2010.12.03.
Lehetnek-e meddők könnyeik
s imáik?
Ivan Szergejevics Turgenyev:
Apák és fiúk
Felnőtt
korában Németországban és Franciaországban élt a legnagyobb
orosz írók egyike, Turgenyev. Párizs mellett temették el egy
faluban. Sok novellát és egy-két regényt írt a széles
Oroszország nagy történelméről. A legtöbbet a parasztokról
és köznapi emberekről írt, meg arról, hogy milyen mérhetetlen
feszültség alakult ki Turgenyev korában az apák és a fiúk között.
Oroszország látszatra nagy volt és mozdulatlan. Turgenyev is
egy nagy családi birodalomban élt, 60 szobás kastélyban
nevelkedett, apja tiszt volt, cári tiszt, indulattalan ember, nem
pofozta muzsikjait, hanem pofoztatta. Az édesanya más volt. A híres,
dúsgazdag asszony hangos szóval uralkodott birtokán és családján.
Ő – szemben férjével – saját kezűleg pofozta fel cselédjeit,
és üvöltött.
Talán
innen a gondolata Turgenyevnek, hogy meg kellene írni az apák és
a fiúk viszonyát. Meg is írta 1860-ban. A föld dübörgött
lenn a mélyben Oroszországban. Senki sem sejtette, hogy egy fél
évszázad után tombolni kezd a világ egyik leggonoszabb
hatalma, a bolsevizmus. A szeizmikus jelek már mutatkoztak,
Turgenyev ezeket érzékelte, ezért tudta megírni a világirodalom
egyik legnagyobb művét, az Apák és fiúkat, a nemzedékek szükségszerű
ellentéteinek az ellentétes magatartások típusainak
felejthetetlen rajzát. Még csak egymásnak feszülnek az
indulatok, még nem tombol a vérgőzös diktatúra, Leninnek még
nem írták le a híres sorokat: „Kivégezni tízezer egyetemi
tanárt és tudóst.” Amire Lenin ráírta: „Kevés, megkétszerezni
számukat!” Még csak a föld dübörgött, de Ivan Szergejevics
Turgenyev az Apák és fiúkban érthetően, merőben más irányba
indult el és jutott el, mint kedvenc hőse, Bazarov, az
anarchista.
Hallatlanul
finom és pontos jellemrajzok, világos és áttekinthető regényszerkezet
jellemzi a művet. Vegyük sorra Turgenyev regényének alakjait,
figuráit és helyszíneit.
Tehát az Apák és a fiúk. Az apa Nyikolaj Petrovics
Kirszanov, jóindulatú, halkszavú, végtelenül kedves úr, aki
a fiát szereti, meg szereti a maga módján a környezetét is.
Nyikolaj Petrovicsot meglátogatja édes gyermeke, Arkagyij, aki
az apai látogatáshoz magával viszi barátját, Bazarovot.
Arkagyij tanulással van elfoglalva, csakúgy mint Bazarov, aki
orvosi tanulmányokat folytat. Az apa házában – az is kényelmes
orosz ház – lakik Fenyicska az ő kisfiával, a kicsiny fiú
apja maga Nyikolaj Petrovics, és neki élettársa – a kor szokásaival
ellentétesen – Fenyicska, az alacsonyabb rendű származék.
Nyikolaj Petrovics bátyja Pável Petrovics, már robosztusabb egyénisége,
őseredeti, konzervatív orosz. Az apa takargatja Fenyicskával
kialakult viszonyát, de a fia leinti. Így szól szülőatyjára:
„Hagyd
már abba, kérlek, ismételte meg önkéntelenül, élvezve
fejlett és szabad gondolkodásának tudatát. Nyikolaj Petrovics
egyik kezének ujjai között, mellyel még mindig a homlokát dörzsölte,
ránézett, s mintha valami beleszúrt volna a szívébe, de rögtön
meg is vádolta magát érte.”
Némi
lelkiismeretfurdalás vagy szégyenérzet lakozhatott az apa lelkében.
Az apa, a fia, és fiának barátja, Bazarov mentek a faluba.
