2010.08.27.
A
38. Tokaji Írótáborban
A Trianonhoz fűződő
történelmi
tragédia
évfordulóján
egyhangúan
döntött
úgy
a
Tokaji
Írótábor
Egyesület
kuratóriuma,
hogy
idén
augusztusban
a
határon
túl
élő
alkotók
legyenek
a
tanácskozás
főszereplői.
Közel
három
nap
alatt
harminchat
olyan
író,
költő
irodalomtörténész
előadása
hangzott
el,
akik
a
velünk
szomszédos
országokból
illetve
a
nyugati
magyarság
szórványából
érkeztek.
Az írótábort idén összesen 220 fő részvételével tartották
meg.
Tokajban 1972-ben
rendeztek
először írótábort, melynek
gyökerei
a
vidéken
még
ennél
is
mélyebbre
nyúlnak
vissza,
egészen
1940-ig,
amikor a népi
írók
gyűltek össze a
közeli
Tiszaladányban.
Ahogy a tokaji
Kopasz-hegyről
látható
a
város,
a Bodrog és
a
Tisza
összefolyása,
s jó időben csak a
szemünk
élessége
szab
határt
a
látnivalónak,
úgy tekinthető át
a
harmincnyolc
téma
segítségével
az
írótábor
története.
A mélypontot 1987
jelentette,
amikor az MSZMP
Politikai
Bizottsága
betiltotta
a
tanácskozást,
a szervezők
ugyanis
át
akarták
lépni
a
„három T” által a szellemi élet
köré vont határokat. 1990 után Tokajban merült fel elsőként
a Magyar Nyelv Múzeumának ötlete illetve a Nemzeti Kulturális
Alapprogram gondolata, az elmúlt évtizedben mind a kettő valósággá
vált.
Az idei tanácskozás
címe az volt: Sokágú síp Tokajban - A magyar irodalom égtájai.
Az augusztus 11-13. között rendezett programsorozat megszervezéséért
rengeteget tett a Kilencek költőnemzedékének tagja, Mezey
Katalin, aki tavaly óta elnöke a Tokaji Írótábor Egyesület
kuratóriumának. A tábor arculatátért felelős többi kurátorral
együtt már régóta szerette volna, hogy a határon túl élő pályatársak
vagy az 1956-ban menekült sorsot vállalók a korábbinál sokkal
hangsúlyosabban legyenek jelen Tokajban. Erre kínált drámai
alkalmat Trianon idei évfordulója. A kuratórium egyhangúan döntött
úgy, hogy az augusztusi rendezvények tartalmának kialakítása
és megszerkesztése legyen az „idegenbe szakadt” alkotók
feladata. Elvégre ez a majdnem három nap róluk szól, értük
van, ne az anyaországból döntsék el, hogy miről essék szó
és miről ne. Az anyanyelvvel, könyv- és folyóiratkiadással,
pályakezdőkkel foglalkozó előadások, íróolvasó találkozók,
helyzetelemzések és egyéb kulturális programok előkészítésében
és lebonyolításában a vendégeké volt a főszerep, mindenekelőtt
a szervezésbe bekapcsolódó Balázs Imréé, Kontra Ferencé,
Penckófer Jánosé, Tóth Lászlóé és Vári Fábián Lászlóé.
Így számos érdekes és színvonalas programra került sor.
Ezek közé
tartozott a Paulay Ede Színházban rendezett költészeti műsor,
Noé bárkája felé címmel. Ebben Erdélyben, Felvidéken, Délvidéken,
Kárpátalján és nyugaton élők verseit tolmácsoltak az előadóművészek
Lukács Sándorral, Csikos Sándorral és Szabó Andrással az élen.
Áttekintést adtak a kortárs és klasszikus lírából a négy
égtáj valamennyi jellemző áramlatából, többek között
Dsida Jenőtől, Reményik Sándortól, Orbán János Dénestől,
Tőzsér Árpádtól, Csehy Zoltántól, Vári Fábián Lászlótól
vagy Szőcs Gézától.
Minden bizonnyal
sokaknak tetszett az olasz Gilberto Martinelli Márai Sándorról
készített filmje vagy a táborban tartózkodó vendégek
tiszaladányi felolvasása. Külön érdekességnek számított a
két világháború közötti, Agyagfalvától Zsombolyáig című
folyóirat és könyvkiállítás a Tokaji Ferenc Gimnázium aulájában.
1994 óta hagyomány,
hogy minden évben átadják a Tokaji Írótábor díját, ezúttal
a Kolozsváron élő költő, Király Zoltán vehette át az
elismerést.
Sok vita zajlott
arról,
szabad-e beszélni
határon
túli
irodalomról,
vagy csak egységes
magyar
irodalom
van.
A személyes beszélgetések
során
egyre
többször
került
szóba
az,
hogy Magyarországon
az
irodalmi
élet
„csődhelyzetben van” a könyvkiadókat, szerzőket és a
szerkesztőket sújtó terjesztői körbetartozások miatt. (A többnyire
ingyen vagy méltatlanul
alacsony fizetségért dolgozó szerzők szempontjából nézve a
helyzetet tovább súlyosbítja, hogy idén egyelőre nem írták
ki az alkotói ösztöndíjakra vonatkozó állami pályázatot
sem.) Sokan vélik úgy, hogy a kortárs irodalom népszerűsítését
felvállaló Márai-program legalább részben segítségére
lehetne azoknak a kiadóknak, akik ebben partnerek.
