2010.07.16.
Az egységes magyar irodalomhoz tartozunk
A Szlovákiai
Magyar Írók Társasága (SZMÍT) fontos mérföldkőhöz érkezett,
hiszen ebben az esztendőben ünnepli megalakulásának 20. évfordulóját.
A kiemelkedő időszakokkal és hullámvölgyekkel egyaránt tarkított
sorsú Társaság jubileumi összejövetelére és két évtizedes
történetének megünneplésére 2010. október 18-19-én,
nemzetközi konferencia keretén belül kerül sor
Dunaszerdahelyen. Az elmúlt húsz évről, a szlovákiai magyar
irodalom helyzetéről, ismérveiről, Hodossy Gyula urat, a társaság
elnökét kérdeztem.
– Kedves elnök úr! Isten éltesse önöket! A diószegi
Talamon Alfonz-díj, a hagyományos nyári írótábor, az őszi
Írófesztivál, a műsoros estekkel egybekötött díjátadó ünnepségek,
a szokásos könyvbemutatók, irodalmi estek és író-olvasó találkozók
mellett a kétnapos konferencián túl hogyan ünneplik a
jubileumi évet?
– Köszönöm a jókívánságokat! A kétnapos rendezvényre
a tagságon kívül meghívást kapnak a Társaság egykori elnökei,
titkárai, vezetőségi tagjai, hazai és külhoni írószervezetek
képviselői, az SZMÍT társszervezői, támogatói, kiknek
anyagi s egyéb támogatása nagyban hozzájárult az SZMÍT hatékony
és eredményes működéséhez. Tervek szerint, beszámítva a
Csehszlovák Írószövetség Magyar Tagozatának tevékenységét
is, hatvan esztendő fotó-, levél-, jegyzőkönyv stb. anyagának
kiállítása a konferencia szerves részét képezi majd azzal a
céllal, hogy a tagság és a vendégek újraéljék, megismerjék
és értékeljék az írásbeliség érdekeit képviselő társaság
sok évtizedes munkásságát. Annak érdekében, hogy a tárlat
sikeres legyen, az SZMIT vezetősége tisztelettel kért
mindenkit, hogy akinek birtokában van bármilyen, az írótársadalmat
érintő, hozzá köthető dokumentáció, dedikált könyv, jegyzőkönyv,
meghívó, fotó, hangfelvétel, képeslap, szíveskedjék azt
rendelkezésünkre bocsátani szeptember 10-ig. Tehát a
dunaszerdahelyi Kortárs Magyar Galériában láthatnak az érdeklődők
egy kiállítást az elmúlt húsz, illetve hatvan évről. A már
említett Csehszlovák Írószövetség Magyar Tagozata, ami a SZMÍT
jogelődje, idén lenne hatvan éves. Írófesztivált is rendezünk,
s a 2010-es Arany Opus Díj átadása is a húszéves jubileumhoz
kötődik.
– Az ön szervezői munkássága visszanyúlik a
’80-as évekre, mikor a fiatal írókból, költőkből álló
Iródia vezetőjeként tevékenykedett. A lényeg akkor a
dogmamentesség volt. Mennyiben volt veszélyes egy ilyen irodalmi
társaság szervezése?
– Akkor nem gondoltam a veszélyre. Éltem azzal a lehetőséggel,
hogy összefogjam a fiatal felvidéki magyar írókat, költőket.
A hatalom természetesen ezt nem vette jó néven. Most már hozzáférhetőek
a titkosrendőrségi dokumentumok, s azokból kivehetők, hogy
1978-tól 1989-ig folyamatosan megfigyelés alatt tartottak. A
legnagyobb vád ellenem az volt, hogy a fiatalokat szabad – nem
szabados – gondolkodásra buzdítottam. Ha a szocializmus alatt
mindenki arra ügyelt volna, hogy megfeleljen a rendszer elvárásainak,
akkor nem tartanánk ott, ahol most. Sok száz fiatal jelentkezett
az Iródiába. Belőlük nem lett mind író, de értő olvasókká,
könyvszerető magyarokká, a világra nyitott emberekké váltak.