„Mintha
szándékos rendezés volna, csupa lerongyolódott paraszt jött
szembe velük hitvány kis gebéken, hántott törzsű, letört ágú
fűzfák álltak az út mentén, akár a koldusok; szinte csontig
aszott, elhitványodott, hosszúszőrű tehenek harapdálták a füvet
mohón az árkok mentén. Olyanok voltak, mintha csak most ragadták
volna ki magukat valamilyen fenyegető, halálhozó karmok közül
– az elerőtlenedett állatoknak ez a keserves látványa ezen a
szépséges szép tavaszi napon felidézte az örömtelen és végtelen
tél sok hóförgetegének, fagyának, havának fehér kísértését…
Nem, nem, tűnődött Arkagyij, nem gazdag vidék ez, nem fogja
meg itt a szemünket sem a jólét, sem a munkaszeretet képe; nem
lehet, nem lehet, hogy ez így maradjon, átalakításra van szükség
minden áron… De hogy lehetne ezt elérni, hogy kellene hozzáfogni?”
„Negyed
óra múlva a két fogat megállt a piros bádogfedélell borított,
fából épült, szürkére festett, csinos, új ház feljárója
előtt. Ez volt Marjino.
Novaja
Szlobodkának is hívták, de a parasztok zsellértanya néven
emlegették.”
Arkagyij
édesapja, Nyikolaj Petrovics és bátyja, Pável Petrovics beszélgettek,
azt feszgették, hogy ki a fiú barátja, ez a Bazarov. Aztán
kiderítették, hogy egy távolabbi falu orvosának fia.
„–
Csakugyan, csakugyan. Akkor hát az az orvos apja. Hm! Pável
Petrovics meghuzogatta bajuszát. no és maga, Bazarov úr,
micsoda voltaképpen? – kérdezte rövid szünet után.
–
Hogy Bazarov micsoda? – Arkagyij elmosolyodott. – Ha kívánja,
kedves bátyám, megmondom én, hogy voltaképpen micsoda.
–
Légy olyan szíves, öcsém.
–
Nihilista.
–
Hogy mondtad? – kérdezte Nyikolaj Petrovics. Pável Petrovics
pedig a levegőbe emelte kését, melynek egy darabka vaj volt a
penge végén, s meg sem mozdult ebben a helyzetben.”
Pável
Petrovicsnak szemmel láthatóan nem tetszett Bazarov, a
nihilista, kereste az alkalmat, hogy többet megtudjon róla, és
lehetőleg kötekedjék is vele.
„Pável
Petrovicsban már lobogott a türelmetlenség; aztán végre
beteljesült, amire vágyott. Egy szomszéd földbirtokos került
szóba. „Szemét ember, arisztokratácska” – jegyezte meg
Bazarov egykedvűen. Pétervárott egyszer találkozott vele.
–
Engedje meg, hogy megkérdezzem – kezdte Pável Petrovics, és
reszketett az ajka, az ön felfogása szerint „szemét ember”
és „arisztokrata” egyet jelent?
–
Én azt mondtam, arisztokratácska – felelte Bazarov hanyagul hörpintve
teájából.
–
Igaz, de én azt hiszem, hogy az arisztokratáról ugyanaz a véleménye,
mint az arisztokratácskákról. Kötelességemnek tartom
kijelenteni, hogy ebben a kérdésben nekem más a véleményem.
–
„Arisztokratizmus, liberalizmus, principiumok” – szólalt
meg közben Bazarov – ha elgondoljuk, mennyi idegen szó, mennyi
haszontalan szó! Az orosz embernek ingyen sem kellenek”.
–
Ezek után nem értem önt, ön sértegeti az orosz népet. Nem értem,
hogy lehet elzárkózni a prenszipek és a szabályok elismerése
elől. Mi vezetheti hát önöket a cselekvésükben?
–
Megmondtam már bácsikám, hogy mi nem ismerünk el tekintélyeket
– avatkozott a vitába Arkagyij.
–
Az vezet a cselekvésben, amit hasznosnak ismerünk el – felelte
Bazarov.”
…
„– Mégis engedjen meg – szólalt meg Nyikolaj Petrovics. Ön
tehát mindent tagad, vagy pontosabban kifejezve mindent rombol…
No de építeni is kell.
–
Ez már nem a mi dolgunk, előbb meg kell tisztítani a helyét.
–
Nem, nem – kiáltott fel Pável Petrovics hirtelen kitöréssel,
– nem akarom elhinni, hogy önök uraim helyesen ismerik az
orosz népet, s hogy követeléseinek és törekvéseinek önök
volnának a képviselői. Nem, az orosz nép nem olyan, amilyennek
önök elképzelik. Szentül tiszteli hagyományait, patriarchális,
hit nélkül nem élhet.”
A
vita elmélyült. Az apák nemzedéke szemben állt a fiúk nemzedékével.
