2010.01.29.
Óriások háborúja
Németh László: Berzsenyi
„A
nagy finnyás”Kazinczy Ferenc, vagy ahogyan írták róla
ellenfelei, Zefir Cenczy a magyar nyelvújítás óriása. Könnyű
kézzel és hatalmas ismeretanyaggal Németh László vetette papírra
a Kazinczy-féle jelzőt, a „nagy finnyást”, érzékeltetve
ezzel azt, hogy némi ellentmondást fedezett fel a Kazinczy-féle
életműben, de az ellentmondáson túl egy hatalmas korszak óriásainak
küzdelmeit írja le a Berzsenyiről szóló tanulmányában. Ez
meg arról jutott eszembe, hogy e korszak emberei idejében született
meg a Himnusz, 1823. január 22-én Szatmárcsekén, és erre a
napra időzítették a Magyar Kultúra Napját. Méltó a dátum,
méltó a korszak, amelyre ez az ünnep emlékeztet. „A nagy
finnyás” a vezénylő tábornok. De kik éltek akkor, akik a
magyar kultúrát éltették, élesztették és maradandó művekkel
fémjelezté?
Tehát Kazinczy. Aztán a csekély vízzel körülvett Szatmárcsekén
élő Kölcsey. Aztán a Niklán magányban élő Berzsenyi Dániel.
És egy kicsit odébb, Sümegen meg Badacsonyban Kisfaludy Sándor.
Aztán a Festeticsek Keszthelyen. Széchenyi István a nagycenki
legnagyobb magyar, aki bolyongott a világban. Vörösmarty itt
nem messze Budapesttől, Kápolnásnyéken. És az óriási
Csokonai, meg a jobbágyivadék Kiss János soproni evangélikus püspök.
Egyenként is óriások, és egyenként is harcban álltak egymással.
A középpontban a történelem tanúsága szerint kétségkívül
Kazinczy Ferenc állt, de a magyar szellemi élet nagy koordinátora,
Németh László szerint Berzsenyi az igazi hős, aki sírig tartó
háborúba keveredett a zseniális Kölcsey Ferenccel. Azt írja Németh
László: „Ha Berzsenyi a
magyar irodalom mitológiai hőse, mint egy Prometheus, az égből
hozza le a tüzet, s aztán ott rothad el Kemenesalja alacsony
Kaukázusán, Csokonai a föld nyájas magyarja, csupa körül
tekintgetés, tanulékonyság és hajlékonyság, az erős törzsön,
ami Berzsenyi, ő a virágzás ígérete. Olvas, fordítgat, utánozgat,
de mindezt egy verejtéktelen költő könnyűségével. Ő a
Berzsenyit kiegészítő másik magyar program. Nézzetek meg és
szagoljatok meg minden virágot, amit ez a szép világrész kínál,
de ne legyetek száraz botanikusok, aki a virágot itatóba présel,
hanem e pusztaságban nyájas kertcsinálók. Jó forrás egy
szenvedéseiben is mosolygó szív, sok kankalin, nefelejcs, boglárka
elfut a partján, s nekünk magyaroknak az a dolgunk, hogy egy
hidegövi országot virágba borítsunk.”
Olvassuk
Németh László sorait, és elámulunk, mennyire belülről nézi
a magyar világot, és mennyire érti ezt a kicsiny planétát. A
Magyar Kultúra Napját ünnepeljük. Lehet-e Kölcsey, Berzsenyi
és Németh László nélkül ezt a szép ünnepet megülni? De ha
elmerülünk ebben a korszakban, amikor a Himnusz született,
sok-sok furcsaságra derít fényt nekünk a tudós szerző, Németh
László. Azt írja Kazinczyról:
„Erőfeszítése nem forgatta fel olyan
mélyről a rejtett magyar természetet, mint a német idealizmus
a németét. Mélyen volt az a szikla, s kemény is, nem lehetett
talajt porlasztani belőle. Szótárra van szükség, ízlésre,
csinosodásra, egy új alluviális talaj hordódott rá, a magyar
kultúra mély ösztöneire – a magyar vizek hozták, de idegenből.
Van már művelődésünk, jó arra, hogy Európát elmondja nekünk,
de alkalmatlan, hogy egy Európához beszélő eredeti magyarságot
bontson ki. A nagy szakadás itt kezdődik: az irodalmi feltalaj
és a kultúra mély erői között. A felső úgy van rajta az
alsón, hogy később csak egy-egy magányos lángész szörnyeteg
mozdulata törheti fel. De ha itt kezdődik is a magyar kultúrának
ez a talajbetegsége, itt még korántsem veszélyes.”
Gondolkodjunk
el Németh László elemzésén, és aztán nézzük a Kazinczy élettörténetet,
amely vonzó.
