiai
magyar irodalomban. 1968 nagyon izgalmas év volt az ottani magyar
nyelvű hetilapok és az Irodalmi Szemle életében is. Ez a lap
akkor a magyar irodalom egyik fontos fóruma volt, amit akkor igen
kevesen tudtak idehaza. A napokban a kezembe került a lap 1968. júniusi
száma. Németh László A magyar irodalom jövőjéről c. tanulmányát
például itt jelentette meg.
– Mióta érdekelték a
lengyel–magyar kapcsolatok?
– Már egyetemista koromban eljegyeztem magam Lengyelországgal.
Ennek az országnak a neve lengyelül nőnemű, Polska. Tehát az
eljegyzést lehet így is érteni. 1969-ben irigykedve olvastam a
fiatal írók találkozójáról szóló híreket, mert katonaidőmet
töltöttem Szolnokon, így nem lehettem Lillafüreden. A ‘70-es
évek elejétől már részt vettem az irodalmi ifjúság találkozóin.
Először az 1971-es hatvani konferencián voltam jelen. Föl is
szólaltam, s a kelet-közép-európai kapcsolatokról beszéltem.
Beszédemnek ezt a címet adtam: Kelet-Európa hullámhosszán. Ma
nagyon bosszant, mikor Magyarországot Kelet-Európában helyezik
el. Akkor taktikai okokból mondtam Kelet-Európát; elsősorban a
szovjet birodalom nyugati csatlós országaira gondoltam. Ezzel a
régióval azokban az években kezdtem el foglalkozni. Elsősorban
Lengyelországgal, ennek az országnak a nyelvét tudom máig a
legjobban. Majd a szlovák kultúrát és a szlovákiai magyar
irodalmat tanulmányoztam.
– Hány szláv nyelven beszél?
– Erre nagyon nehéz válaszolni. A nyelvtudásnak több
szintje van. Nem vizsgáztam lengyelből a katonaságtól való ódzkodás
miatt, mert az idegen nyelv tudását számon tartották, és nem
akartam megszálló katonaként Lengyelországba érkezni, de ezt
a nyelvet – a német mellett – felsőfokú szinten tudom. A többi
szláv nyelvet kevésbé ismerem. Szlovákul előadói szinten, középfokon
tudok. Ezt közelíti meg a horvát nyelvtudásom. A szláv
nyelvek rokonsága lehetővé teszi, hogy két nyelv ismerete után
egy harmadikon megtanuljunk olvasni, de ez nem jelent igazi tudást.
1999- től öt éven keresztül a Zágrábi Egyetem magyar tanszékének
voltam a vendégtanára, innen a horvát nyelv ismerete. Ha az ott
töltött időt összeadjuk: nettó egy évet voltam Horvátországban.
Jelenleg az ottani élményeimről, emlékeimről írok könyvet.
Nem könnyű a horvát nyelv, a kiejtésben a hangsúly változása
okozhat gondot. A lengyelben és a szlovákban a hangsúly állandó
helyen van. Az előzőnél a szó utolsó előtti tagja, míg az
utóbbinál az első hangsúlyos.
– 1979-ben a közép-európai népek kölcsönös
megismerésének szükségességéről beszélt. Főleg a mai
visegrádi országok népeiről van szó?
– Nem csak róluk. Az egyetemen is sokszor kitérek arra,
hogy sokféleképpen tagolhatjuk kontinensünket. Földrajzi,
politikai, gazdasági és nyelvi szempontból. Én abból indulok
ki a nemzeti és nemzetközi kérdéseket vizsgálva, hogy Közép-Európának
létezik egy olyan köztes sávja, ahol hasonlóképpen ment végbe
a modern nemzetté válás. Ahol azok a dilemmák, amelyek a
nemzetfogalom politikai, illetve kulturális-nyelvi dimenziójában
a mai napig léteznek, és eltérnek Nyugat-Európától meg attól
a Kelet-Európától, ami elsősorban Oroszországot jelenti.