Summázatként hozzá is tette Pável Petrovics:
„–
Én abban az esetben fogok egyetérteni önnel – tette hozzá
felállva –, ha rámutat legalább egyetlenegy intézményre mai
orosz családi vagy közösségi életünkben, amely nem hívja ki
a legteljesebb és legkíméletlenebb tagadását.
–
Akár egymillió ilyen intézményre rámutatok – kiáltott fel
Pável Petrovics –, millióra! Itt van például mindjárt a
faluközösség. Bazarov ajka hideg mosolyra torzult.
–
No, ami azt a faluközösséget illeti, arról beszéljen inkább
az öccsével, ő most úgy gondolom, gyakorlatban kipróbálta,
hogy mi az a faluközösség, a kéz kezet mos elve, a józan
megfontolás és más eféle históriák.
–
De a család, ám család is abban a formájában, ahogy megvan az
orosz parasztnál! – kiáltotta Pável Petrovics.
–
Azt hiszem, önre nézve is jobb lesz, ha ezt a kérdést nem
bolygatjuk meg alaposabban. Alighanem hallott az apósok és
menyek igen bizalmas kapcsolatáról. Fogadja meg tanácsomat Pável
Petrovics, adjon magának kétnapi határidőt; mert így kapásból
aligha fog olyan intézményt találni.”
És
feltűnik Turgenyev regényének lapjain a gyönyörű hercegnő.
„Néhány
nap múlva megvolt a kormányzói házi bál. Az ünnep hőse,
igazi hőse Matvei Iljics volt. A kormányzósági nemesi marsall
mindenkinek kijelentette, hogy az iránta érzett nagyrabecsülés
hozta ide le, a kormányzó pedig még ott a bálon is, még
helyhez kötve is tovább intézkedett. Jött-ment, kedves volt az
urakkal, és bókolt a hölgyeknek. A bálon egyszer csak
izgatottan szóltak, megjött Ogyincova.
–
Kiféle nő ez? – érdeklődött. Nem hasonlít a többi fehérnéphez.
Megvárták a négyes végét, Szitnyikov odavezette Arkagyijt
Ogyincovához, de aligha lehetett jó ismerőse, mégis
belegabalyodott mondanivalójába.”
Száz
szónak is egy a vége, Arkagyij jóvoltából Ogyincova hercegnőt
megismerte Bazarov, a nihilista. Mind Arkagyij, mind Bazarov
talpig beleszerettek a gyönyörű hercegnőbe. Ez a „beleszeretés”
nem olyan közregényes színvonalon történt, hanem finoman,
alig néhány szóval vagy mozdulattal, szóval légiesen.
„Arkagyij
pedig véglegesen eldöntötte magában, hogy szerelmes Ogyincovába,
csendes búnak adta át magát.”
De
milyen is az orosz lélek, a sirokaja dusa, a széles orosz lélek?
Mindjárt kiderül, ha arra figyelünk, hogy hogy alakultak az érzelmek
Bazarovnál.
„–
Bazarov nagyon szerette a nőket, és a női szépséget, de a
szerelmet a szó eszményi, vagy ahogy ő szokta mondani
romantikus értelmében badarságnak, megbocsáthatatlan ostobaságnak
nevezte, a lovagi érzelmeket torz vagy beteges képzeteknek
tartotta, többször kifejezte csodálkozását azon, hogy a
Toggenburgot valamennyi minnesängerrel és trubadúrral együtt
miért nem zárták be a bolondok házába.”
Ez
a szerelem, ez a kettős vagy kétirányú szerelem vezet el végül
a kifejlődéshez. Arkagyij végül Kátya mellett köt ki, a
fiatal, csinos nőnél, akihez társul szegődik. Arkagyij édesapja
polgári értelemben is rendezi kapcsolatát Fenyicskával, aminek
a fia nagyon örül, a bátyja már kevésbé. És Bazarov
otthagyja Arkagyijjal együtt a fényes világot, és elindulnak
Oroszországba. Útközben megállnak a nihilista Bazarov szüleinél.
Kövessük őket az öreg szülék házába.
„Bazarov
kihajolt a tarantaszból, Arkagyij pedig barátja háta mögül
kidugta a fejét, s meglátott az úri ház lépcsőjén egy
magas, szikár embert, borzas haja és finom sasorra volt, régi
katonakabátját kigombolva hordta. Ott állt két lábát szétvetve,
hosszú szárú pipát szívott, s hunyorított a napfényben. A
lovak megálltak.
