2010.06.04.
TRIANON–90
Gróf
Apponyi Albert "védőbeszéde"
Az angol, francia és olasz nyelvű szöveg fordítása
A béketárgyalásokra meghívott magyar küldöttség
1920. január 7-én érkezett Párizsba, gróf Apponyi Albert
vezetésével, soraiban gróf Bethlen Istvánnal és gróf Teleki
Pállal. A delegációt azonnal a Neuilly-ben lévő Château de
Madrid nevű szállóba internálták, és ott háziőrizetben
tartották, azaz valójában nem vehettek részt a konferencián.
Csak 1920. január 16-án - a béketervezet végleges lezárása
után - nyílt lehetőség arra, hogy a magyar küldöttség is előadhassa
az álláspontját. Ekkor tartotta meg gróf Apponyi Albert a
francia Külügyminisztérium földszinti dísztermében, a békekonferencia
Legfelső Tanácsa előtt, híres "védőbeszédét". Az
ötnegyed órán keresztül tartó, remekül megszerkesztett,
franciául és angolul előadott, majd olaszul is összefoglalt
beszéd bravúros szónoki teljesítmény volt. Hallgatósága,
amely már jóval korábban elhatározta Magyarország feldarabolását,
bámulattal, de csekély megértéssel hallgatta a szónokot.
Magyarország - függetlenül a békedelegáció erőfeszítéseitől
- azokat a határokat kapta, amelyeket a győztes hatalmak már
1919-ben megállapítottak számára.
A következőkben a beszéd teljes szövege
olvasható, magyar fordításban.
Igen tisztelt Elnök úr, Uraim!
Engedjék
meg, hogy még egyszer megköszönjem, hogy alkalmat adtak nekünk
álláspontunk kifejtésére. Tulajdonképpen szóbeli tárgyalást
kívántam, mert nézetem szerint ez az egyedüli eszköz, amely
bennünket a megértéshez és az előttünk fekvő szövevényes
kérdések helyes megismeréséhez vezethet. A Legfelsőbb Tanács
azonban akaratát más irányban már megállapította, így meg
kell ez előtt hajolnom. Elfogadom tehát az elém állított
helyzetet és hogy idejüket túlságosan igénybe ne vegyem,
egyenesen a tárgyra térek.
A
mi szemünkben a tegnapot a mai naptól a békefeltételek
hivatalos megismerése választja el. Érzem a felelősség
roppant súlyát, amely reám nehezedik abban a pillanatban,
amikor Magyarország részéről a békefeltételeket illetőleg
az első szót kimondom. Nem tétovázom azonban és nyíltan
kijelentem, hogy a békefeltételek, úgy, amint Önök szívesek
voltak azokat nekünk átnyújtani, lényeges módosítás nélkül
elfogadhatatlanok. Tisztán látom azokat a veszélyeket és
bajokat, amelyek a béke aláírásának megtagadásából származhatnak.
Mégis, ha Magyarország abba a helyzetbe állíttatnék, hogy választania
kellene ennek a békének elfogadása vagy visszautasítása között,
úgy tulajdonképpen arra a kérdésre adna választ: helyes-e öngyilkosnak
lennie, nehogy megöljék.
Szerencsére
még nem tartunk ilyen messze. Önök felszólítottak bennünket,
hogy tegyük meg észrevételeinket. Ezek közül bátrak voltunk
már egynéhányat a békefeltételek átvétele előtt átnyújtani.
Meg vagyunk győződve róla, hogy Önök a már átnyújtott és
a jövőben átnyújtandó megjegyzéseinket a viszonyok nehézsége
által követelt komolysággal és lelkiismeretességgel fogják
áttanulmányozni. Reméljük tehát, hogy meg fogjuk győzni Önöket.
Reméljük ezt annál is inkább, mert nem áll szándékunkban
sem ma, sem későbben érzelmeinkkel kérkedni, vagy kizárólag
azoknak az érdekeknek szempontjára helyezkedni, amelyeket
feladatunk megvédelmezni. A legjobb akarattal iparkodunk keresni
oly álláspontot, amely a kölcsönös megértést lehetővé
teszi. És, Uraim, ezt az álláspontot már megtaláltuk. Ez a
nemzetközi igazságosságnak, a népek szabadságának nagy eszméje,
amelyet a Szövetséges Hatalmak oly fennen hirdettek, továbbá a
béke közös nagy érdekei, az állandóság és Európa
rekonstrukciója biztosítékainak keresése. Ezeknek az elveknek
és érdekeknek szempontjából vizsgáljuk meg a nekünk felajánlott
béke feltételeit.
