2010.07.30.
Külföldön elismert, itthon mostoha
Mikulás Ferenc, a Kecskemétfilm Kft. ügyvezető igazgatója
Kaposváron született, 1940. augusztus 17-én. Gyermekkorát
Dunapatajon (1943-től 1954-ig) töltötte egy protestáns
parasztpolgár faluban. Középiskoláit Kunszentmiklóson, kollégiumban
kezdte, 1956. október 24-én szavalt a község főterén, benne
volt a gimnáziumi sztrájk szervezésében, emiatt eltávolították
a középiskolából. Kalocsán érettségizett le 1959-ben, majd
több sikertelen felvételi után – politikailag megbízhatatlanok
közé sorolták a honvédségnél is – geodéta lesz, szociológiai
és szociográfiai tapasztalatokat szerez, a paraszti kultúra
pusztulásának folyamatait vizsgálja. Utána a Bács-Kiskun
megyei filmstúdióba kerül – reggel forgatás-laborálás-vágás-hangosítás-kópiakészítés,
este vetítés a főtéren –, majd a Pannónia Filmstúdióban tölt
egy évet Budapesten. 1971. február 15-én megbízzák a Pannónia
Filmstúdió kecskeméti műtermének vezetésével, célja az önálló
szellemi műhely létrehozása. Tevékenyen részt vett a szellemi
életben. Tanúja olyan szellemi műhelyek létrehozásának, mint
a Kerámiastúdió, a Forrás, a Naiv Művészek Múzeuma.
1991-ben önálló vállalatot hoznak létre Kecskeméti Animációs
Filmgyártó Vállalat néven, 1993-tól: Kecskemétfilm Kft. Díjai:
Az Olasz Filmművész Szövetség kitüntetése (Max Massimino
Garnier díj – 2004) A kunszentmiklósi Baksay Sándor Gimnázium
PRO SCOLA díja (2003) Bács-Kiskun Megye Művészeti díja (a stúdió
részére) Magyar Köztársasági Arany Érdemkereszt (1996. július
1.), Balázs Béla-díj (2008). Amire a legbüszkébb: egy civil
szervezet, a „Magyar Szellemi Védegylet” a „Rendületlenül”
kitüntetést adományozta a magyarság rendületlen szolgálatáért
(többek között Somogyi György grafikusművésszel és Wittner
Máriával együtt kapta – 2002).
– A Kecskemétfilm Kft.-re az idén jobban odafigyelt a hazai sajtó.
Ennek oka, hogy a Kells titka c. egész estés animációs filmet,
melynek nagy részét Kecskeméten gyártották. Oscar-díjra
terjesztették fel, s az esélyesek között volt. Végül is nem
kapta meg ezt az elismerést a film, de az Oscar-díj lehetősége
önökre irányította a figyelmet. Igazgató úr, úgy érzem,
hogy mi, magyarok, csak akkor figyelünk fel saját értékeinkre,
ha a Nyugat is azt teszi. Azt mondjuk: ha valamit külföldön is
elfogadnak, az csak jó lehet. Nem hibás ez a szemlélet?
– Esetünkben nem erről van szó. A Kells titka c. film
azért is volt kiemelten fontos számunkra, mert Tomm Moore-t, az
ír rendezőt a mi Magyar népmesék-sorozatunk ihlette. Tomm
Moore 2005 nyarán járt először nálunk. Először a stúdiót
nézte meg, aztán beült a vetítőbe, és végignézett egy sor
itt készült filmet. A Magyar népmesék-sorozat keltette fel tehát
az érdeklődését. S hogy minek is van hírértéke? Korántsem
annak, amire külföldön felfigyelnek. Tudjuk: irányított a
hazai híráramlás. Több, mint 20 filmünk van gyártás alatt.
Erről sem beszélnek a sajtóban. Ezeket a filmeket vagy az
MTV-nek koprodukciós formában, vagy a kulturális kormányzatnak
kéne finanszírozni. Helyette a nemzetközi koprodukcióban készült
filmjeink bevételéből állítjuk elő ezeket. Így nyereségről
nem is beszélhetünk, mert a külföldről, a munkánkért kapott
összeget arra fordítjuk, hogy a magyar közönségnek igényes,
értékes animációs filmeket készítsünk.