–
Végre csak megjöttél – köszöntötte az apja Bazarovot, s
tovább pipázgatott, pedig a csibuk csak úgy ugrált az ujjai között.
–
No szállj le, öleljük meg egymást.
S
ölelgetni kezdte a fiát…
–
Jenyusa, Jenyusa – szólalt meg egy remegő női hang. Kitárult
az ajtó, s küszöbén megjelent egy kövérke, alacsony öregasszony.
Fehér főkötő és tarka, rövid kabátka volt rajta. – Jaj,
jaj – sóhajtozott, megtántorodott, és el is esett volna, ha
Bazarov meg nem fogja. Az asszony két kövér karja egy
szempillantás alatt a nyaka köré fonódott, feje a melléhez
tapadt, s csend lett. Csak az édesanyja szipogása hallatszott.
Az
öreg Bazarov nagyokat sóhajtott, és erősebben hunyorgott.
–
Elég már, no, Arisa, elég már! Hagyd abba – szólalt meg az
apa, egy pillantást váltott Arkagyijjal, aki mozdulatlanul állt
a tarantasz mellett, mielőtt még a bakon ülő paraszt is félrefordult
-, erre igazán nincs szükség! Hagyd már abba, kérlek.
–
Jaj, Vaszilij Ivanics – rebegte az öregasszony –, végre
egyszer láthatom a lelkemet, galambomat, Jenyuskámat… – s
nem lazítva karja szorításán, könnyáztatta, gyűrött,
meghatott arcát elvonva Bazarovtól, szinte már komikusan boldog
szemmel nézett rá, s megint viszszahullt a mellére.
–
No persze ez mind a dolgok természetéből következik – mondta
Vaszilij Ivanovics –, de jobb lesz, ha bemegyünk a szobába.
Vendég is érkezett Jevgenyijjel. Bocsásson meg – tette hozzá
Arkagyij felé fordulva, s bokáit könnyedén összeütve –,
hiszen megérti, az asszonyi gyengeség; no és az anya szíve…”
…
„ Hat kis szoba volt az egész házban, egyiket, azt, amelyikbe
kedves barátainkat vezette, dolgozónak hívták. Vaskos lábú
asztal állt a két ablak közelében, régi portól feketéllő,
szinte kormosnak látszó iratok hevertek rajta; a falakon török
fegyverek függtek, nagajkák és kardok, két térkép,
valamilyen anatómiai rajzok, Hufeland arcképe (német orvos és
szakíró), hajból font monogram fekete keretben, s üveg alatt
egy diploma; két karéliai nyárfából készült, hatalmas szekrény
között egy itt-ott besüppedt, és szakadozott bőrdívány állt;
a polcokon könyvek, skatulyák, kitömött madarak, üvegek, fiolák
rendetlen halmaza; az egyik sarokban egy eltört áramfejlesztő gép.
–
Figyelmeztettem már, kedves látogatóm – szólalt meg Vaszilij
Ivanovics –, hogy mi, hogy úgy mondjam, úgy élünk itt, akár
holmi szabadtáborban.
–
Ugyan hagyd el már, mit mentegetőzöl? – vágott a szavába
Bazarov. – Kirszanov jól tudja, hogy mi nem vagyunk krőzusok,
s hogy neked nincsen palotád. Most az a kérdés, hogy hol szállásoljunk
el.”
Turgenyev
nagyon jól ismerte az orosz népet, nemcsak az arisztokratákat
és arisztokratácskákat, hanem az értelmiségieket meg a földhöz
ragadt népet.
