2009.12.11.
Élt 40 évet?
Bajba
került a magyar nyelvű színjátszás Kassán. Az idén 40 éves
teátrum talán utolsó évadát éli: a változó szlovákiai törvények
ellehetetlenítik a magyar nyelvű színjátszást, a gazdasági
nehézségek pedig a tőke oldaláról fojtogatják a színházat.
Minderről Kolár Péter urat, a kassai Thália Színház
igazgatóját kérdeztem.
-Igazgató úr! Idén ünnepelte 40. születésnapját a
kassai Thália Színház. Játszottak magyarul a csehszlovák állampárt
uralkodása idején, majd a Meciar-érában is, s most, mikor az
ország az EU tagja, úgy néz, be kell csukni a kaput. Tehát
keserű ez az ünnep. Kik, s milyen intézkedésekkel akarják
ellehetetleníteni a Thália Színház működését?
- Mielőtt kérdésére válaszolnék, elöljáróban: minden
nehézség ellenére remélem, hogy nem kell bezárni a színházunkat.
A gazdasági válság kihatott Szlovákiára, Kassa megyére, s így
a színházunk működésére is. Intézményünk megyei fenntartású,
s a Kassa megyei önkormányzatnak sajnos nagymértékben csökkent
a költségvetése, s így a kultúrára szánt összegeket
megnyirbálták. A kassai Thália Színház a megye legnagyobb
kulturális intézménye, így főleg a mi költségvetésünk csökkent.
Eddig is nagyon kevés támogatást kaptunk a megyétől, így a
további csökkenés azt eredményezheti, hogy külső segítség
nélkül megszűnik önálló működésünk. Konkrétan 1 millió
euróval jut kevesebb a kultúrára Kassa megyében.
-Eddig mekkora összeget
kaptak a megyétől?
-Kerekítve, eredetileg 500 ezer eurót kaptunk volna erre
az évre, ami a tavalyinál valamivel alacsonyabb támogatási
szint lett volna. Sajnos ezt az összeget lecsökkentették még
54 ezerrel és ez akkora mínuszt eredményez a költségvetésünkben,
amit nem bírunk kiegyenlíteni, még úgy sem, hogy a bevételi
oldalunk igen kedvező. Már az elmúlt években sem követte a költségvetésünk
sem az inflációt, sem a kötelező béremeléseknek a kiadásait.
Így egyre kevesebb pénz jutott már évek óta a rezsi-és a
produkciós költségekre. Az elmúlt évben már produkciós költségekre
sem jutott a megye által kapott pénzből, így pályázatok útján
és az adományokból beérkezett forrásokból tudtuk megvalósítani
terveinket.
-Konkrétan melyik
évad került veszélybe?
-Már a mostani, a 2009/2010-es. Míg a színházak évadokban
gondolkodnak, addig a dotáció esetében költségvetési évekről
beszélünk. Így fordulhat elő, hogy évad közben változtatják
meg a költségvetésünket. Igaz, tudatosan nem vettük
figyelembe azt a javaslatot, miszerint erre az évadra ne tervezzünk
új bemutatókat, hanem csak felújítások legyenek. Ennek a tanácsnak
a megfogadása a bérletrendszer megszűnését eredményezte
volna. Nekünk 14-15 előadást jelenthet egy-egy produkcióból
maga a bérlet. Ha ezt feladjuk, akkor a közönség száma olyan
nagy mértékben csökken, hogy egy későbbi ellenőrzés során
azt mondhatják: egy olyan színházat, ami nem mutat be új
darabokat, s nézőszáma is jelentősen csökken, teljesen szükségtelen
támogatni. Amennyiben a színház nem játszik, nem lehet közönsége
sem, ami ürügyet szolgáltathat annak megszüntetéséhez. Éppen
ezért azt mondtuk: nem szabad feladunk tevékenységünket, s minél
többet kell játszanunk, annál inkább, mert tájoló színház
is vagyunk. Szlovákiában összesen két magyar színház létezik,
s amennyiben mi nem fogunk járni a magyarok lakta teleülésekre,
úgy az ott élőket megfosztják a színházi élményektől. Ez
pedig az anyanyelv helytelen használatához és a magyar kultúra
megszűnéséhez vezethet.
-Több helyen lehet olvasni az önök segélykéréséről.
Mekkora összeg mentheti meg a színházat? Hozzáteszem, a Thália
nem pályázati színház, s a folyamatos működést kéne biztosítani.
- A legjobb az lenne, ha az adományokból befolyna az az 54
ezer euró, amivel csökkentették támogatásunkat. Jelenleg egy
40 ezres összeg elég ahhoz, hogy év végére ne legyen veszteségünk,
tehát nullán álljunk. Természetesen gondolkodunk azon, hogyan
lehetne csökkenteni a költségeket, ám ez nem könnyű feladat.
Színházunk kb. 50 embert foglalkoztat a színészekkel együtt.
A Tháliának társulatának 14 színésze van és még 4 művészeti
munkatársa. A többiek gazdaságiak, műszakaik, sofőrök, portások,
stb. Ha ezt a létszámot lecsökkentjük korlátozott lesz azon
daraboknak a köre, amit elő tudunk adni. Egy példa: tíz színész
között kiosztani egy darabot még akkor is lehetetlen, ha csak tíz
szereplős az adott mű, hiszen nem lehet egy adott figura eljátszásra
bárkit felkérni a színészek közül. Vendégművészek meghívására
pedig anyagi okokból alig van lehetőségünk, pedig sokan
szeretnének Kassán játszani. Vonzza a művészeket patinás város.
