2010.07.09.
Egységes nemzetpolitikát
Idén, a trianoni
békediktátum 90. évfordulójára jelentette meg az Antológia
Kiadó dr. Bíró Zoltán szerkesztésében Szétszaggatott ország
–Trianon a magyar költészetben c. kötetét. A könyv
szerkesztéséről, a békediktátumnak a magyar irodalomra
kifejtett hatásáról, Trianon máig ható sebeiről dr. Bíró
Zoltánnal beszélgetek.
– Kedves professzor úr! Számunkra nagy öröm a könyv
megszületése, hiszen a Csurka István által alapított Bocskai
István Szabadegyetem színpada 1999 nyarától három éven
keresztül járta az országot Trianon a magyar költészetben –
80 év elhallgatott, betiltott versei címmel. Ön látta anno ezt
a produkciót?
– Láttam, és nagyon tetszett ez a produkció, hiszen egy
jelentős hiánypótló előadássorozatról volt szó.
– Ha ma Trianonról beszélünk, akkor még mindig él
egy szólam: „jajj, csak meg ne bántsuk a szomszédainkat.”
Miért –e, s jogos-e ez a félelem?
– Bizonyos mértékig jogos a félelem, hiszen határon túl
élő testvéreink egy másik államnak igen nagy mértékben
vannak kiszolgáltatva. Az európai politikai élet sem olyan,
hogy az bennünket ebben a kérdésben segítene. Ügyelni kell
arra, hogy a kisebbségben élő magyaroknak ne okozzunk kárt
egy-egy hazai kijelentéssel, de ez nem jelenti azt, hogy állandóan
meg kéne hátrálnunk a szomszédos államok vezetői előtt. A
magunk igazságát kell képviselni, akkor is, ha ez nem tetszik a
határ túl oldalán.
– Azt is érdekesnek tartom, hogy pont azok féltik
Trianonnal kapcsolatban a határon túli magyarokat, akik nem
sokat tettek értük, sőt a kettős állampolgárság ellen agitáltak
azzal, hogy jönnek a „románok, s elveszik a magyaroktól a
munkahelyeket”.
– Az ön által említett agitáció, s az, ahogy akkor a
népszavazási kampányba a magyar kormány, élén Gyurcsány
Ferenccel beavatkozott, egyenlő volt a nemzetárulással. Egy
aljas dologról volt. Egy nagyon komoly, egységes nemzetpolitikát
kell kialakítani, ennek alapelveit rögzíteni, gyakorlatát
kimunkálni, s eszerint kéne a magyar kormányzatnak és Országgyűlésnek
működni.
– Nemrég elsöprő többséggel az összetartozás
napjává nyilvánította az Országgyűlés a trianoni békeszerződés
aláírásának napját, június 4-ét. Erre megjelentek olyan
hangok a szocialistáknál, miszerint a jogszabály semmi másra
nem alkalmas, mint hogy a térség nemzetei közti feszültséget
szítsa. Mondják, ez a törvény egyenes folytatása a „sérelmi
romantikus” hozzáállásnak. Mi erről a véleménye?
– Ez az ostoba kijelentés a szociálliberálisok szokásos
indulataiból és elvtelenségéből fakad. Ezek az emberek nem éreznek
közösséget a magyarsággal. Esetünkben a költészet lényege,
hogy olyan dolgot visz be a közösség lelkületébe, ami nélkül
nem beszélhetünk nemzethez tartozásról, ez pedig az érzelmi
hovatartozás. Túl minden racionális megfogalmazáson, döntő
az érzelmi kötődés.
– Van egy olyan vélemény, miszerint a trianoni
sebeket begyógyítja az EU, a határok légiesedése.
– Nem értek egyet ezzel a kijelentéssel. Való igaz,
hogy útlevél nélkül át lehet lépni a határokon, hacsak egy
másik állam ezt – lásd a szlovák példát– meg nem akadályozza
minden európai elv ellenére. A kisebbségben élő magyaroknak
pedig eddig az Európai Unió léte nem hozott semmilyen eredményt.
– Térjünk rá magára a könyvre. Meglepett, hogy nem
csak a békediktátum idején keletkezett költemények
szerepelnek benne, hanem pl. Ady Endre egy 1914-ben, s Lezsák Sándornak
egy a ’80-as években írt költeménye is. Legyen kedves
szerkesztési szempontról beszélni.
– Ady Endre két versét azért is vettem külön, mert a
költőt nem sorolom a nyugatosok közé. Akkor sem, ha a Nyugat
folyóirat valóban a zászlajára tűzte. A két vers még a döntés
előtt született – maga Ady 1919-ben halt meg - , így ez is
indokolta a szerkesztési módot. Miért Ady versével indul a kötet?