Nem
titkolhatjuk el, mindenekelőtt, megütközésünket a békefeltételek
mérhetetlen szigorúsága felett. E megütközés könnyen
megmagyarázható. A többi háborút viselt nemzettel, Németországgal,
Ausztriával és Bulgáriával kötött béke feltételei
mindenesetre szintén szigorúak. De közülük egyik sem
tartalmazott a nemzet életére lényeges oly területi változtatásokat,
mint azok, amelyeket velünk elfogadtatni akarnak. Arról van szó,
hogy Magyarország elveszítse területének kétharmad- és népességének
majdnem kétharmadrészét, és hogy a megmaradt Magyarországtól
a gazdasági fejlődés majdnem összes feltételei megvonassanak.
Mert az ország e szerencsétlen középső része, elszakítva
határaitól, meg lenne fosztva szén-, érc- és sóbányáinak
legnagyobb részétől, épületfájától, olajától, földgázforrásaitól,
munkaerejének jórészétől, alpesi legelőitől, amelyek marhaállományát
táplálták; ez a szerencsétlen középső rész, mint
mondottam, meg lenne fosztva a gazdasági fejlődés minden forrásától
és eszközétől, ugyanakkor, amikor azt kívánják tőle, hogy
többet termeljen. Ily nehéz és különös helyzet előtt állva,
kérdezzük, hogy a fent említett elvek és érdekek mely
szempontja váltotta ki ezt a különös szigorúságot Magyarországgal
szemben?
Talán
az ítélkezés ténye lenne ez Magyarországgal szemben?
Önök,
Uraim, akiket a győzelem a bírói székhez juttatott, Önök
kimondották egykori ellenségeiknek, a Központi Hatalmaknak bűnösségét
és elhatározták, hogy a háború következményeit a felelősökre
hárítják. Legyen így; de akkor, azt hiszem, hogy a fokozat megállapításánál
a bűnösség fokával arányban kellene eljárni, és mivel
Magyarországot sújtják a legszigorúbb és létét leginkább
veszélyeztető feltételekkel, úgy azt lehetne hinni, hogy éppen
ő az, aki az összes nemzetek közül a legbűnösebb. Uraim! Anélkül,
hogy e kérdés részleteibe bocsátkoznék, hiszen ezt benyújtandó
okmányaink fogják megtenni, ki kell jelentenem, hogy ezt az ítéletet
nem lehet kimondani oly nemzet fölött, amely abban a
pillanatban, amidőn a háború kitört, nem bírt teljes függetlenséggel
és legfeljebb csak befolyást gyakorolhatott az Osztrák-Magyar
Monarchia ügyeire és amely nemzet ezt, mint a legutóbb nyilvánosságra
hozott okmányok bizonyítják, fel is használta arra, hogy
helytelenítse azokat a lépéseket, amelyeknek a háborút elő
kellett idézniök. Nem hiszem továbbá, hogy ítélettel állunk
szemben, mert hiszen az ítélet oly eljárást tételez fel,
amelyben a felek egyforma körülmények között hallgattatnak
meg és egyformán tudják érveiket érvényre juttatni.
Magyarországot azonban mindeddig nem hallgatták meg; lehetetlen
tehát, hogy a békefeltételek ítélet jellegével bírjanak.
Vagy talán a nemzetközi igazságosság elvének oly alkalmazásáról
van szó, amelynek célja a poliglott államalakulatok helyett,
amelyek közé Magyarország is tartozik, olyan új alakulatokat létrehozni,
amelyek igazságosabban oldják meg a területi kérdést a különböző
nemzetiségek között és amelyek hatásosabban biztosítják
azok szabadságát? Ha a tényeket tekintem, úgy kénytelen
vagyok kételkedni, hogy ez a törekvés eredményezte a kérdés
ily módon való megoldását. Mindenekelőtt a Magyarországtól
elszakítandó 11.000.000 léleknek 35%-a magyar, amely három és
félmilliót jelent akkor is, ha a mi érdekeinkre legkedvezőtlenebb
számítást vesszük is alapul. Elszakítanak még a békefeltételek
körülbelül egy és egynegyed millió németet, ami a magyarság
százalékszámával együtt az egésznek 45%-át jelenti. Ezekre
nézve a nemzetiségi elv ilyen alkalmazási módja nem előnyt,
hanem a szenvedések sorát jelentené. Ha feltesszük tehát -
amitől távol állok -, hogy a nemzetiségi elv alkalmazása a
fennmaradó 55%-ra nézve előnyösebb állapotot teremtene, mint
a történelmi Magyarországon, még mindig az elszakítandó népesség
majdnem felére nézve ez az elv nem vonatkozhat, vagy ha
vonatkozik, úgy fordított értelemben. Nézetem szerint pedig,
ha elvekről van szó, úgy azokat egyenlő módon kell alkalmazni
mindazokra, akiket a szerződés rendelkezései érintenek.