– Állami forrásból mennyi pénzt kapnak?
– Arról beszéljünk, hogy eddig mi volt, mert reméljük,
pozitív változások lesznek. Kaptunk támogatást a Magyar Mozgókép
Közalapítványtól és a Nemzeti Kulturális Alaptól, de igen
keveset. A gyártási költséget sosem kapjuk meg teljes egészében,
hanem nekünk kell kiegészíteni a fennmaradó tételeket. Nem
nyerészkedünk, mert fontosnak érezzük a nemzeti filmgyártást,
s azt, hogy olyan filmeket készítsünk, melyek egyaránt
fontosak a gyerekek és a felnőttek számára is. Olyan értékeket
kell megőriznünk, amelyekbe beleszülettünk. Így született a
Magyar népmesék-sorozat a részemről, a Mondák a magyar történelemből,
s a Mesék Mátyás királyról sorozat. Így készítettünk
filmet a regölésről, a sámánizmusról. Ide vonatkozik, hogy
előkészítés alatt áll több filmtervünk, olyanok, amelyekhez
semmilyen állami pénzt nem kaptunk. Ilyen a Magyar föld
szentjei, az Árpád-házi királyok, vagy a Kossuth Lajos életét
bemutató rajzfilmsorozat.
– Mely filmek is vannak még gyártás alatt?
– Folytatjuk a Magyar népmesék-sorozatot, s jövőre
szeretnénk eljutni a 100. epizódig. Arany János: A walesi bárdok,
Hunyadi Sándor: A jókedvű örmény temetése, Csáth Géza: Az
elmebeteg nő naplója, Pilinszky János: Ének a kőszívű királyról
c. művei mind gyártás alatt vannak. Kányádi Sándor Világlátott
egérke c. – angol, francia és német nyelven is – megjelent
meseregényét tizenháromszor hét percben dolgozzuk fel. Kormos
István verses meséi, és Lázár Ervin Négyszögletű kerek erdő
c. írását is tizenháromszor hét percben filmesítjük meg.
Emellett Podmaniczky Szilárd írásaihoz, Örkény egyperceseihez
és Mosonyi Alíznak a Boltosmesék művéhez kezdtünk hozzá. A
közelmúltban fejeztük be Lázár Ervin a Hazudós egér c. meséjének
filmesítését. A felsoroltak nem csupán animációs filmek,
hanem a magyar irodalom feldolgozásai. Így kettős funkciót is
betöltünk: jó alapanyagból dolgozunk, s a magyar irodalom
remekműveivel ismertetjük meg a fiatalokat és a felnőtteket. Sőt
külföldre is közvetítjük a magyar, nemzeti kultúrát.
Gondolok a Magyar népmesék-sorozatra, amit huszonhét országban
megvásároltak. Az olasz állami televízió, a RAI1, az összes
részt megvásárolta, s vasárnap délelőttönként vetítik a
gyerekeknek. Elkértem a RAI1-től a tetszési indexet, ami azt
mutatja, hogy nagyon jól fogadták az olaszok a magyar népmeséket.
– Mi ennek a sikernek a titka?
– A népmesék olyan régi dolgokat tartalmaznak, melyeket
ma már nem is ismerünk. Ezért fontosak ezek a történetek.
Ezek a mesék úgy zárulnak, hogyha még van is bennük
konfliktus, az feloldódik. E sorozat több rétegű: jó meséket
veszünk alapul, s a különböző tájegységek tárgyi kultúráját
is ábrázoljuk. Utánajártunk, honnan gyűjtötték az adott mesét,
s annak a tájnak mutatjuk be a kultúráját, díszítőművészetét.