A
Tokaji
Írótábor
zárónapján
szót
kapott
a
kultúráért
felelős államtitkár Szőcs Géza, aki
anyagi
támogatást
ugyan
nem
tudott
ígérni,
azonban
a tanácskozás fontosságára
rámutatva
elmondta:
- Jól
tudjuk,
ha négy-öt
magyar
találkozik,
akkor összehajol. Ezúttal
az
írók
tették
ugyanezt,
szerencsére
nem négyen-öten,
hanem sokkal többen.
Talán nem csak
nekem
van
olyan
érzésem,
mintha valamelyik indiánregény
utolsó
mohikánok
tanácskozásáról
szóló
fejezetének
lennénk
szereplői. Hiszen
ki
ne
tudná,
hogy nyelvünket ezer
éven
át
csiszolták,
nemesítették
és tökéletesítették
azok,
akik használták, akik
beszélték
és
főként azok, akik
írtak
rajta.
Ki ne tudná,
hogy a nyelv,
melyet a történelem
folyamán
hol
betiltani,
hol elnyomni akartak,
de mindig túlélt
minden
történelmi
traumát,
most minden képzeletet
felül
múló
nyomás
alá
került.
Ez a globalizáció
nyomása,
és mindazon hatásoké,
amelyek
a globalizációnak
köszönhetőek.
A
reklámok
ugyanúgy
kiveszik
a
maguk
részét
a
magyar
nyelv
elleni
széles
spektrumú
offenzívából,
mint ahogy a
modern
telekommunikációs
eszközök
térnyerése
is.
Az utóbbi két
évtized
súlyos
aggodalomra
ad
okot
e
tekintetben
is.
Az interneten illetve
a
mobiltelefonokon
történő
üzenetváltások
hamarosan
újra írják nemcsak
szókészletünket,
hanem a grammatikát
is.
Drámai változások előtt állunk. A
másik
fenyegető
veszély
a klasszikus értelemben
vett
szépirodalom
súly-
és térvesztése társadalmunkban.
Ezért örülünk annak,
hogy van egy
pontja
Magyarországnak,
nevezetesen
Tokajban, ahol összehajolhattak
a
magyar
írók.
Számomra, aki most
nemcsak
magyar
íróként
vagyok
jelen
csodálatraméltónak
tűnt,
hogy
a
nagy
nemzeti
paralízis
idején
Tokaj
koncerttermet
épített,
színházat
alapított, szabadtéri színpadot
tervez,
igazi nagy fikciókat
tesz
kézzel
fogható
valósággá.
A tábor fő
érdemei
közé tartozik, hogy
értékekre
reagál
az
elemző
figyelem
középpontjába
állítva
a legfontosabb nemzeti
szellemi
kérdéseket.
A másik, hogy
párbeszédre
hívja
a
szekértáborokat.
S a harmadik,
hogy segítő gondolati
anyagát
képes
átörökíteni
csokorba
gyűjtve további feldolgozásra.
Ezek révén az
írótábor
megkerülhetetlen
fontosságú
szellemi
műhelyként
jelenik
meg a kormányzat
számára
is,
melynek
ha komolyan veszi
önmagát,
folyamatosan
oda kell figyelnie
a
szellemi
emberek
szavára.
Az elmúlt évtizedek
alatt
a
határon
túliság, a közös
nyelven
továbbított
kultúra
rengeteg
változáson
ment
keresztül
önmagához
és az anyaországhoz
való
viszonyában
is.
Ez mindenütt érzékelhető.
Már nem az
a
probléma,
hogy egy délvidéki
író
megjelenhet-e valamelyik
Budapest
lapban.
Ma az a
probléma,
hogy ki ír,
ki olvas, ki
ad
ki
és
főleg,
hogy
mit.
Reméljük,
hogy
az
elcsatolt
országrészekben
élő
alkotók a jövőben még közelebb kerülnek egymáshoz..
Mezey Katalin a
kuratórium
elnöke
így
összegezte
az
elmúlt
napok
történéseit:
- Köszönjük,
hogy vendégeink megtették
a
hosszú
utat
ezért
a
rövidre
sikerült,
két és fél
napos
tanácskozásért
és
itt
voltak,
meghallgatták
a többi ide
érkező
szavát és előadását is, hozzátették
a
maguk
mozaikkockáját.
Bízom benne, hogy
amikor
az
évkönyvünkben
összegezzük
az
elhangzottakat,
kiderül, hogy a
Tokajban
rendezett
tanácskozás
egy
hosszú
folyamat
nyitányaként
is
szolgál
majd.
Reméljük, hogy ezen
kívül
sok
más
olyan
irodalmi
rendezvény
lesz
még,
melyen az anyaországban
vagy
határainkon
kívül
folytatódhat
a
párbeszéd
az
írók,
költők,
kritikusok
és szerkesztők
között.
Őrizzük meg azt
a
szokásunkat,
hogy a problémák
és
a
bajok
felfedezésére
ne
akkor
kerüljön
sor,
amikor már segíteni
rajtuk
nem
lehet.
Bárhol, bárkinek, bármelyik
irodalmi
folyamnak,
sípnak gondja van,
arról legalább legyen
tudomásunk,
hiszen egymás nélkül
erőtlenek vagyunk. Most
olyan
helyzetben
vagyunk,
hogy az
egész
irodalmi
életet
megmételyezi
a
gazdasági
válság
könyv-
és folyóirat kiadásra
gyakorolt
hatása,
levegőért
kapkodnak
az
irodalmi
intézmények
határainkon
innen
és
túl.
Bízzunk
abban,
hogy
ez
a
tanácskozás
segítséget
tudott
nyújtani
ahhoz
is, hogy az ennek
orvosolásához
szükséges
feladatok
legalább
szem
elé
kerüljenek.
B. L.
|