Menjünk azonban tovább és tekintsük a Magyarország
romjain megnövekedett államokat. Megállapíthatjuk, hogy faji
szempontból ezek is éppen úgy, vagy talán még jobban részekre
lesznek darabolva, mint az egykori Magyarország. Nem célom Önöket,
Uraim, kifárasztani azoknak az adatoknak felsorolásával,
amelyeket az e kérdésben benyújtandó okmányaink különben is
tartalmazni fognak. Addig is azonban, amíg ezeket megismerhetik,
kérem Önöket, fogadják el állításaimat, hogy követhessék
következtetéseimet, amelyeket levezetni bátor leszek.
Nem
látom be, hogy a nemzetiségi elv, a nemzeti egység elve nyerne
ezáltal a feldarabolás által. Egyetlen következménye volna
ennek, amelyet bátor leszek megemlíteni, anélkül, hogy bárkivel
szemben is támadó szándékom lenne. Csak egyszerűen megállapítani
kívánom azt a tényt, hogy e következmény a nemzeti hegemóniának
átruházása volna oly fajokra, amelyek jelenleg többnyire
alacsonyabb kulturális fokon állanak. Következtetésem igazolására
egy pár számadatot idézek.
A
magyarságnál az írni és olvasni tudók arányszáma megközelíti
a 80%-ot; a magyarországi németeknél a 82%-ot; a románoknál a
33%-ot; a szerbeknél az 59 és egynéhány tizedet, majdnem a
60%-ot. Ha a felsőbb társadalmi osztályokat tekintjük és számításba
vesszük azokat, akik gimnáziumot végeztek és letették azt a
vizsgát, amely Franciaországban a baccalaureat-nak felel meg, úgy
megállapíthatjuk, hogy a magyarok arányszáma azok között,
akik ily tanulmányokat végeztek, vagy az érettséginek megfelelő
képzettséget érték el, 84%, jóllehet a magyarok az összes népességnek
csak 54,5%-át teszik; a románok arányszáma az ily tanulmányokat
végzettek között 4%, pedig az egész népesség 16%-át alkotják;
a szerbeké 1%, jóllehet számuk az egész népesség 2,5%-a. Ismétlem,
hogy ez a megjegyzésem nem bír senkivel szemben bántó éllel.
Ennek a helyzetnek egyedüli oka, hogy ezek a szomszédos népek történelmük
szerencsétlen eseményei folytán későbben léptek be a művelt
népek családjába, mint mi. A tény azonban tagadhatatlan.
Nézetem
szerint a nemzeti hegemóniának egy alacsonyabb kulturális fokra
való átruházása nem közömbös az emberiség nagy kulturális
érdekei szempontjából. Ebben az irányban már most vannak
bizonyítékaink. Szomszédaink, akik területünk egy részére törnek,
már legalább egy éve hatalmukba kerítették azokat; a
fegyverszüneti szerződés értelmében ugyan joguk lett volna
ezeknek a területeknek katonai megszállására, de ők kisajátították
a kormányzás egész gépezetét is. Ennek látjuk már a következményeit.
Külön okmányban fogjuk bemutatni, hogy ez alatt az egy év
alatt mily nagy kulturális értékek romboltattak le. Látni fogják,
Uraim, ezekben az okmányokban, hogy két egyetemünk, amelyek a
kultúra legmagasabb fokán állanak, a kolozsvári, a magyar kultúra
egyik régi székhelye és az újabb keletű pozsonyi egyetem, tönkretétettek.
A tanárok elűzettek és szeretném, ha megtudnák Önök, hogy
kiket ültettek a helyükbe. Felhívom Önöket, hogy küldjenek
ki tudósokból álló bizottságokat, hogy a való helyzetet
megismerjék és hogy az összehasonlítást megtehessék.