Ehhez társul a Kaláka Együttes által játszott népzene. Az is
kiemelendő, hogy eredeti gyűjtéseket használtunk fel, így a
tiszta magyar nyelv fordulatait is megismerheti a néző. A mesélő,
Szabó Gyula színművész pedig hibátlanul, szépen, ízesen
beszél magyarul. Külföldön ezért sikeres ez az alkotás, mert
hiteles és érdekes. Nem csak az olaszok szeretik a Magyar népmeséket.
A sorozat Japánban megjelent DVD-formátumban, s mesekönyv-átdolgozásban.
A spanyoloknál is megjelent a Magyar népmesék DVD. Ez a sorozat
több kínai fesztiválon díjat is nyert. A chicagói gyermekfilm
fesztiválon tavaly másodikat, 2008-ban pedig első díjat kapott
egy-egy epizód. Ezért jogosan jelenthetjük ki, hogy világsiker
a Magyar népmesék-sorozat. Ennek ellenére 30 év alatt
jutottunk csak el a 100. epizódhoz. A fő ok, hogy a Magyar Televízió
csak részben volt partner a gyártásban.
– Milyen a magyar animáció támogatottsága?
– A parlament által megszavazott összeg, melyet a magyar
filmgyártásra kell költeni, kb. 5,5 millliárd forint. S ennek
az összegnek csupán 3%-át kapja a magyar animáció. Évek óta
ilyen arányról lehet beszélni. Ez egyértelműen oda vezethető
vissza, hogy nagyon erős a játékfilmes lobbi. Tehát a Magyar
Mozgókép Közalapítvány (MMKA) működése nem volt kifogástalan,
mert nem tudták megteremteni a szükséges és demokratikus feltételeket.
Nem szólva arról, hogy volt olyan időszak, mikor évente két
egész estés animációs film készült, s az elmúlt 20 évben
viszont csak három.
– Ráadásul a külföldi díjak, sikerek sincsenek összhangban a támogatási
arányokkal. Tárgyaltak az új kulturális kormányzattal a támogatási
formáról?
– Tavaly év végén járt le az előző kuratórium mandátuma,
s jelenleg egy új működik Kőrösi Zoltán elnök úr irányítása
alatt. Ők látják ezt a lehetetlen helyzetet, s ígéretet
tettek arra, hogy ezen változtatni fognak. Hozzávetőlegesen 1
milliárd forintokat kap egy-egy játékfilm az MMKA-tól, míg az
egész magyar animáció jelenleg kb. 125 milliót.
– Mi az oka annak, hogy ennyire erős a játékfilmes lobbi, míg az
animációs nem?
– 2004 óta létezik az ún. filmtörvény. Ezt annak idején
egy szakmai bizottság készítette elő. Én képviseltem egyedül
a magyar animációt, míg a játékfilmeseket 5-6 ember. Ők azt
akarták, hogy legalább a felét kapja az MMKA pénzéből a játékfilm.
Hiába tiltakoztam ez ellen, lesöpörték az asztalról a véleményemet.
Hiába érveltem, hiába bizonygattam a külföldi eladások
statisztikájával, a fesztiváldíjakkal, a nézőszámokkal, a játékfilmesek
lobbizása igen erős. Ráadásul még ki merték jelenteni, hogy
konszenzussal történtek a döntések a filmtörvény előtt. Arról
is szólni kell –s elnézést kérek a politikusoktól –, mind
a jobb, mind a baloldal megtalálja a maga játékfilmeseit,
hiszen szükségesek a szavazatok. A gyermekek viszont még nem
szavaznak. Csak azt felejtik el, hogy a gyerekek egyszer felnőnek,
s korántsem mindegy, hogy milyen szellemiségű, műveltségű
fiatal lép az urnákhoz. Örvendetes a jelenlegi kormány azon
kijelentése, hogy fontosnak érzi a gyermekeknek készült
filmeket, és számítanak a közreműködésünkre. Optimista
vagyok, s ezért úgy fogalmazok: életem kudarcai a sikernek a mérföldkövei.
– Beszéljünk a jogdíjakról a Magyar népmesék kapcsán. Ennek a
sorozatnak több epizódja látható az MTV honlapján. Tegyük
fel, hogy egy magyar rajzfilmcsatornát szeretnék létrehozni, s
vetíteni akarom a Magyar népmeséket. Kinek kell fizetnem a jogdíjat?