„Aki Kazinczy Pályám emlékezetének
nekivág, meglepetten hallja, milyen vastag ómagyar környezetben
töltötte a „nagy finnyásunk” első gyermekkorát. Kálló,
Várad és Károly szögében állt a sömjéni kúria, melyben a
lányait sorra kiröpítő Bossányi-nagyapa legalább egy fiú
unokát követelt vissza. Az idegen ajkú ember még a hegynél is
ismeretlenebb dolog volt ebben a lapos Biharzugban. A kis Kazinczy
8 éves koráig egyebet sem hallott a magyar szónál.”
Aztán:
„Az ifjú Kazinczy Bihart és Patakot
maga mögé tolva, a Magyarországon előkelő baráti körökben
mutatkozó jozefinizmus fénye fölé repül. Így kerül a század
nagy szabadkőműveseivel, Pászthoryval, van Swiethennel, Báróczyval,
Törökkel ismeretségbe, barátságba.”
Itt
egy szóra kapjuk fel fejünket. Ez a szó pedig a „szabadkőműves”.
„Ha
a 17 évvel fiatalabb Berzsenyi ifjúkorát kutatjuk, épp az
ellenmező tünemény lep meg. Az a világ, amelybe Berzsenyi
beleszületett, sokkal közelebb áll, mint hinnők, a Kazinczytól
áhítotthoz.”
Berzsenyi
közel él Sopronhoz, Bécshez, a német kultúrához. Közelebb
él Göttingenhez és Jénához. Hirtelen eszembe jut iskolai
irodalomkönyvem. Azt írta Berzsenyiről az osztályharcos szerző,
hogy Berzsenyi egy dagályos, zsíros, paraszti életmódot
folytató, elavult szellem volt. Hát, ezt akkor írták, pedig Németh
László már ekkor régen papírra vetette Berzsenyi- tanulmányát,
de az ötvenes élvek végén, a hatvanas évek elején Németh Lászlót
sem igen olvasták.
Ki
fedezte fel Berzsenyi Dánielt? Kiss János.
„Kiss János a szentandrási
Festeticsek jobbágyának a fia, idővel soproni püspök. Miután
Magyarország lutheránus nagyjait végig „albizál”- ta, Göttingában
húsz társával örvend a magyar deákok becsületének, s az
ifjabb szeszű Jénában Schiller fejedelem lábainál ül.”
...„Berzsenyi verseit Kazinczy 1808 őszén
Bécsből jövet vette át Kiss Jánostól. A küldemény
tartalma: 76 vers Berzsenyi lírai munkásságának jó kétharmada.
Kazinczy elragadtatással olvassa az ódákat, a verseket.” És
megállapíthatja a nagy nyelvújító, hogy
„Berzsenyinek az időmértékes
versben első sorsszabó tanítója nem Horatius volt, hanem Virágh
Benedek. Egy olyan költőnek a lehúzása a magyar nyelvbe, mint
Horatius, az iskolázatlan fiatal költő számára távoli,
idegen feladat lett volna.”
Egy
újabb név csatlakozik a szellemi hatalmasságok seregéhez: Virágh
Benedek. Az ám, Virágh Benedek a magyar irodalomban. Tehát
Kazinczy kitörő lelkesedéssel fogadta Berzsenyit. De azt írja
Németh László:
„A nagy lánggal indult barátság nem
hozta meg Berzsenyinek, amit várt tőle, közismert. A
Kazinczy– Berzsenyi levelezésben maga előtt is igen lassan
beismert csalódásnak gyönyörű dokumentumát bírjuk.
Irodalmunkban mint két csillag kereszteződésének az emléke
csak a Petőfi–Arany levélváltás mérhető hozzá.”
Hogyan
teljesedik a kép és hogyan válik egyre világosabbá a korszak
arca? Most meg hirtelen itt áll előttünk a gyerek géniusz, Petőfi,
és a bölcs, szelíd szavú, mindent tudó Arany János.
Az
ország irodalmi élete hangos volt a nyelvújítástól. Egyszer
csak megjelent egy írá, a Mondolat.
„A Mondolat keletkezése sokat megfejt.
A magja Debrecenben készült, a dunántúli származású irodalmár
orvos, Szentgyörgyi eszkábálta össze egy baráti társaság számára
mulatságul. Szentgyörgyi Kazinczynak is barátja, sőt háziorvosa
volt, s maga ijedt meg a legjobban, amikor évődő nádnyilait a
Mondolat tegzében kapta vissza. A kéziratos füzet kézről kézre
vándorolt, egy veszprémi írnok, Somogyi Gedeon kezébe került,
aki Debrecen tréfás nyelve védelmét a Kisfaludyért duzzogó
dunántúliak gorombaságával dagasztotta fel. Széphalom, a nagy
hírre kapott kötetben: Dicshalom. A lantoló Kazinczy szamárháton
ül, s a mai magyar szótárunk egy része nevetségessé tétetik.