Lehetetlen, hogy ezek az egyetemek és ezek a tanári karok,
amelyeknek történelme a messze múltba visszanyúlik és amelyek
most megsemmisíttettek, helyettesíthetők legyenek a megszálló
nemzetek szellemi erőtartalékaiból. Ezek a nagy kulturális intézmények
belátható időben nem pótolhatók.
Hasonló
a helyzet az egész közigazgatási gépezetnél és a tanítótestület
mindegyik fokánál. Csupán a román megszállott területeken több
mint kétszázezer gyermek az utca porában nevelődik a tanítóhiány
folytán, mivel a magyar tanítók kiutasíttattak és pótolni őket
nem bírják.
Uraim!
Azt hiszem, hogy az emberiség nagy érdekei szempontjából nem
lehet sem közömbösen, sem megelégedettséggel szemlélni azt a
körülményt, hogy a nemzeti hegemónia oly fajokra száll át,
amelyek ha a legjobb reménységgel kecsegtetnek is a jövőre nézve,
de ma még a kultúra alacsony fokán állanak. Láttuk már, hogy
a szigor, amellyel Magyarországot sújtják, nem eredhet az ítélkezés
tényéből. Láttuk, hogy a nemzetiségi elv sem nyerne ezáltal
semmit. Talán akkor oly szándékkal állunk szemben, amely a népek
szabadságának eszméjét követi?
Úgy
látszik, hogy ennek a szándéknak kiinduló pontja az a feltevés,
amely szerint Magyarország idegennyelvű lakosai szívesebben
tartoznának oly államhoz, amelyben az államfenntartó elemet
fajrokonaik alkotják, mint Magyarországhoz, ahol a magyar hegemónia
érvényesül. Ez azonban csak feltevés; és ha a feltevések útjára
léptünk, úgy bátor vagyok megjegyezni, hogy e feltevés fordított
értelemben alkalmazható arra a 45% magyarra és németre, akik
most egy új államhoz csatoltatnak és akikről feltehető, hogy
szívesebben maradnának a magyar állam polgárai. Ez az okoskodás
nem jelentene mást, minthogy az előnyöket a másik oldalra
helyezzük. De miért induljunk ki sejtésekből és miért
helyezkedjünk feltevésekre, amikor a valóság megállapítására
rendelkezésünkre áll az eszköz, egyszerű, de egyetlen eszköz,
amelynek alkalmazását hangosan követeljük, hogy e kérdésben
tisztán lássunk. És ez az eszköz a népszavazás.
Amidőn
ezt követeljük, hivatkozunk Wilson elnök úr által oly kiválóan
szavakba öntött nagy eszmére, amely szerint az embereknek
egyetlen kapcsolata, az államok lakosságának egyetlen része
sem helyezhető akarata, megkérdezése nélkül, mint valami
marhanyáj, egy idegen állam fennhatósága alá. Ennek a nagy
eszmének a nevében, amely különben az erkölcsi alapon nyugvó
egészséges emberi felfogásnak egy axiómája, követeljük a népszavazást
hazánk azon részeire vonatkozólag, amelyeket tőlünk most
elszakítani akarnak. Kijelentem, hogy előre is alávetjük
magunkat e népszavazás eredményének, bármi legyen is az. Természetesen
követeljük, hogy a népszavazás olyan körülmények között
tartassék meg, hogy annak szabadsága biztosítva legyen.
A
népszavazás annál is inkább szükséges, mivel a Nemzetgyűlés,
amely végső fokon hivatott a javasolt békefeltételek fölött
dönteni, csonka lesz. A megszállt területek lakói nem lesznek
itt képviselve. Nincsen olyan kormány vagy Nemzetgyűlés, amely
jogi vagy erkölcsi szempontból jogosult volna dönteni azoknak a
sorsa fölött, akik ott képviselve nincsenek. Különben a békeszerződés
e tekintetben oly kifejezéseket tartalmaz, amelyekben e nehézség
sejtelme rejlik. "Magyarország a maga részéről lemond,
amennyiben számottarthatna..."; ezek körülbelül a békeszerződés
szavai. Valóban nem érezzük magunkat feljogosítva oly határozatok
hozatalára, amelyek akár jogi, akár morális kötelezettségeket
rónának a lakosságnak arra a részére is, amely a Nemzetgyűlésben
képviselve nem lesz.