– Nekünk. Az elmúlt 40 évben több rajzfilmsorozatot
koprodukcióban készítettünk a Magyar Televízióval. A vegyes
tulajdonjog viszont igen nehézzé tette a filmek értékesítését.
Ezért tíz évvel ezelőtt úgy határoztunk, hogy az MTV-vel
megosztjuk a jogokat. Ők megkapták a Vízipók –csodapókot
teljes egészében, mi pedig a Magyar népmeséket. Miénk a Mesék
Mátyás királyról, s övék lett a Tinti kalandjai. A Leo és
Fred sorozaton pedig fele-fele arányban osztoztunk. Az MTV-nek
tehát a Magyar népmesékkel kapcsolatban csak arra van joga,
hogy saját maga sugározza. Továbbadnia már nem lehet.
– Igaz, hogy a Vízipók-csodapók a legnagyobb közönségsiker?
– Csak régebben volt az. Amikor a ’70-es évek végén
elkészült, akkor sok országban megvásárolták. Itthon is nagy
siker volt, s ezért elkészült az egész estés változat. Több
mint 1 millióan nézték a moziban ezt a filmet. A Mesék Mátyás
királyról sorozatból létrejött egész estés Mátyás az
igazságost pedig kb. 700 ezren látták. A Leo és Freda két jó
barátnak pedig félmillió nézője volt. Visszatérve a kérdésére:
mára megelőzte a Vízipókot a Magyar népmesék népszerűsége.
Mi nagyon szerettük a Vízipókot is. Bálint Ágnes javasolta
egyszer, hogy készüljön már egy animációs sorozat kis lényekkel,
apró állatkákkal. Tetszett az ötlet, felkérték Dr. Kertész
Györgyöt, az ELTE TTK Állatrendszertani és Ökológiai tanszékének
docensét a szakanyag elkészítésére. Ez alapján Bálint Ágnes
megírta a forgatókönyvet. A pilot-film alapján azonban az a döntés
született, hogy mégsem jó a választás. Megmutatták a leendő
német forgalmazónak, akinek az volt a véleménye, hogy csúnyák,
s nem kedvesek a figurák. Akkor a Pannónia Filmstúdiót nem érdekelte
már a történet, de minket igen. Így került hozzánk ez a
sorozat. Azt nem vették figyelembe a Pannóniánál, hogy ezek a
figurák a belső, s nem a külső tulajdonságaik miatt válnak több
epizódon keresztül szerethetővé.
– Nem értem a csúnya alakokról szóló történetet. Kattintsunk
csak egy amerikai mesecsatornára, nem igazán festői szépségű
alakokat láthatunk.
– Most. De akkor, mikor a Vízipókot készítettük, még
az E.T.-t sem játszották a mozik. Nálunk az állatok
felismerhetők a jegyeik alapján, s természetesen ember módjára
viselkednek. Amerikában viszont emberszerűen viselkednek az állatok
a rajzfilmeken, s alig fedezhető fel az állati mivoltuk.
– Itt látom az ön szobájában a Magyar népmesék-angol dialógok címkéjű
mappát. Tehát önök leellenőrzik azt, hogy milyen fordítást
használnak a külföldiek?
– Az angol dialógust mi készítettük el.
– Gondolom a japánt már nem.
– Hozzájuk az angolt küldtük el, s azt ültették át a
saját nyelvükre. Még ezt a fordítást is el tudtuk volna készíteni,
mert kiváló japán kapcsolataink vannak. S egyik szigetországi
ösztöndíjasunk remekül beszél magyarul.
– Hallani, olvasni olyan kitételeket, miszerint a japánok bizonyos
tekintetben a rokonaink. Ez a rokonság felfedezhető a
rajzfilmekben is?