Politikai szempontból és nemzetközi kapcsolatokat tekintve beszélhetünk
visegrádi országokról, de létezik egy Dél-Kelet-Európai térség
is, amely hazánk számára elsődleges fontosságú. Ahogy a
lengyeleknél már a kommunista korszak végén az akkori ellenzék
sokat foglalkozott még „föld alatt” a keleti szomszédsággal,
úgy kellett volna nálunk a dél-kelet-európai szomszédságra
figyelmet fordítani. Hiszen felbomlott a második jugoszláv állam
is, és a legnagyobb határon túli magyar közösség Romániában
él. Magyarország nem készült fel ezeknek a kérdéseknek a
megválaszolására sem szakértői, sem külpolitikai szempontból.
– A harminc évvel ezelőtti felszólalásának
címe: ...nálunk és más nemzetéknél.
– 1979-ben a nemzeti kérdés történetét és kezelését
összehasonlító metódussal próbáltam megvilágítani, mert nálunk
a nemzetről szóló viták légüres térben zajlottak. Azt a
hamis látszatott keltették, hogy ez a téma csak nálunk jelent
meg. Pedig ilyen viták voltak a régi kommunista országokban is.
A mai napig felszólalásaimban, publikációimban élni szoktam
ezzel az összehasonlítási lehetőséggel. A jelenlegi hazai válságot
is nem egy nyugati ország helyzetével kell összehasonlítani,
hanem a visegrádi államokkal. Lengyelország áll jelenleg a
legjobb helyzetben, pedig húsz évvel ezelőtt a mélyponton
volt. Ma egy dinamikus ország.
– Mi ennek az oka?
– A lengyel társadalom abban az értelemben is dinamikus,
hogy ott sok gyerek születik. Igaz, Lengyelországban is csökkent
a népesség növekedése, de nem annyira, mint nálunk. A másik
ok: nem szakadt meg annyira a társadalomtörténeti folyamatosság,
mint Magyarországon. Lengyelországban 1956 után lemondott a
kommunista hatalom a falu kollektivizálásáról. Jelenleg pedig
sokkal keményebben szembenéznek a kommunista diktatúra múltjával.
A Nemzeti Emlékezet Intézete komoly föltáró, elemző munkát
folytat. Az sem mellékes, hogy Lengyelország az EU-csatlakozás
előtti tárgyalásoknál sokkal többet ért el hazánknál. Elég,
ha a mezőgazdaságra gondolunk. Sikeresebb volt az agrárszektor
átalakítása a mai EU-s követelményekhez. Így azután
Lengyelországban – főleg a hazai – a zöldség-gyümölcs
sokkal olcsóbb, mint nálunk. További lényeges tényező:
Lengyelországban a kis- és középvállalkozásokat jobban támogatta
az állam. Így kialakulhatott egy erős középpolgári réteg.
– 1979-ben az is gond volt, hogy nem
ismertük a lengyel vagy a horvát nép irodalmát, történelmét?
– Most sem ismerjük. Ez régi probléma. 1848-ban az
akkori magyar kormánynak volt annyi érzékenysége, hogy a
Kossuth- bankó föliratát minden hazai nyelven lehetett olvasni.
Az akkori magyar kormányhoz közel álló szlovák folyóirat
pedig már figyelembe vette, hogy 1843-ban megszületett a modern
szlovák nyelvi norma. Tehát olyan tanácsadói voltak az akkori
magyar kormánynak, akik tudták: mit ajánlatos tenni a szlovák
kérdésben. A kiegyezés – és főként 1875 – után pedig
olyan illúziókat kergettünk, hogy egy nemzedék alatt megszületik
majd nálunk egy olyan nemzetállam, mint Franciaország. Csekély
számban, de voltak olyan nagy tudású emberek, akik látták a
valóságos helyzetet, mint Kállay Benjámin, aki később
Bosznia kormányzója lett, és jól ismerte a délszláv
problematikát. Kormányzósága alatt sikerült konszolidálnia a
tartományt. A magyar politikai gondolkodás és közvélemény
egyrészt valóságos sérelmeken keresztül, másrészt
„nyugati szemüvegen” keresztül figyeli a szomszéd államokat.