Az idő azt bizonyítja, hogy megérte egy ilyen mozgalmat
szerveznem. Így az Iródia a szabadság jelképévé vált. Az Iródia
célja nem a külső elvárások kiszolgálása, illetve kielégítése
volt, hanem kemény munka, a fiatal alkotó fejlődésének biztosítása,
a maximális igényesség állandó szem előtt tartásával. A
SZMÍT és az Iródia céljai között tehát nagy hasonlóságot
fedezhetünk fel.
– Hogyan tekint vissza az elmúlt 20 évre? Milyen célokat
fogalmaztak meg akkor, s mi teljesült belőlük?
– Húsz évvel ezelőtt az volt a célunk, hogy folytassuk
azt a munkát, amit elkezdtünk a Csehszlovák Írószövetség
Magyar Tagozatában. Rövid időn belül kiderült, hogy mindez
kevés. Nem érhetjük be annyival, hogy szerzői esteket, író-olvasó
találkozókat szervezünk. Tíz évvel ezelőtt már-már arra
gondoltak a tagok, hogy nincs értelme a működésünknek, mert
csupán „gittegyletként” dolgozunk. Ekkor azt az ötletet
adtam elő: nem lenne jó, ha feladnánk az elmúlt ötven évet,
hanem érdekvédelmi szervezetté alakítsuk át a Társaságot. Módosítottuk
az alapszabályt, a programokat, s ezek mentén ügyködünk a mai
napig.
– Mondjunk példát az érdekvédelemre.
– Meg kell vizsgálni, hogy Szlovákiában a magyarul
alkotó szerzők hozzájutnak-e azokhoz az anyagi, jogi lehetőségekhez,
melyekhez az itt alkotó szlovákok.
–S hozzájutnak?
–Csak részben. Az a feladatunk, hogy a hiányosságokra
felhívjuk a figyelmet. Viszont nem csak szlovákiai problémák
vannak. Ha a határon túl alkotó szerző az egyetemes magyar
irodalmat erősíti, akkor meg kell vizsgálni azt, hogy
Magyarországon megkapja-e azokat a lehetőségeket, jogokat, amit
egy magyarországi pályatársa. A kortárs magyar irodalmat a közszolgálati
médiában egy jogszabály szerint népszerűsíteni kell. Ha ez
így van, akkor a határon túl alkotókról sem szabad
megfeledkezni. Így nekünk ki kell harcolni azt, hogy a felvidéki
szerzők is szerepeljenek a magyarországi médiumokban. A
magyarországi irodalmi díjakat pedig hozzáférhetővé kéne
tenni a határon túl alkotók számára is. Azt valljuk, hogy egy
magyar irodalom létezik, s ezért nem lehet különbséget tenni,
hogy valaki Kolozsvárott, Budapesten, vagy Dunaszerdahelyen
alkot.
– Érdekel, hogy a kisebbségi, ún. határon túli
magyar irodalom is felosztható népiekre, urbánusokra,
baloldaliakra?
–Természetesen. Sokféle irányzat létezik, s ezeknek
kiváló alkotóira lelünk nálunk, Erdélyben és a Vajdaságban
is. Csak egyetemes mércét szabad használni. Aki pl. magyar
nyelven alkot a népi irányzaton belül, azt a magyar népi
irodalomba kell sorolni. Szüntessük meg azt a hibás rendszert,
ami külön értékeli a felvidéki magyar irodalmat. Hiba azt
mondani: egy adott költemény gyenge az egyetemes magyar
irodalmon belül, de ha a szlovákiait nézzük, akkor az élmezőnybe
tartozik. Ezen rossz beidegződés ellen nem csak Szlovákiában,
hanem Magyarországon is küzdeni kell. Hiszen még mindig
olvashatunk olyan irodalomtörténeti tanulmányokat, melyek vagy
nem vesznek tudomást a határon túl élő szerzőkről, vagy
pedig kuriózumként említik őket. Attól, hogy más államban
élünk, mi még az egyetemes magyar irodalomhoz tartozunk.
– Mizser Attila, a Palócföld szerkesztője szerint a
szlovákiai magyar irodalom értékítéletei olyanok, mint a
forint volt a nyolcvanas években: otthon egész jól el lehet
vele boldogulni, de a határ másik oldalán már nincs értéke,
és nagyon nehéz átváltani. Mi erről a véleménye?