– Ezt nem állítanám. Abban a szerencsés helyzetben
voltam, hogy Japánban kétszer, Kínában négyszer voltam
szakmai jellegű találkozón. Meghívóim, a kinti kollegák
szinte rokonoknak tekintenek bennünket. A japánok még azt is
bizonygatták, hogy fiziológiai hasonlóságok vannak a két nép
között. Ugyanakkor a magyar és a japán kultúra nagyon különbözik
egymástól, főleg a rajzfilm vonatkozásában. Figyeljük csak
meg a figurák ábrázolásának eltérését. Szellemiségben
viszont, főleg ha Mijadzaki filmjeit nézzük, mindenképpen
megjelennek azok a szürreális elemek, melyek a Magyar népmesékben
is felfedezhetők.
– Mijadzaki rendezte a Száguldó palotát is, aminek nálunk is
sikere volt.
– Igen, tehát a szemléletét tekintve – ami a tudatunk
alatti és feletti megjelenítése – van valami hasonlóság.
– Ön falusi környezetben töltötte gyermekkorát. Ez mennyire
befolyásolta azt, hogy a Magyar népmesék-sorozat megszülessen?
– A faluban láttam a paraszti munka nehézségét, láttam
a kultúra pusztulását, az erőszakot, amellyel azt le akarták
rombolni. De azt is láttam, ahogy ennek a falu ellenáll. Már
amikor geodétaként az országot jártam, határoztam el, ha
nekem lehetőségem lesz egyszer, akkor ezeket az értékeket
fogom megmenteni, felmutatni. Így, amikor a filmstúdióba kerültem,
egyik célkitűzésem volt, hogy megőrizzük azokat az értékeket,
amelyekbe beleszülettünk. Amikor anno a falvakat jártam, s láttam,
hogy sámlikkal mennek a tévékészülék elé az öreg bácsik,
akkor eszembe jutott: vajon kapnak-e olyan műsorélményt, ami az
ő kultúrkörükhöz áll közel. A stúdió indulásánál problémát
jelentett az, hogy ki írja a forgatókönyvet. Ekkor jöttem rá,
hogy a magyar népmesék kész forgatókönyvek, melyeket nem kell
átírni. Az MTV csupán azt kérte, hogy egy ismert, elfogadott
rendezővel induljon a sorozat. Ekkor kértük fel Jankovics
Marcellt, aki igent mondott. Ő volt az, aki a filmsorozat
formanyelvét csiszolta. Ma már Jankovics Marcell ún. szakértője
a sorozatnak, s a rendezői feladat másokra hárul.
– A sors különös kegye, hogy 1956-nak köszönheti azt, hogy a
magyar rajfilmgyártás egyik motorja lett. Ha 1956-ban nem
szavalta volna el Kunszentmiklós főterén a Nemzeti dalt, s
1957-ben nem vett volna részt a Márciusban Újra Kezdjük
mozgalom alatt egy gimnáziumi megmozdulásban, akkor bizonnyal
felvették volna az egyetemre, s most egy nyugdíjas pedagógussal
beszélgetnék.
– Igen, ez valóban érdekes. Bölcsész szerettem volna
lenni, magyar-könyvtár szakos. 1957-ben más városban kellett
tovább folytatni gimnáziumi tanulmányaimat. Nem vettek fel természetesen
az egyetemre, s ezek után segédmunkásként, majd geodétaként
dolgoztam.
– A film felé milyen út vitte? Azt olvastam, hogy Wekerle Sándor
egyik leszármazottjának volt ebben jelentős szerepe.
– Kulcsfigura volt az biztos, de több mozaikból áll össze
ez a történet. Behívtak katonának, Nyíregyházára, egy félig-meddig
büntetőszázadba, mert fegyvert nem használhattunk. Olyan társaim
voltak, akik szintén valamilyen oknál fogva megbízhatatlanok
voltak. Wekerle Sándor unokája asszisztált már játékfilmekben,
sokat beszélgettem vele, s azt mondta: ha érdekel a film, akkor
menjek el a Bács megyei filmstúdióba, s jelentkezzek Halász
Mihály operatőrnél, s ő segíteni fog. Ez így is történt.
