2010.12.24.
Karácsonyi kaland Kárpátalján
A szerzetestanároknak
az iskolai szünet mindig alkalom volt arra, hogy lelkipásztori
feladatokat lássanak el, hiszen a szorgalmi időszakban erre alig
volt lehetőségük. Én 1989-től 1997-ig, - amíg Kárpátaljára
nem költöztem, - éltem a lehetőséggel. Mint ferences
szerzetestanár minden karácsonyt és a húsvét ünnepét Kárpátalján
töltöttem. Ezáltal is segítséget nyújtva az ottani lelkipásztoroknak.
Főként az élemedett korú helyi papoknak voltam segítségükre,
akik nyolc - tíz falut láttak el szolgálatukkal.
1992 karácsonyán
német rendszámú kocsival mentünk Kárpátaljára egy német állampolgárságú
magyar rendtárssal, hogy az éjféli szentmiséken a hívek
rendelkezésére álljunk. Pocsék időben, csúszós úton, havas
esőben keltünk útra december 24-én korán reggel Esztergomból
Munkácsra. A záhonyi átkelőnél megvolt a szokásos tömeg, több
órás várakozással, körülményes és hosszadalmas vámvizsgálattal.
Amikor ránk esteledett, akkorra az időjárás szigorúbbra váltott,
már csak magában a hó esett és fagyott rá az útra. Útitársam,
Nádor Albert atya nagy terveket forgatott fejében. Egy évvel
korábban, amikor meghallotta, hogy Kárpátalján vannak magyar
mellett németajkú községek is, elhatározta, hogy a német
ferences provinciából eljön a kárpátaljai német hívek lelki
gondozására. Ő valamikor 1956 végén hagyta el az országot. A
bakonyi bányát, - ahol munkát kapott, mert a rendek feloszlatása
után szerzetesi múltja miatt nem vethették fel a papi szemináriumba,
- könnyű szívvel cserélte fel a németországi szerzetességgel.
A bajor provinciába kérte felvételét, ahol a teológia elvégzése
után fel is szentelték pappá. Hosszabb ideig Németországban
lelkipásztorkodott, majd miután már a hatvanat betöltötte, úgy
érezte, van még ereje egy hősies vállalkozásra. Az különösebben
nem zavarta, hogy a németországi jól megszervezett körülményeket,
a megszokott, arrafelé természetesnek számító luxust fel kell
váltania az oroszok által tönkretett, lepusztított kárpátaljai
életvitellel A
hivatalos papírok, engedélyek ebben az ügyben lassan akartak
megszületni. Ez a karácsonyi látogatás amolyan háztűznéző
lett volna. Ennek megfelelően kellő feszültséggel várta utazásunk
végét. Miután nagy nehezen átjutottunk a határon, fagyos, csúszós
utakon, közvilágítás nélküli, sötét falvakon keresztül
jutottunk el késő este Munkácsra Császti Gyula vikárius úr házához.
A sötét utcán megállva Albert atya kilépett a jó meleg autóból
és zutty!, térdig belecsúszott egy fedetlen szennyvizes aknába.
Korábban igyekeztem őt felkészíteni minden várható és váratlan
nehézségre, de ez azért így is meglepetés volt számára. A
napi megpróbáltatásoktól megfáradt atya csak szűkölni
tudott, amikor rázta le a lábára ragadt mocskot. No, Albert!
– nyugtattam meg nevetve, - most érkeztél meg igazán Kárpátaljára!
(Ez a megérkezés szerencsés kezdet volt, mert nem sokkal később
Albert atya végleg Kárpátaljára költözött, és az ottani életformát,
a napi meglepetéseket azóta is jól bírja. Nyolcvanon felül is
változatlan lelkesedéssel szolgálja a kinti híveket.)