Maga
az eszme kívánja, hogy ezt a követelésünket a Békekonferencia
elé terjesszük. Ha egykori területünk, a történelmi
Magyarország érdekében felhozandó érveink az önök szemében
nem lesznek eléggé döntőek, úgy azt javasoljuk, hogy kérdezzük
meg az érdekelt népességet. Előre is alávetjük magunkat ítéletüknek.
Ha pedig mi ezt az álláspontot foglaljuk el és ha ellenfeleink
követeléseiket és aspirációikat nem merik a nép ítélete alá
bocsátani, úgy vajon kinek a javára szól a föltevés?
Még
egy szempontból vehetjük tekintetbe a népek önrendelkezési
jogát. Megkockáztatható volna az az állítás, hogy talán a
nemzeti kisebbségek jogai hatásosabban lennének biztosítva az
új államok területén, mint ahogyan Magyarországon voltak. Ez
alkalommal nem akarok védőbeszédet tartani azon eljárás fölött,
amelyet Magyarországon a nem magyar fajok állítólagos elnyomása
tekintetében követtek. Csak annak állítására szorítkozom,
hogy nagyon örülnénk, ha a tőlünk elszakított területeken
magyar testvéreink ugyanazon jogoknak és előnyökben birtokában
lennének, amellyel Magyarország nem magyar ajkú polgárai bírtak.
Erre a kérdésre lesz alkalmunk még visszatérni. Ebben a
pillanatban nem vagyok hivatva erről beszélni, már csak azért
sem, mivel nem állanak rendelkezésemre a nélkülözhetetlen okmányok.
De kész vagyok bármikor és bárkivel szemben e kérdést behatóan
megvitatni. Állíthatom azonban, hogy ha az egykori Magyarország
nemzetiségi politikája még annál is rosszabb lett volna, mint
azt elkeseredettebb ellenségeink állították, még akkor is
jobb annál a helyzetnél, amelyet szomszédaink és csapataik a
megszállt területen teremtettek.
Elő
fogunk terjeszteni, Uraim, egy egész sorozat okmányt, különösen
azokra a tényekre vonatkozólag, amelyek Erdélyben történtek.
Szigorúan megvizsgáltuk az összes jelentéseket, amelyek e
tekintetben beérkeztek és jóllehet ezeknek az okmányoknak
hitelességét az erdélyi három keresztény egyház, a
katolikus, kálvinista és az unitárius egyház vezetői erősítik
meg, mégsem kívánjuk - nem kívánhatjuk -, hogy puszta állításunknak
hitelt adjanak, mert hiszen szavaink ellentétben állanak más
oldalról származó nyilatkozatokkal. Kérjük azonban Önöket,
hogy vizsgálják meg a helyszínen a történteket, küldjenek ki
a végső döntés előtt a helyszínére szakemberekből álló
bizottságot, hogy meggyőződhessenek azokról a tényekről,
amelyek az említett területen végbemennek. Egyedül mi követeljük
Uram, hogy a helyzetet borító homály eloszlattassék, egyedül
mi törekszünk olyan döntésekre, amelyek a kérdés helyes
ismeretéből fakadnak.
Kérjük
még továbbá azt is, hogy abban a végső esetben, ha terület-változtatásokat
fognak reánk kényszeríteni, a nemzetiségi kisebbségek
jogainak védelme hatásosabban és részletesebben biztosíttassék,
mint azt a nekünk átnyújtott békejavaslat tervbe veszi. A mi
meggyőződésünk szerint a tervbe vett biztosítékok elégtelenek.
Erősebb biztosítékokat kívánunk, amelyeket a Magyarország
területén megmaradó idegenajkú lakosokkal szemben mi is készek
vagyunk alkalmazni. E tekintetben meghatalmazottjaikkal már
teljes egyetértésre jutottunk. Azt hisszük azonban, hogy szomszédainknál
erőteljesebb biztosítékok elérése nehézségekbe fog ütközni,
mert hiszen elfogultságuk fajtestvéreikkel szemben ismeretes. A
múlt tanulságai is kényszerítenek bennünket arra a feltevésre,
hogy e kérdésben szívós ellenállásra fogunk találni. A román
csapatoknak a demarkációs vonalra való visszavonása tekintetében,
amelyet több ízben kértünk és amelyet kormányunk a békedelegáció
Párizsba való kiküldésének feltételévé tett, a Szövetséges
Hatalmak oly erélyesen léptek fel a román kormánynál, hogy
lehetetlennek látszott, hogy ne teljesítsék a Szövetséges
Hatalmak követelését. És mégis így történt. Azt hiszem megértik
tehát, Uraim, aggodalmainkat testvéreinket illetőleg, ha ők
ezen idegen uralom alá kerülnének.