Miután, leszerelés után, Kecskeméten elhelyezkedtem a Térképészeti
Hivatalba, bekopogtam a stúdió ajtaján. Dolgoztam tehát, s
szabad időmben barátaim segítségével tanultam a filmes szakmát.
A filmezés gyakorlati részével itt ismerkedtem meg. Jó iskola
volt a kecskeméti, a laborálást, forgatást, vágást, hangosítást
el tudtam sajátítani két-három év alatt.
– Hogyan esett dr. Matolcsy Györgynek, a Pannónia Filmstúdió vezetőjének
a választása önre, mikor a kecskeméti műterem vezetésére,
alapítására került sor?
– Amikor a Pannónia kereste vidéki telephelyét, akkor
nyilván eszébe jutott Matolcsynak a szülővárosa. Bacsó Zoltán
animációs operatőr volt az, aki rólam említést tett
Matolcsynak. Ő felhívott magához, s szinte egy éven keresztül
„vizsgáztatott.” Különböző feladatokat adott: nézzem meg
az aktuális filmeket, s mondjak róluk véleményt, segédkezzem
az operatőröknek, gyakoroljam a kifestést-kihúzást, írjak
egy tanulmányt, miként képzelem el a kecskeméti műterem
elindulását.
– A kecskeméti művésztelep léte is befolyásolta a helyszín kiválasztását?
– Minden mindennel összefügg. Én hiszek a szellemi
energia megmaradási törvényében. Azt, hogy itt, Kecskeméten
dolgozhatok, többek között dr. Matolcsy Györgynek, a Pannónia
Filmstúdió akkori vezetőjének köszönhetem. Ő kért fel az
animációs stúdió megszervezésére. Neki pedig nemcsak azért
jutott eszébe ez a város, mert itt született, hanem azért is,
mert élt itt egy rajzfilmrendező, Mátis Kálmán, aki Révész
Imre festőművész, a kecskeméti művésztelep vezetőjének a
tanítványa volt.
– A stúdió tehát 1971 óta működik, viszont senki sem avatta fel.
– Mi nagyon sokat köszönhetünk Pozsgay Imrének, aki
segített nekünk az indulásban. 1971 májusában kaptunk Kecskeméten
egy polgárházat, ám annak kis időn belül leszakadt a
mennyezete. Sajnos akkor nem segített minket a megyei tanács
sem. Ekkor, végső elkeseredésemben Pozsgayhoz, az akkori művelődési
miniszterhez fordultam. Ő elküldte hozzánk a személyi titkárát
és Tóth Menyhért festőművészt, s az utóbbi úgy referált a
miniszternek: érdemes nekünk segíteni. Gajdócsi István, a
megyei tanács elnöke ekkor azt ajánlotta, költözzünk be a régi
Miron villába. A feltétel az volt, hogy hozzá egy új bővítményt
kellett építeni. Hozzáláttunk a tervezéshez, s szerencsére
megérkezett Pozsgay közbenjárására a szükséges pénz is.
Fokozatosan kiépült a Stúdió. Addigra viszont Aczél
menesztette Pozsgayt. Aczél Kecskemétre látogatott, s Romány Pál,
mint első titkár, azt javasolta, hogy ő avassa fel a Stúdió
új épületét. Ezt elleneztem. Vagy Pozsgay, vagy Gajdócsi, más
senki. Gajdócsinak is sokat köszönhettünk. Ezt kimondhattam,
hiszen sosem voltam párttag. Aczél azért eljött a Stúdióba,
vetítettem neki, de avatás nem történt.
– 1985: megrendezik az első Kecskeméti Animációs Filmszemlét.