Csáti vikárius
úr, aki nyolcvan körül járt, Albert atyát ott fogta maga
mellett Munkácson, engem meg elküldött az akkori csehszlovák
határon fekvő Szelmencre éjféli misét tartani. Ez volt az a híres
hely, ahol a falut kettéválasztotta az örök csehszlovák-szovjet
barátságot hitelesítő hatalmas szögesdrót kerítés
rendszer. Itt évtizedeken át a temetéseken a halottas menetben
elvitték az elhunytat a határon éktelenkedő kerítésig, hogy
a túlsó oldalon levő rokonok is elbúcsúzhassanak tőle. Ha
valaki hosszas kérelmezések után megkapta az engedélyeket, útlevelet,
vízumot, fél napon át kellett utaznia száz kilométereket,
hogy átvergődve a kiépített határátkelőn ellátogasson a
szomszéd utcában levő rokonaihoz,
A körülbelül ötven
kilométeres utat megjárni a jól karbantartott, megbízható német
autóval, normál körülmények között nem lett volna nehéz.
Azonban karácsony éjszakáján, sötét falvakon keresztül, csúszós,
tisztítatlan és járatlan utakon bizony félelmetesnek tűnt.
Azt tudtam, hogy elakadnom semmiképp sem szabad, hiszen segítségre
ilyen körülmények között és ilyen lehetetlen időben nem számíthattam.
Mikor elhagytam a
főútvonalat úgy Szürte környékén egyre inkább havasnak
mutatkozott a táj és az út. A tél is szigorúbb, hidegebb arcát
mutatta, a hó rendületlenül esett. Az idő sürgetett, mert közeledett
az éjfél. Az út ismerős volt számomra, és azt is tudtam,
hogy Szürte után egy jó nagy kerülőt le lehet vágni, ha az
ember áthajt a szántások között egy dűlő úton. Le is tértem
egy alkalmasnak látszó mellékútra, gondolván, hogy az vezet közvetlenül
az általam keresett faluba. De hiába, mert a táj télen egészen
másként néz ki, mint tavasszal, én meg utoljára húsvét tájékán
jártam arrafelé. Eltévesztettem a járást. Néhány száz méter
megtétele után nyilvánvaló lett, hogy rossz irányba megyek.
Melegem lett, meg kivert a hideg veríték.Az utazók védőszentjéhez,
szent Kristófhoz fohászkodtam, mert az út egyre szűkült és
egyre mélyebben vágódott bele a földbe a szántások között.
Megfordulni sem lehetett. Ráadásul az út iránya az akkori
szovjet-csehszlovák határ felé vezetett. Kétségek kezdtek gyötörni.
Mi lenne, ha ebben a friss hóban, vadidegen környezetben elakadnék?
Megállni nem mertem, mert hátha nem tudok újból elindulni. Mi
lenne, ha karácsony éjszakáján ferences ruhában egy német
rendszámú alkalmi kölcsön autóval ott találnám magamat egy
oroszul beszélő határőr szakasz őrszobájában? Ahelyett,
hogy éjféli misét mondanék az ünnepre váró híveknek. Úgy
tíz perc egyenletes tempóban megtett utazás végén azonban a mély
út és a tájék ismét kitárult, és egy nagy gazdaságnak körvonalai
mutatkoztak istállókkal, mezőgazdasági gépekkel. Az épületek
között az út jó nagy térré tágult, és feldühödött kutyáknak
a falkája sereglett az autó köré. Velük aztán végképp nem
kívántam érintkezésbe lépni, ezért megállás nélkül
kanyarodtam visszafelé. Megkönnyebbülten hajtottam a rendes
országútra, és sietve igyekeztem Szelmencre, immár a rendes,
kerülő úton. Nem kerestem én már semmiféle rövidítést!
Éppen odaértem az éjféli misére. Mikor megláttak a hívek,
meghúzták a harangokat, amelyek csengő-bongó hangjai az én hálás
szívemben vidáman visszhangoztak. Nem rontottam el Isten ünneplő
népének karácsonyát.
P. Reisz Pál OFM
|