2009.02.27.
Gyurkovics Tibor emlékezete - Beszélgetés Szakonyi Károly íróval
–
Ön beszédet mondott a február 11-ei Gyurkovics Tibor-emlékesten.
Barátja volt a József Attila- és Kossuth-díjas költőnek, írónak?
–
Hogyne! Több évtizedes barátságról van szó. A ’70-es évek
legelején ismerkedtünk meg, mikor mindkettőnk első kötete
jelent meg. Neki a Grafit, nekem pedig a Középütt vannak a felhők
c. novelláskötet. Attól kezdve nagyon jóban voltunk, családilag
is; gyakran együtt töltöttük a nyarakat. Többször együtt
utaztunk külföldre, ahová csak lehetett akkoriban. Így sok közös
élményünk volt. Nagy társasági életet éltünk a magunk körében.
Ebbe a társaságba tartozott – rajtunk kívül: Bertha Bulcsu,
Kiss Dénes, Lázár Ervin, Kertész Ákos és sok színész, művész.
Tibor mindig felhozott egy-egy nagyon érdekes témát, s ezzel
felpezsdítette a hangulatot. Akkor még nem közéleti szereplésekkel,
s nem a közönség, hanem társaságunk tagjai előtt brillírozott.
Becsültük egymás írásait, később a színház is összehozott
bennünket. Neki is a Vígszínházban és a Madáchban mentek a
darabjai. Egyszer a minisztériumnál kitalálták, hogy szülessen
egy magyar musical. Költőknek és íróknak adtak ki megbízásokat.
Tiborral együtt dolgoztunk, s megírtuk a Ki lesz a gyilkos c.
musicalt, a zeneszerző Döme Zsolt volt, s a darabot Kecskeméten
mutatták be Szurdi Miklós rendezésében. Későbbiekben sokat
írtam az ő köteteiről, ő is értékelte munkáimat, írtam
egyfelvonásost róla, a vakbélműtétje utáni nyűglődéséről,
amit Ruttkai Éva és Latinovits Zoltán játszott a tévében. Jó
modell volt, könnyen megrajzolható volt a portréja.
– Gyurkovics egy interjúban magát fenoménnak
nevezte. Nem szerénytelenség ez?
– Bizonyos értelemben az, de ő szerényen volt szerénytelen.
Ő ezt viccesen mondta, de komolyan elhitte. Valóban szuggesztív
egyéniség volt, s ahogy Ézsiás Erzsébet írta róla: mágus.
Gyurkovics sokoldalúsága, szuggesztivitása, zsenialitása, bölcsessége
és műveltsége egy fenomén tehetségét mutatja.
– Verseiről, vagy prózai darabjairól volt-e híresebb
Gyurkovics Tibor?
– Elsősorban költő volt. Színészi hajlandósága, előadóképessége
sodorta a színház felé. Darabjai olyan „gyurkovicsizmusok”,
amik elsősorban dramaturgiájukkal a gyurkovicsi szenvedelmet készítik
elő. Bemutatói előtt ő tartotta az olvasópróbát, s ezt követően
a jellegzetes gyurkovicsi hangot minden színész próbálta utánozni
az előadásokon.
– Ez sikerült?
– Tompítani kellett a dolgot, mert nem beszélhetett
mindenki a színpadon „gyurkovicsul”. Tehát első vonulata a
költészet volt. Írt az ifjúság számára is, nagyon szépek
gyerekregényei, gyerekversei. A prózai vonalon először novellákat
írt, s az első jó regénye a Ne szeress, ne szeress volt, s ezt
követte a többi, az Isten nem szerencsejátékos például,
melyet dramatizált is.
– Előbb említette a „gyurkovicsizmus”-t. Melyik
nagy izmus állt közel hozzá?
– Egész habitusa, előadói képessége, megnyilvánulása
nevezhető „gyurkovicsizmusnak”. Nem volt népi, nem volt urbánus.
Annyira eredeti volt, hogy nem is kell sehová sem besorolni.
– Térjünk rá az ön pályájára. Kezdetben színész
akart lenni. Nem sajnálja, hogy eltanácsolták ettől a pályától?