Ez utóbbi jellemzi az MSZP politikáját. A szocialista kormányzat
néha úgy tesz, mintha Washingtonból nézné a szomszédos országokat.
Bukott miniszterelnökünk, Gyurcsány megsértette szlovák
partnerét, pedig Fico nagyon reménykedett az MSZP sikerében. Több
évtizede beszélek arról, hogy jobban kéne ismernünk szomszédainkat,
de mintha a pusztában kiáltanék. Az viszont büszkeséggel tölt
el, hogy az ELTE bölcsészkarán tanítványaimnak egy kis
csoportja komolyan foglalkozik ezzel a kérdéssel.
– Térjünk vissza a lakiteleki
irodalmi találkozóra. Meglepte a téma? A nemzeti önismeret?
– Nem. Időszerű volt. Jól tudtuk, hogy a kádári
Magyarország e kérdésben külön utat jár a szovjet blokkon
belül. Ennek egyik oka az 1956-os forradalom, ami egyben szabadságharc
volt az idegen megszállókkal szemben. A másik ok: a jelentős
kisebbségi magyar népcsoportok léte a szomszédos országokban.
Moszkvában úgy látták, a kisebbségi kérdés bármilyen fölvetése
a szovjet birodalom stabilitását veszélyeztetheti. 1956-ot követően
a szovjet birodalom Magyarországon kívül mindenütt eltűrte, sőt
támogatta is, hogy az illető nemzet nacionalizmusát kapcsolják
össze a kommunista diktatúra állami ideológiájával. Ennek szélsőséges
példája volt a romániai sovinizmus, amit összekapcsolt a
totalitárius diktatúra eszköztárával. A kisebbségnek nem
volt vagyona és egyházai is a tiltás határán voltak. Ezt az
utat járta a bolgár Zsivkov is. Brezsnyev idején pedig hatalmas
oroszosítás volt, Kijevben csak a külvárosi iskolákban folyt
ukrán nyelven az oktatás. A mostani ukrajnai feszültségeknek
ez az egyik gyökere. S mi történt nálunk? Megmaradt a
bolsevizmus univerzalisztikus nyelvezete. Mi volt ráírva a Népszabadság
címoldalára? „Világ proletárjai egyesüljetek!” A szlovák
kommunista lap már nem a világ, hanem minden ország proletárjait
akarta egyesíteni. Tehát északi szomszédunknál országban,
nemzetben gondolkodtak. Nálunk a nemzeti emlékezet módszeres
pusztítása kezdődött el 1956 után, s megszületett ennek
ideológiai alapja is Molnár Erik történetíró munkásságában.
Ő alapozott meg egy Bach-korszakhoz hasonlító megközelítést.
Javítani kell az életszínvonalon, aminek az ára: mondjunk le a
nemzeti függetlenség „korszerűtlen” eszményéről. Széchenyi
annak idején híres röpiratában szellemesen válaszolt Bachnak,
aki azzal dicsekedett, hogy milyen nagyfokú civilizációs fejlődés
ment végbe az országban: „a vasutat nem ön, hanem az idő
hozta, miniszter úr.” Az, hogy a Kádár-éra alatt a háztartásokban
megjelent a hűtőszekrény és a televízió, az nem a kommunista
diktatúra érdeme, az idő hozta.
– 1979-ben említette: a lengyeleknél
több egyetemi tudományos központ tanulmányozta a külföldi
lengyelséget. Nálunk ilyen nem volt. Akkor ez az előbbiekre
vezethető vissza?
– Pontosan. 1956 után Lengyelországban rehabilitálták
a Honi Hadsereget, ami a lengyel emigráns kormány – nem
kommunista – partizánmozgalma volt és tudományos kutatás
indult a határon túli lengyelekről. Megszületett Polonia
fogalma, amelybe a külföldön élő lengyelek tartoztak bele.
