2010.12.31.
Törvénytelen szerb minisztériumi utasítás
A Magyar Nemzeti
Tanács januárban valószínűleg alkotmánybírósági keresetet
nyújt be a közigazgatási és önkormányzati minisztérium azon
utasítása miatt, amely nem teszi lehetővé a kétnyelvű anyakönyvi
kivonatok kiadását – közölte december 28-án dr. Korhecz Tamás
, az MNT elnöke.
Az anyakönyvi kivonatokat illetően a legtöbb vajdasági
magyar valószínűleg akkor figyelt fel a törvénytelen és
alkotmányellenes változásra, amikor a kettős állampolgárság
igényléséhez fűződő eljáráshoz igényelte a hivatalokban
az okiratokat.
A közigazgatási és önkormányzati minisztérium
tavasszal adott ki egy utasítást, amely felülírta a Tartományi
Képviselőház által elfogadott, az anyakönyvi kivonatok kétnyelvű
kiadására vonatkozó rendeletet, közölte Korhecz. Emiatt az
anyakönyvi hivatalok nem tudnak szabályos, kétnyelvű kivonatok
kiadni.
Korhecz elismerte, hogy az alkotmánybírósági kereset valószínűleg
nem fog heteken belül eredményt hozni.
– Ezért most olyan megoldásokat keresünk, amelyek
gyorsabban oldanák meg a polgárok problémáját. Nem csupán
kellemetlenségről, hanem alkotmányos törvénysértésről van
szó. Az MNT minden jogi eszközt fel fog használni a kollektív
jogok megvédésének érdekében. A köztársasági ombudsmannál
is eljárást tervezünk indítani a közigazgatási és önkormányzati
minisztériummal szemben. Remélem, hogy az ombudsmannál indított,
várhatóan gyorsabb lefolyású eljárás hamarosan eredményt
fog hozni ebben a kérdésben. Nem kizárólag azért, mert az
anyakönyvi kivonatok fordíttatása anyagi terhet ró a polgárok
vállára, hanem azért is, mert egy alkotmány és törvény által
szavatolt jog megsértéséről van szó. Remélem, addig megoldást
találunk a problémára, amíg folyamatban lesz a honosítási kérelmek
átvétele. Már elkezdtük megfogalmazni az erre vonatkozó kérelmeket,
kereseteket, panaszokat – részletezte Korhecz.
A folytatásban az MNT elnöke elmondta: jogászként azt ajánlja
a polgároknak, hogy egyelőre ne fordíttassák le a szabálytalanul
kiállított, egynyelvű anyakönyvi kivonatokat, amelyeknek a hátlapján
csak egy magyar nyelvű magyarázat olvasható. Aki pedig nem a közeljövőre
kapott időpontot a honosítási eljárás elindítására, az várjon
az anyakönyvi kivonatok kiváltásával, mivel nagy az esély
arra, hogy később nem terhelik majd a fordítási költségek,
nyilatkozta Korhecz.
Az MNT elnöke elmondta, hogy az anyakönyvi kivonatokat
illetően a közigazgatási és önkormányzati minisztériumnak,
valamint a Tartományi Képviselőháznak is rendelkezési
jogosultsága van.
– A vajdasági parlamentnek törvényes joga, hogy a
hivatalos, illetve a kisebbségi nyelvhasználattal kapcsolatban
rendeleteket alkosson. Ezek nem lehetnek törvényellenesek. A
minisztériumi utasítások vagy kormányrendeletek nem magasabb
rangú aktusok ezeknél a rendeleteknél. A minisztériumot a törvény
által hatalmazták fel arra, hogy az űrlapokkal kapcsolatban
utasításokat adjon ki. Tehát van felhatalmazása, ennek ellenére
azonban nem adhat ki törvénytelen utasításokat. A minisztérium
azt az utasítást adta, hogy kizárólag a pénzverdében
nyomtatott űrlapokat lehet használni az anyakönyvi
hivatalokban. Ezzel gyakorlatilag lehetetlenné tette az anyakönyvvezetők
számára, hogy használják a tartomány által addig rendszeresített,
a kétnyelvűséget támogató űrlapokat. Amíg egyforma volt a
minisztérium, illetve a tartomány kétnyelvű űrlapja, addig
nem merült fel ez a probléma. A minisztérium megváltoztatta az
űrlapot, ezáltal a kétnyelvűséget csak ebben a hiányos és
ellentmondásos formában tette elérhetővé – magyarázta az
MNT elnöke.
A hivatalos nyelvhasználatról szóló törvény egyértelmű:
aki igényli, annak kétnyelvű anyakönyvi kivonatot kötelesek
kiadni a hivatalok, szögezte le Korhecz.
A Magyar Szó értesülései szerint, míg Zentán nem állítják
ki magyarul az anyakönyvi kivonatokat, addig Szabadkán például
igen. Hogy miért fordul elő ez a következetlenség, az MNT elnöke
az alábbiakat nyilatkozta:
– Valóban igencsak tarka gyakorlat alakult ki. Bizonyos
önkormányzatokban még a régi, tartományi űrlapokat töltik
ki két nyelven, egy olyan dátummal, amikor még nem vált kötelezővé
az új űrlap. Más önkormányzatokban pedig az egynyelvű, szerb
rovatokba két nyelven írják be az adatokat. Tehát ha valakinek
nem túl hosszú a neve, vagy esetében nincs sok bejegyzés,
akkor a rovatokba szerbül és magyarul is beírhatóak az adatok.
Tudtommal Szabadkán is ilyesmit tesznek. Nevezzük úgy, hogy ez
a törvényesség mezsgyéjén való egyensúlyozás, annak érdekében,
hogy a polgároknak eleget tegyenek.
(Forrás: Magyar
Szó)
|