– Éppen erről beszélek: ne beszéljünk külön szlovákiai
magyar irodalomról. Ne regionálisan mérjük a szerzőinket.
–Szlovákiában a többi kisebbségnek is van olyan írószövetsége,
mint önöknek?
–A ruszinoknak van csak önálló szervezetük. Szlovákiában
sajnos az írószervezetek nem működnek megfelelően, rábízzák
magukat az államhatalom döntéseire. A legnagyobb és leghatásosabb
tevékenysége így a Szlovákiai Magyar Írók Társaságának
van.
– Hogyan tudják népszerűsíteni külföldön a Társaság
tagjainak műveit?
– Ezen a téren még vannak hiányosságaink. Meg kell
oldanunk, hogy jó fordításokkal megismerjék alkotásainkat. A
közelmúltban annak a kívánalomnak akartunk megfelelni, hogy
olyan magyar nyelvű publikációs csatornákat indítsunk be,
melyek segítik az egyetemes megmérettetésre érdemes szerzőinket.
Így felvettük a kapcsolatot a magyarországi irodalmi lapokkal,
s szerzőink ezekben is publikálnak. Tavaly pedig beindítottunk
egy önálló folyóiratot, az Opust, mert szükségét láttuk
annak, hogy a magyar irodalom kiváló teljesítményei mellett
megszólaljanak a felvidéki szerzők is. Így megszületett a
szlovákiai magyar írók folyóirata, melynek nagyon jó a
visszhangja nem csak a felvidéken, hanem az egyetemes magyar
irodalmon belül. A lapban nem csak felvidéki, hanem a Föld más
részén élő magyar szerzők műveit is bemutatjuk.
– Milyen anyagi forrásokból gazdálkodnak?
– Egyrészt a szlovákiai kulturális minisztérium pályázataiból
kapunk támogatásokat. Másrészt: három évvel ezelőtt elnyertük
Magyarországon a nemzeti jelentőségű intézmény címet, s ez
azzal jár, hogy állandó támogatást kapunk működési költségekre.
Ez egy komoly stabilitást biztosít a szervezetnek. Ezen kívül
vannak még más pályázati források és önkormányzatoktól, vállalkozóktól
érkezett szponzori felajánlások.
– Beszéljünk egy kicsit a múltról, a múlt értékeinek
megőrzéséről. Arról, hogy honlapjukon (www.szmit.sk) egy
internetes múzeumot hoztak létre irodalmi emlékhelyek címen.
– Az Irodalmi emlékhelyek című rovatban például
szinte az összes Szlovákia területén található, magyar
irodalmi vonatkozású plasztika, emléktábla, síremlék képe,
leírása stb. hozzáférhető. Szinte az összes, mert egy
folyamatos munkáról van szó. Ezt egészíti ki a Magyar
irodalmi hagyományok és emlékhelyek Szlovákiában A–Z című
irodalmi helyrajz és helységnév-összeírás. A mintegy 1250 szócikkből
álló munka – az összeállító Tóth László szavaival –
„egy olyan elektronikus irodalmi topográfiát, illetve helységnév-azonosítót
kínál, mely (...) könnyen és sokoldalúan kezelhető áttekintését
adja országunk magyar íróinak, irodalmi emlékhelyeinek,
vonatkozásainak, hagyományainak, de jelenének is.” Többször
megkerestek minket magyar iskoláktól: eljönnének Felvidékre,
mit érdemes megnézniük. Ezzel a rovattal megkönnyítjük a
helyzetüket, választhatnak, melyik magyar irodalmi vonatkozású
helyre kíváncsiak. Sajnos Felvidéken sem tudnak sokat a magyar
kulturális örökségről. Sokan azt hiszik, hogy az irodalmi élet
csak a
mai Magyarország
és Erdély területén virágzott. Ha ezeket a rovatokat átnézik
a szlovákiai magyarok, akkor rájönnek, hogy milyen sok hajdan
itt élő írókra, költőkre lehetnek büszkék, olyanokéra,
akiknek örökségével most és ma is sáfárkodunk.
Medveczky
Attila
|