Akik 1914-ben teljes mélységben átérezték a magyarság
helyzetét, tudták, hogy katasztrófa lesz ennek a háborúnak a
végkimenetele nemzetünk szempontjából. Ady tehát megjósolta
az ország tragédiáját 1914-es, A szétszóródás előtt c. költeményében.
Adyt a nyugatosok követik, mert azt látom, hogy Babits, Tóth Árpád,
Kosztolányi, Juhász Gyula olyan mély megrendüléssel és olyan
minőségi költészettel szóltak a trianoni szörnyűségről,
amit később nehéz volt elérni. Egy korszak velük le is zárult.
A két világháború közti éra már nem egységes, mert beszélhetünk
az anyaországi, s az elszakított területek költészetéről.
Esetünkben már van minőségi különbség. Ami itthon születik
a két világháború között, az az erdélyi költészetnek
akkori színvonalát nem éri el. Elég ha Dsida Jenő és Reményik
Sándor költeményeit említjük. Ezzel a szerkesztési metódussal
az olvasó nyomon tudja követni a szellemi, a politikai élet változásait,
hiszen azok megjelennek az irodalomban is.
– Szokás az irodalmat urbánus, népi és baloldali
csoportra bontani. A három tábor képviselői miként reagáltak
a trianoni országcsonkításra?
– Közvetlenül Trianon után a reakció teljesen egységes
volt. Még a baloldal és liberálisok egy része is elutasította
a békediktátumot. A magyar társadalom a két világháború között
ebben a tekintetben egységes volt. Ez tört meg 1945 után. A vörös
állami terror a nemzetköziség áleszméje alapján lényegében
a nemzetet tagadta, sőt bűnösnek tartotta. A Párizs-környéki
békék megerősítették a trianoni döntést, mely azt eredményezte,
hogy a keleti blokkban még csak meg sem lehetett említeni ezeket
a témákat. Mindez meglátszik a magyar irodalom 1950-es, 1960-as
évekbeli tartalmán. A ’70-es években már néha-néha erről
a témáról is lehet szólni, nagyon ritkán és igen mérsékelten.
Ez is tükröződik a válogatásban. Megújul az irodalom, jönnek
a népiek, s ők már foglalkoznak Trianonnal.
– A könyvben külön fejezetet kapnak a délvidéki, a
felvidéki, kárpátaljai és az erdélyi költők. Mi annak az
oka, hogy mi inkább az erdélyi magyar költészetet ismerjük, s
a többi elszakított területét kevésbé?
– Az ok abban a hagyományban rejlik, hogy az erdélyi
irodalom évszázadokra visszamenőleg erős, jelentős volt. Erdély
szellemisége, politikája, hatalmas termőereje meghozta az
irodalomban is a gyümölcsét. Nem csak a 19-20. századról van
szó, hiszen Mikes Kelemenig mehetünk vissza. Az irodalmi hagyomány
Trianon után tovább élt, erkölcsi és szellemi erőben, s ez
hozta az erdélyi irodalom fölényét. De természetesen egy-egy
felvidéki és délvidéki életműben is igen nagy erőt fedezhetünk
fel.
– Létezik ma is egy vita: van-e külön erdélyi költészet,
vagy az egységes magyar irodalom részéről van szó?
– Ezen kár sokat töprengeni: az egységes magyar
irodalomról van szó, akár az elszakított, akár az anyaország
költészetéről beszélünk. Ahogy mindig is voltak, úgy ma is
léteznek regionális különbségek, melyek megjelennek az
irodalomban, s az egész szellemi életben.
– Milyen volt a fogadtatása ennek a könyvnek?
Tudtommal több iskolába elküldték ajándék gyanánt.
– Eddig nagyon jó visszajelzéseket kaptunk. A Bács-Kiskun
Megyei Önkormányzat ötlete volt, hogy egy trianoni verseskötetet
minden idén érettségiző ajándékban kaphasson. Ezt az ötletet
felkarolta a Lezsák Sándor és Agócs Sándor által irányított
lakiteleki Antológia Kiadó, mely felkért a könyv szerkesztésére.
Az önkormányzat ötlete így megvalósult, s úgy érzem, ez egy
méltó „emlékmű” a kilencvenedik évfordulóra. A „magyar
fájdalom költői” kifejezésben most is az élet, nemzeti létünk
megtartásának és újraépítésének erkölcsi parancsa kap
hangot. Ezt kívánja szolgálni az általam szerkesztett versválogatás
is.
Medveczky
Attila
|