A húsz éve folyó nyelvhígítással szembeszállni, a nyögdelő
kényességet leinteni bizonyára nem ártott volna; de az orthológia
szítói: megsértett írócskák és tudósocskák tekintélyei:
a megváltozott irodalomba ítélkezni beleszagolt főrendek;
trombitái goromba városi írnokok voltak. Így a Mondolat a
nemest és a helytelent, jót, rosszat összekeverve végül is a
nyelvújításnak használt, s a „társadalom” „csend”,
„csermely”, „túlvilág”, „űz”, „ügyes”,
„zamatos”, „való”, „vértanú”, „vigasz”,
„alak”, „alkalom”, „alkony”, „árny”, „csín”
szavakat éppúgy nem nyomhatták el a melléjük kevert szóabortusok,
mint Berzsenyi kigúnyolt sorait a feloldó próza. Berzsenyi a
Mondolatból tanulta meg, hogy Kazinczy barátjának ellenségei
gyűlöletében is osztoznia kell. Niklán íróféle nemigen járt,
Berzsenyi senkivel sem poharazott az irodalomról, az ő kocsánya
az irodalmi élet felé a Kazinczyhoz szóló ajánlás volt. Természetes,
hogy Somogyi Gedeon őt is összekapta Széphalmi barátjával.”
Aztán
Berzsenyi előkerítette Somogyi Gedeon életrajzát, és kiderítette,
hogy Kisfaludy és Kisfaludy emberei a gyilkosok. Kisfaludy tudott
a Mondolatról.
„Kazinczynak egy esztendő meghozza az
elégtételt, pesti ifjai közül kettő Kölcsey és Szemere Pécelen
a Szemere-kastélyban ötleteikkel egymást gyújtogatva egy
elleniratot ütnek össze, mely Somogyi Gedeonhoz címzett
levelekben Kazinczy s a jó ízlés valamennyi ellenségén végigszánt.
Ez az Antimondolat jól folyó, eleven, vagdalkozó írás, a két
fiatalnak biztos a győzelme, nemcsak Somogyi Gedeont páholja
benne végig, hanem mindazt, amit maradiságnak érez. Széphalom
boldogan veszi az ifjúság kiállását, Berzsenyi aztán
neheztel érte.”
Berzsenyiből
haláláig nem ölhető ki a gondolat, mely az ellene szóló Kölcsey-kritikát
Kazinczynak tulajdonítja. Kölcsey Ferenc kritikai elemzésnek
veti alá Kiss János, a soproni evangélikus püspök, Csokonai
Vitéz Mihály és Berzsenyi Dániel költészetét. Ettől a
kritikától Berzsenyi Dániel összeomlik, félhalott lesz. De nézzük
csak, mi is volt ebben a Kölcsey-féle kritikában. Azt írja Kölcsey
Ferenc, a Himnusz szerzője Berzsenyi Dánielről:
„A könnyűség hamar szül gondtalanságot,
a nagy erő durvaságot, a fenség dagályt. Innen van, hogy a poétai
kitételekben gazdag Berzsenyi gyakran dagályos, feleslegvaló, s
értelemtől üres expressiókra téved el. Az olyan mondásokat,
mint dithyrambok lángköve, a ragyogó dagályt tarka pórázon
nyögni, tündérambróziát hinteni, hamvvedrek mohait bíborral
festeni, pólya örömébe mártani, gőztorlatok alpesi, gigászi
örök vár chaósa, ének nektáros érzése, libáni Tempe, alak
sonett, s más számtalanokat, oly kinövésekhez lehet hasonlítani,
miket az élőfán a nedv bősége okoz, de a gondos kertész kímélés
nélkül lehányni szokott.”
Nincs
mit csodálkozni, a Kölcseytől kapott sebet Berzsenyi Dániel élete
végéig cipeli, hordozza, és meg nem emésztheti. Igen ám, de jön
a feloldás, és bizonyságot szerezhetünk Kölcsey Ferenc
hihetetlen nagyságáról. A Magyar Tudományos Akadémián
Berzsenyi halála után ő mondott emlékbeszédet.
„E folyó század kilenczedik évében
hallám előszer Berzsenyi nevét pusztán említtetni; követő
év tavaszán látám őt, és vele kéziratban lévő dalait; s
fessem-e az örvendő bámulást, melylyel ez, azon korban oly váratlan,
oly előre nem sejdített tünemény meglepett? A még készülő,
fejledező ifjút nem ismerhetém; s íme egyszerre, pillanatban
felgyúló meteorként állott a lyra elragadó magasságáig felküzdött
férjfiú előttem. Mi Koráczban s Mathisson énekeiben oly
megkapólag hatott reám, itt összeolvasztva lelém fel; új világ
nyílt verseiben saját fénynyel, hévvel és nyelvvel ékesülve.