– Így van, s ebből nőtte ki magát a filmfesztivál. Óriási
dolog ez, ha belegondolunk az akkori viszonyokba. Abban az időben
csak nagyon nehezen lehetett utazni Nyugatra, így én – nemzetközi
ismereteimet is felhasználva – elhoztam nekik a legjobb, díjakat
nyert külföldi animációs filmeket. Még a Pannónia vidéki műtermeként
működtünk, de mivel nem adtak nekünk elég munkát, arra kényszerültünk,
hogy külföldi bérmunka után nézzünk. Már a kezdetekkor
kerestem annak a lehetőségét, hogy bekerüljünk a nemzetközi
vérkeringésbe. Tudtam, hogy ez nehéz, mert már akkor is csak
arról írtak, cikkeztek, ami a fővárosban történt. Én
viszont kitaláltam a nemzetközi ösztöndíjrendszert. Fiatalok
jöttek hozzánk a világ különböző részeiből, s cserébe
elvártam azt, hogy tőlünk is kimehessenek. A filmfesztivállal
Kecskemétnek is nyújtottam egy olyan különleges rendezvényt,
amelyet más városban nem kaphatnak meg az igazi, az értékes
kultúra szerelmesei. Később a nemzetközi kulturális
kapcsolatok gazdasági kapcsolatokká értek, s így születtek
meg a koprodukciók.
– Valóban gyermekzsűri is dönt ezen a fesztiválon?
– Igen, mert azt tapasztaltam, hogy csak akkor tud eredményes
lenni egy fesztivál,ha legszűkebb környezete is annak minősíti.
Így a hivatalos és nemzetközi zsűri mellett minden általános
és középiskolából két-két gyermek vesz részt a zsűriben.
Sőt a felsőfokú tanintézet növendékei is részt vesznek a diákzsűriben.
Ennek az is a célja, hogy társadalmasítsam a fesztivált. Az
iskolák, a gyerekek, a szülők így nem csak szemlélők, de érintettek
is lesznek a témában. Ezen a fesztiválon ingyenesek a vetítések,
a város főterén álló óriási vásznon nézhetik az érdeklődők
a filmeket. Közben az Ifjúsági Házban zajlanak a
gyermek-programok, s a szakmai tanácskozások a Kecskeméti Művelődési
Központban. 2009-ben több mint 30 Oscar-díjas filmet hoztunk
Kecskemétre, mert arra gondoltam: tekintsük át, hogy mi történt
az animáció világában az elmúlt negyven évben.
– S támogatta valaki ezt a vállalkozást?
– Sejthetik, hogy ez bizony a jogdíjak miatt sem volt
egyszerű dolog. Ez a fesztivál hazai, sőt nemzetközi
seregszemle is, és európai egész estés filmek versenyeztek. Az
MMKA az egész költségvetésnek csupán a 30%-át állta.
Ugyanakkor a Magyar Játékfilmszemlének teljes mértékben
kifizették a költségét. Ez felháborító, igazságtalan és méltánytalan!
Holott Kínába már másodízben hívtak meg, mint a világ tíz
legjobb animációs filmfesztiválja egyikének igazgatóját.
2008-ban ott fogalmazták meg, hogy együtt kell működnie ennek
a tíz filmfesztiválnak. Ezen a találkozón, amit az Animációs
Filmesek Nemzetközi Szövetsége szervezésében tartottak, a
Kecskeméti Animációs Film Fesztivál általános nemzetközi
elismerésben részesült.
– A rendszerváltás után megváltoztak a tulajdonviszonyok is.
Nagyon sok állami tulajdont magánosítottak.
– A Mafilm 2-es telepét ledózerolták. Megszűnt a pasaréti
filmstúdió. Úgy gondoltuk, hogy akkor menekülhetünk meg, ha
mi vásároljuk meg a stúdiót. Mi, együtt, harmincöten. Így a
kecskeméti filmstúdió magánkézbe került. Így a hazai
filmszakmában egyedülállók vagyunk. Fönnmaradásunkat, létezésünket
annak tudjuk be, hogy sajátunknak érezzük, második
otthonunknak. Nagyon jó munkatársaim vannak, akikben bízhatok,
s akik bízhatnak a stúdióban, mert azt csinálhatják, amit
szeretnek, és ez jó dolog.
– Köszönöm az interjút! S végezetül engedje meg, hogy szerkesztőségünk
nevében közelgő 70. születésnapja alkalmából sok örömet
és boldogságot kívánjak Önnek!
– Köszönöm szépen!
Medveczky
Attila
|