Azt
írja az Apák és fiúkban:
„–
Arina Vlaszjevna egészen jellegzetes, régi szabású orosz
nemesasszony volt: kétszáz esztendővel ezelőtt kellett volna
élnie, a régi Moszkva idejében. Nagyon istenes, érzékeny lélek
volt. Hitt minden elképzelhető jelben, jövendölésben, álomban,
kuruzslásban; hitt a hívő eszelősökben, házi szellemekben,
erdei manókban, baljóslatú találkozásokban, szemmelverésben,
népi gyógyító szerekben, nagycsütörtöki sóban, a közeledő
világvégében; hitte, hogy Húsvét vasárnapján az éjféli
misén nem alusznak el a gyertyák, jó termés lesz tatárkából,
s hogy a gomba nem nő többé, ha emberi szem látta; hitte, hogy
az ördög szeret vizek táján kóborolni, s hogy minden zsidónak
vérfoltocska van a mellén, fél az egértől, a siklókígyótól,
békától, verébtől, piócától, mennydörgéstől, hidegvíztől,
léghuzattól, bakkecskétől, vörös hajú embertől, fekete
macskától; gonosz lelket sejtett tücsökben, kutyában, nem
evett sem borjúhúst, sem galambhúst, sem rákot, sem sajtot,
sem spárgát, sem csicsókát, sem nyúlhúst, sem görögdinnyét,
mert a felvágott görögdinnye Keresztelő János fejére emlékeztet;
az osztrigáról csak borzongással beszélt; szeretett jót enni
– szigorúan böjtölt, tíz órát aludt a huszonnégyből, és
ha Vaszilij Ivanovicsnak a feje megfájdult, egész éjjel nem feküdt
le egy Alekszics vagy Kunyhó az erdőben című könyvön kívül
mást nem olvasott, legfeljebb két levelet írt egy esztendőben,
de háztartásában külön kitűnően értett gyümölcsaszaláshoz,
befőzéshez, bár semmihez sem nyúlt hozzá a saját kezével,
általában nem szívesen mozdult el egy helyből. Alina
Vlaszjevna nagyon jó asszony volt, és egyáltalán nem volt buta
a maga módján. Tudta, hogy vannak a világon urak, akiknek
parancsolniuk, s van az egyszerű nép, melynek szolgálnia kell.
Ezért nem vetette meg sem az alázkodást, sem a földig hajlást;
de az alája rendeltekkel szelíden bánt és jóságosan,
egyetlen koldust sem bocsátott el alamizsna nélkül, soha senkit
meg nem ítélt, bár maga is pletykált néha-néha.”
Csak
megjegyzem, a világ legszebb leirata ez a szövegrész egy
egyszerű orosz öregasszonyról. Szívcsordulásig szóló leírás
ez.
Vannak a világirodalomnak feledhetetlen arcai, egymástól
teljesen függetlenül regényeket is sorolhatunk, legalábbis az
én regénytáramból. Gondoljunk csak Reimont Parasztjára,
milyen arca volt az öreg megcsalt parasztnak és milyen arca volt
a csaló fiának. Vagy vegyük elő Márai Sándor A gyertyák
csonkig égnek című regényét. Képesek vagyunk felidézni az
egymással beszélgető két öregurat? És feltűnik lelkünkben
az ő „belsejük”? Ez az irodalom, Turgenyev Apák és fiúk című
könyve a legszebb irodalom az irodalomban.
De
fejezzük be a regényt. „Bazarov és Arkagyij másnap
elutaztak.” Bazarov elkapta a kolerát, valakit gyógyított, s
megindult a halál felé. De még egyszer szeretett volna találkozni
Ogyincovával, a hercegnővel. S a hercegnő rövid úton
felkereste Bazarovot a halálos ágyánál. Szép vallomást
hallunk a könyvből. Szépet, és hamisítatlant. Bazarovot, a
nihilistát a licssnij csiloveket a „fölösleges embert”
eltemették. És az utolsó bekezdés így szól:
„A
közeli falucskából gyakran meglátogatja a sírt két
megroskadt öregember – egy férfi és az életpárja. Egymást
támogatva jönnek, elnehezült lábakkal: odamennek a rácshoz, térdre
borulnak ott, sokáig és keservesen sírnak, sokáig és
figyelmesen nézik azt a néma követ, amely alatt fiuk fekszik;
egy-egy rövid szót váltanak, letörlik a port a kőről,
megigazítják a két fenyőn az ágat, megint imádkoznak, és
nem tudják elhagyni a helyet, ahol úgy érzik, közelebb vannak
a fiukhoz, fiuk emlékéhez… Lehetnek-e meddők könnyeik s imáik?
Lehet az, hogy a szeretet a legszentebb és legodaadóbb szeretet
ne legyen mindenható? Ó, nem. Akármilyen szenvedélyes, bűnös,
lázadó volt a szíve, mely eltűnt a sírban, a halmán növő
virágok nyugtalanság nélkül néznek reánk ártatlan szemükkel;
nemcsak az örök nyugalomról beszélnek nekünk, a „közömbös”
természetnek arról a nagy nyugalmáról; az örök megbékülésről
és a véghetetlen életről is beszélnek.”
Oroszország
jobban tette volna, ha Turgenyev útját követi, és nem a
mindent tagadók világát, ami a borzalomhoz vezetett.
(Turgenyev: Apák és fiúk, Európa Kiadó,
1972.)
Győri Béla
|