Majd elkezdődött – és nem csak a lengyeleknél – a nemzeti
történelem kutatásának egy új hulláma. Az irodalomban pedig
történelmi regények sora jelent meg. Nálunk pedig a magyar történelmi
hagyományok kigúnyolása, kétségbevonása, a túlzott nemzeti
önkritika volt a meghatározó. Szükség van nemzeti önkritikára,
a nemzeti hibák feltárására, de ez nem jelentheti a hagyományok
lebecsülését, egyoldalú szemléletét. A publicisztikákban előszeretettel
a magyar hibákról, bűnökről beszéltek, különösen az Élet
és Irodalomban folyt a deheroizálás. Ezek a hajdani
„nemzetkritikusok” 1990 után is folytatták tevékenységüket.
1989-ben attól tartottam, hogy Magyarországon valamilyen szélsőséges,
ostoba sovinizmus fog megjelenni. Megjelent, de csak marginálisan.
Néha arra gondolok, milyen szerepe lehet némely szomszédos ország
titkosszolgálatának abban, hogy hazai, kisszámú, korlátolt,
soviniszta szervezetek kerülnek olykor reflektorfénybe.
– Az antológiában írt munkájából
idézek: „...tovább keringenek a délibábos nézetek, itt-ott
provokációszagú 64 vármegyék, ami segít rossz hírbe keverni
ezt az egész kérdést idehaza és külföldön.” Kifejtené
ezt bővebben is?
– Ilyenkor meg kell kérdezni, hogy kinek az érdeke ilyen
mozgalmak léte. Ha föltennénk a kérdést: tudja-e valaki, miért
éppen 64 vármegyéről van szó, mikor a kiegyezés után 63 vármegyéje
volt csak hazánknak, nagyon kevesen tudnák erre a választ. A
64. „vármegye” Fiume és kerülete volt, de az sohasem volt vármegye.
Nagy hiba, hogy igényes szellemi munka nem dolgozta fel az I. világháború
befejezésének következményeit. Egyrészt délibábos nézetekkel
találkozhatunk – ezek azért is népszerűek, mert a határon túli
kisebbségekről reálisan nem írnak a tankönyvek –, másrészt
a posztkommunista diskurzus hallani sem akar Trianon kérdéséről.
Olyan módon viszonyul ezekhez a fontos problémákhoz, és azt a
torz tradíciót folytatja, amelyet Károlyi Mihály képviselt,
aki emigránsként Benesékkel tartott kiváló kapcsolatot. A
posztkommunista kormányok pedig – akár Kádár idején – azt
is veszedelmes nacionalizmusnak tüntetik föl, ha valaki a
nemzeti érdekek reális védelméről beszél. Annak idején nem
értettem egyet Antall Józsefnek azzal a kijelentésével, hogy
„lélekben, érzésben 15 millió magyar miniszterelnöke kívánok
lenni”, mert szerintem más formulával kellett volna kifejeznie
szolidaritását a határon túli magyarsággal. S mit tett Horn
Gyula 1994-ben? Kimondta: csak 10 millió magyar miniszterelnöke
akar lenni. Ne feledkezzünk meg arról, hogy nem légüres térben
élünk, s amint a horni beszédmód, úgy a gyurcsányi is növelte
a szomszédok nacionalizmusát. Ha ilyet mond Horn, az szabad
kezet ad a szlovák politikának. A szlovák nyelvtörvény egyik
gyökere részben tehát az utóbbi évek magyar külpolitikájában
keresendő.
– Több embert ismertem, akik arról álmodtak:
1990 után a visegrádi országok között valamilyen gazdasági
szövetség fog létrejönni, s majd közösen, megerősödve, együtt
lépünk be az EU-ba. Ez valóban naivitás volt?