– Valóban jelentkeztem annak idején a főiskolára. Nem
sajnálom, hogy ez akkor sikertelen próbálkozás volt, mert
darabjaim és dramaturgiai munkáim miatt mégis színházban
dolgozhattam.
– A közelmúltban néztem meg újra az ön által írt
Dániel c. filmsorozat első részét, melyben a protekcióról
esik szó, eléggé szatirikus formában. Mit gondol, ha egy írónak
nincs valamelyik vezetőnél protekciója, akkor csak az asztalfiókját
rakja tele?
– Ez nem egészen így van. A tehetségen és a szorgalmon
kívül szerencse is kell ahhoz, hogy valaki ismert legyen.
Szerencsés vagyok, mert nagyon hamar leközölték a lapok novelláimat,
s első kötetem is pályám elején jelent meg. Az utóbbinak köszönhetem,
hogy a Nemzeti Színháztól ösztöndíjat kaptam, s ennél a teátrumnál
írhattam. Attól kezdve nem kellett kilincselnem színházaknál,
hanem darabok megírására szerződtettek. Szerencsére nem volt
szükségem protekcióra, hiszen olyankor mindig felvetődik az
ellenszolgáltatás kérdése. Ma már egyszerűsödött a képlet,
mert pénzért mindent ki és elő lehet adni.
– A három t
megszűnt…
– Helyette egy p van, a pénz.
– Átírta
Dosztojevszkij műveit…
– Nagyon szeretem a klasszikus orosz irodalmat. Az első
nagy vállalkozásom Gogol Holt lelkek c. műve volt. A Madách Színház
kért fel erre a dramatizálásra. A darab rendezőjével, Lengyel
Györggyel később is együtt dolgoztunk Pécsett és
Debrecenben. Turgenyev Apák és fiúk regényét és
Dosztojevszkij Bűn és bűnhődését és a Félkegyelműt adaptáltam
színpadra. Ezekből világszerte sok adaptáció készült, de
mindenki a maga mondanivalóját próbálja belesűríteni. Így
az átdolgozó darabjairól is beszélhetünk.
– Adaptációiba a magyar sajátosságot is belevette?
– Azt nem lehet megtenni, hűtlenül hűnek kell lenni, akár
a versfordításban. De arra lehet törekedni, hogy a mához szóljon.
A Holt lelkek c. darabot is megpróbáltam közel hozni a mához.
Amikor Csicsikovot a mű végén pénzért elengedik az urak,
akkor felvetődik a kérdés: mi lesz ezután? Csicsikov válasza:
minden úgy lesz, ahogy eddig volt. S a főhős lejön a közönség
közé. Ezzel akartam érzékeltetni, hogy Gogol művének világa
mennyire rímel a jelenre.
– Beszéljünk a tv-hez való viszonyáról. Az Adáshiba
c. darabjából azt szűröm le, hogy a tévé szimbolizálja
azokat a dolgokat, amiket a technikai civilizáció rázúdított
az emberekre. Jól látom ezt? És a magányosságról is szó
van?
– A ’70-es évekre jellemző életérzés volt az elzárkózás.
A televízió megjelenése hozzásegítette az embereket ahhoz,
hogy a diskurzusos társas összejövetelek száma minimálisra csökkenjen.
Sosem a tévékészülék ellen, hanem annak használata ellen írtam.
Nem engedelmes szolga lett a gép, hanem fölénk nőtt, a rabságában
tart. Az Adáshibában megjelenik az elhidegülés, és a
sematikus figyelem, ami egy műsorsorozat követése közben
tapasztalható. Egy világjelenségről van szó, hiszen Finnországtól
a mohamedán országokig – kb. 100 premierről beszélhetünk
– mindenütt jól fogadták a darabot, s értették mondanivalóját.
Leningrádban a neves orosz rendező, Tovsztonogov állította színre
a darabot.
– Gyurkovicsot tehát nem lehet egyetlenegy izmusba sem
besorolni. És Önt?
– Igyekeztem én is független lenni ezen a téren. Egy
bizonyos kívülállás jellemezte Gyurkovicsot, ahogy engem is.
Azért lett ez a barátság ennyire szoros, mert a fő kérdésekben
egyféleképpen gondolkodtunk.
Medveczky
Attila
|