És én ifjuságom reggelét élém; homályosan küzdék meszsze
idál után; s nem természetes-e, hogy e találkozás és meglepés
éltem leg-elragadóbb pillanatai közé tartozott? Nehány napot
lelkesűlve tölték körében; s búcsúztakor gyermeki odaadással
csüggtem kebelén; előszer éltemben és – fájdalom, úgy
akará a sors – egyszersmind utólszor.”
Kölcsey
és Berzsenyi a síron túl kibékült.
„Berzsenyi még élt, de mélyebben
vonult magába; lassanként elnémúlt az ének szózata, komoly
vizsgálat foglalá el az alkotó költészet helyét, s ő könyvei
közt, háznépe karjaiban elhúnyt, a nélkül, hogy békejobbot
nyújtott volna annak, ki huszonhat év előtt dagadó kebellel
vevé tőle búcsúját. Árnyéka az elköltözöttnek, sírod
felett zeng az engesztelő szózat! Nem sokára követlek tégedet,
s a maradék írói harczainkat nem fogja ismerni; s neveinket békés
gondolattal nevezendi egymás mellett, ha korunk énekeseire
visszaemlékezik. Emberek valánk; miért szégyenelnők azt? az
élet utai keresztűl járnak egymáson; s leggyakrabban elveink
szentsége sem oltalmazhat meg akar tévedéstől, akar félreértéstől:
de sírdomb békesség laka; s küszöbén emberi érdek nem léphet
be. Te a földi leplet, s vele a halandó gyarlóságait levetkezéd.
Elköltözött az ember; a költő miénk, e nemzeté maradt végiglen;
e nemzeté, mely neved és dicsőséged szent örökség gyanánt
birandja.”
Látszólag
a vita a tiszai és a dunai nyelv között folyt, de hát nemcsak
erről volt szó, valami másról és többről is. Emlékezzünk
vissza egy szóra, amit kiemeltünk a Németh Lászlói szövegből,
ez pedig a szabadkőműves szó volt. Kazinczyiék erre hajlottak,
Berzsenyiék arra. Noha Berzsenyi Kisfaludy Sándorral nem fújt
egy követ, de hát ő is dunai volt. Úgyannyira, hogy a
Himfi-verseket Kisfaludynál a tiszaiak többre becsülték, mint
a Berzsenyi- ódákat. De hát ez egy mellékvonulata e
korszaknak. Mintha a Berzsenyi-Kölcsey vitában Széchenyi István
mondta volna ki a döntő szót.
„A két ember közt a lényeges különbség:
mozgékonyságuk. Berzsenyi a keletiesebb, ős és tájtisztelő,
nehezen mozdítható, kétségbeesésébe melankóliába csüggedő
magyar. Széchenyit rangján, neveltetésén, katonai múltján kívül
a Kölcseyére emlékeztető, de férfiasabb türelmetlenség is a
földön kóborrá, a múlt előtt megvetővé, lelkében
hajszolttá tette. Berzsenyi fölismerte a rokonságot, és meg
tudta becsülni a különbséget.”
A
summázat: Németh László Berzsenyi felé hajlik, ám egy percig
nem vitatja Kölcsey nagyságát. Különös korszak volt ez. Kölcsey
megtámadta Berzsenyit, Kisfaludy meg Kazinczyt, és Kossuth
Lajos, akit Németh László egyik művében „lánglelkű cigánynak”
minősít, egyszóval Kossuth Lajos Széchenyi Istvánt, a
legnagyobb magyarnak nevezi. Széchenyi István
156 cm
magas volt. Ki tudja ezt ma már? Mert Széchenyi kétségkívül
a legnagyobb magyar volt, noha Kossuth Lajos igencsak élcelődött
vele. Most, a Magyar Kultúra Napja előtt érdemes volt felidézni
Berzsenyi Dániel és Kölcsey Ferenc vitáját. Érdemes volt ebből
a korszakból kiszűrni a hamis ideológiát. Érdemes volt
megismerni a korszak óriásait, akik nagy égi háborút
rendeztek egymás között. De ők valamennyien valóságos magyar
kultúrát teremtettek. Volt különbség a dunai és a tiszai
nyelv között, de nem akkora, hogy ma már szóra lenne érdemes.
Él a magyar nyelv, a költők révén.
(Németh László: A minőség forradalma
–Berzsenyi, kiadta a Püski Könyvesház Budapesten, 1999-ben.)
Győri Béla
|