Szerénytelenségnek tűnhet, de jó előadásokat tudtunk az elmúlt
években produkálni. A legnagyobb probléma számunkra: nincs
olyan jogszabály Szlovákiában, amely előírná, hogy a
nemzetiségek kultúraközvetítő intézményéit milyen támogatás
illeti meg. A szlovák kulturális minisztériumnak létezik egy jó
pályázati rendszere, de csak pályázati pénzből hivatásos
intézmények nem tudnak működni. Ezért biztosítani kéne néhány
hivatásos kulturális intézménynek az állami dotálását.
-Olvasni: mindenhol a kultúrán spórolnak a legjobban.
A kassai szlovák színházban is össze kell húzni a nadrágszíjat?
-A Kassai Állami Színház –ahogy neve is mutatja –
minisztériumi fenntartású, és létezik opera és balett
tagozata is. Őket is érinti a megszorítás. 2003-ig ez a színház
a megyéhez tartozott. Akkor 43 millió korona volt a támogatásuk,
míg mi 10 milliót kaptunk. Mióta a minisztériumhoz kerültek,
támogatásuk 270%-kal növekedett, míg a mienk öt év alatt
15-tel. Ha ebből a hatalmas összegből, amit a szlovák színház
kap lefaragnak 8-10 %-ot, az könnyebben átvészelhető, mint a
Tháliában, ahol már a fizetések fedezete is veszélyben van.
-Arról is
olvastam, hogy elképzelhető: nem zárnak be, de elveszítik a függetlenségüket.
Ez mit jelent?
-Az egyik szlovákiai törvény kimondja: az az intézmény,
ami két éven keresztül veszteséges, a második év után
elveszíti önállóságát. Megkapja ugyan a jóváhagyott támogatást,
de a minden egyes euró, mely a bevételből származik, a
fenntartót illeti meg. A fenntartó mondja meg azt is, mit játsszon
egy ilyen színház. Mondhatjuk: gazdasági cenzúráról van szó.
Csak azt lehet játszani, ami nagyobb bevételt hozhat. Így inkább
kommersz darabok kerülhetnek bemutatásra.
-A szlovák hatalom nem neheztel önökre? Hiszen a Szlovák
Nemzeti Párt egyik parlamenti képviselője idén márciusban
fasiszta propagandával vádolta meg a kassai Thália Színházat,
mivel a Márai Stúdió mellett üzemelő kávéházban Horthy
Miklóst ábrázoló poszter volt látható.
-A Thália Színház rendre nézői elé tár a kassai színjátszás
történetével kapcsolatos dokumentumokat. Így került a plakát
a kávézó falára. Igyekszünk minél több dokumentumot
beszerezni a kassai színjátszás múltjából, és azt elérhetővé
tenni nézőink számára. Ezek nem klasszikus kiállítások
megnyitóval. Ha találunk valami érdekes dokumentumot, azt elérhetővé
tesszük. 1938-ban itt járt Horthy Miklós kormányzó. Tiszteletére
december 5-én bemutatták a Bánk bán című tragédiát. Valószínűleg
azért a Bánk bánt, mivel 1833-ban Kassán mutatták be először
a darabot. A plakát a Bánk bán miatt, és nem egy
Horthy-kultusz miatt volt kifüggesztve. Itt egy belpolitikai ügyről
van szó, mert 1939. március 14-én alakult meg a Tiso németbarát
állama. Tisót háborús bűnösként ítélték el, míg Horthyt
csak tanúként hallgatták ki Nürnbergben. Idén fel is vonultak
a szlovák nemzetiek Tisóra emlékezve, az SNS-nek tehát egy
„megelőző hadművelete” volt az, mikor a plakát-ügyben
sajtótájékoztatót tartottak.
-A módosított államnyelvtörvény
milyen kihatással van a magyar színház működésére?
-Erre pontos választ csak később, a végrehajtási
rendelkezések érvénybe lépése után tudok adni. 1995-ben
szavazták meg először a nyelvtörvényt, de akkor olyan ellenállást
fejtett ki mind a helyi magyarság, mind az európai közvélemény,
hogy a jogszabályból kihagyták a legvitatottabb részeket, így
a szankcionálás tényét. A közelmúltban módosított jogszabály
több paragrafusa is veszélyes lehet. Vegyünk egy példát: színházi
plakátok. Először a törvény értelmében szlovák nyelven
kell a plakátnak megjelenni, csak utána lehet kitenni annak
idegen-tehát magyar- nyelvű fordításait. A szlovák felirat
nem lehet kisebb, mint a magyar. Mindez a legjobb esetben is dupla
költséget jelent a színház számára. Ugyanez érvényes a műsorfüzetre
is. Milyen is egy magyar színház plakátja, ami elsősorban
szlovákul kerül a nézők elé? Abszurdum! Akkor is megbüntethetnek
minket, ha nyelvtani hibát vétünk a szlovák szövegben. Ezért
egy műsorfüzetet egy hivatásos fordító irodával kéne lefordíttatni,
ami szintén jelentős kiadás. Abban bízom, hogy a kassai magyar
színház átvészeli a nehézségeket, s akkor, az 50 éves születésnapon
is beszélgethetünk a teátrum jövőjéről.
Medveczky
Attila
|