– Nem volt az. Én is ennek a híve voltam. Sokkal
komolyabban kellett volna ehhez a magyar külpolitikának is
dolgozni, de akkor sem lett volna egyszerű megvalósítani.
Nyugaton úgy érezték, sokkal jobb pozíciót tudnak maguk számára
biztosítani, ha külön-külön folytatják le a csatlakozási tárgyalásokat
a közép-európai országokkal. Konföderációs tervek születtek
a II. világháború előtt is, melyeket nagyon keményen bírált
Sztalin. Egy új közép-európai szövetség létrehozása
Oroszországnak 1990 után sem volt érdeke. Azért sem jött létre
ez a szövetség, mert az új politikai elit mindenütt eléggé
korlátolt volt. Újraéledtek a két háború közti politikai
reflexek, pedig a geopolitikai helyzet alapvetően megváltozott.
1991-ben egy krakkói tanácskozáson fölvetettem: hozzunk létre
egy közös kulturális alapítványt, mely támogatja a visegrádi
országok együttműködését. Jellemző: majdnem tíz évbe
telt, míg ez megvalósult. Ezzel rengeteget veszítettünk. Ma már
sokkal nehezebb lenne szorosabb szövetséget létrehozni, hiszen
a visegrádi országoknak más-más a politikai súlya.
Lengyelországnak például jelentős a súlya az EU-ban, a hazai
posztkommunista külpolitika érthetetlenül távolságtartó ettől
az országtól. Sőt: nemrég számolta föl a magyar állam a
krakkói főkonzulátust.
– Más téma: nálunk érdekes módon a
baloldal politikai fiaskójakor rendre előveszik az ügynökkérdést.
Nevek röppennek fel a sajtóban. A lengyeleknél, a cseheknél mi
a helyzet az ügynökkérdésben?
– Ők sokkal jobban kezelték ezt a problémát. Azért
negatív dolog az ügynöklisták előhúzogatása és a titkolódzás,
mert zsarolásra lehet felhasználni. Nagy mulasztást követtünk
el az 1990-es évek elején, mikor a listák nem kerültek nyilvánosságra.
Szlovákiában bármikor olvashatom az interneten a teljes ügynöknévsort.
Nagyon szomorú, hogy számos szlovákiai magyar nevével is lehet
találkozni. 1993-ban Csehország és Szlovákia parlamentje a
kommunista rendszerről törvényben nyilvánította ki, hogy
emberellenes diktatúra volt. Nálunk még hasonló jogi aktus sem
jött létre. Lengyelországban is egy ideig politikai zsarolás tárgya
volt az ügynökkérdés, most már komolyan folyik a Nemzeti Emlékezet
Intézet munkája. Sajnos, mivel nálunk ilyenről nincs szó, még
lesznek az ügyben váratlan „robbanások”.
– Egyik napilapban olvastam: „legszívesebben
egy keresztény-szociális erőre bízná az ország jövőjét
Kiss Gy. Csaba egyetemi tanár, a lakiteleki mozgalom egykori névadó
embere.”
– Úgy látom, hogy a parlamenti csoportok közül a
Fidesz szövetségi rendszerén belül mindenekelőtt a KDNP és a
Nemzeti Fórum képviseli a keresztény-szociális értékeket. Azért
hangsúlyoztam ezt az említett interjúban, mert Magyarországon
jelenleg a legsúlyosabb probléma a szociális kérdés. Mintha
visszakerültünk volna a ’30-as évek világába, s 3–4 millió
koldus országa lettünk. Ez fontos és figyelmeztető tény a következő
kormányok számára. Az is gond, hogy a politikai elit
elfelejtette a plebejus beszédmódot. Nem szólítják meg érthető
módon a kisembereket. A vidéket járva tapasztalom: nagyon
keserves a lét a kis falvakban. Eladó a magyar falu, elnéptelenedik
a vidék egy része. Ezért tartom fontosnak a keresztény-szociális
értékrend megerősödését.
Medveczky Attila
|