Sorra
vettem, Uraim, az elveket, amelyek a békefeltételek megállapításánál
számbajöhetnek és megállapíthatom, hogy nem tudtam a nemzetközi
igazságosság, a nemzetiségi és a népek szabadsága elvének
oly alkalmazását megtalálni, amely a nekünk felajánlott béke
indító okait kellőleg megvilágította volna. Talán a fejtegetéseim
bevezetésében már említett érdekek, a béke nagy érdekei, az
állandóság és Európa rekonstrukciója sugallták őket?
Uraim!
A magyar probléma az általános problémának nem oly kis része,
mint azt a statisztika nyers számaiból következtetni lehetne.
Ez a terület, amely Magyarországot alkotja és amely jogilag ma
is Magyarország, századokon át rendkívül fontos szerepet játszott
Európában, különösen Közép-Európában a béke és a
biztonság fenntartása tekintetében. A magyar honfoglalást és
a magyaroknak a keresztény hitre való áttérését megelőző
évszázadokban hiányzott itt a nyugalom és a biztonság. Közép-Európa
a legkülönbözőbb barbár népek támadásainak volt kitéve. A
biztonság csak ettől a pillanattól fogva állt fenn, amikor a
magyar védővonal kialakult. Az állandóság és a béke általános
szempontjaiból rendkívül fontos, hogy a zavarok kelet-európai
főfészke ne nyerjen tért és ne terjeszkedjék ki Európa szívéig.
A történelmi fejlődésnek azonban gátat vetett a Balkán-félszigeten
a török hódítás és így az egyensúly ott nem állott
helyre. Adja az Ég, hogy ez mielőbb bekövetkezzen. De ma rendkívül
fontos, hogy e zavarok, amelyek Európa békéjét oly sokszor háborították
meg és amelyek bennünket már több ízben a háború küszöbére
sodortak, onnan ne terjedhessenek tovább.
A
történelmi Magyarország töltötte be azt a feladatot, hogy oly
államot tartva fenn, amelyben egyensúly és biztonság
uralkodott, megvédte Európát a keletről fenyegető közvetlen
veszedelmek elől. Ezt a hivatását tíz századon át töltötte
be és erre egyedül organikus egysége képesítette. Idézem a
nagy francia geográfusnak, Reclus Elisének szavait, amelyek
szerint ez az ország oly tökéletes fölrajzi egység, amely Európában
egyedül áll. Folyóink és völgyeink rendszere, amelyek a határokról
kiindulva a középpont felé törekszenek, oly egységet
alkotnak, amely csak egységes hatalom által kormányozható. Részeinek
gazdasági függése szintén a legteljesebb, miután a közép
hatalmas gazdasági üzemet alkot, a szélek tartalmazzák pedig
mindazt az anyagot, amire a gazdasági fejlődés szempontjából
szükség van.
A
történelmi Magyarország tehát Európában egyedülálló természetes
földrajzi és gazdasági egységgel rendelkezik. Területén
sehol sem húzhatók természetes határok és egyetlen részét
sem lehet elszakítani anélkül, hogy a többiek ezt meg ne
szenvedjék. Ez az oka annak, hogy a történelem tíz századon
át megőrizte ezt az egységet. Önök visszautasíthatják a történelem
szavait mint elvet egy jogi konstrukció megépítésénél, de a
történelem tanulságát, amelyet az ezer éven át hangoztatott,
figyelembe kell venniök. Nem a véletlen, hanem a természet
szavai beszélnek itt. Magyarország az organikus egység minden
feltételével rendelkezik, egyet kivéve, és ez a faji egység.
De azok az államok, amelyeket a békeszerződés értelmében
Magyarország romjain építenének fel, szintén nem rendelkeznének
a faji egységgel. Az anyanyelv egysége hiányzott egyedül
Magyarországon az egység feltételei közül, és hozzáteszem,
hogy az alakítandó új államok az egység egyetlen alapelvével
sem fognak bírni. Az alakítandó új államok átvágnák a földrajz
természetes határait, megakadályoznák a hasznos belső vándorlást,
amely a munkást a kedvezőbb munkaalkalmak felé irányítja;
megszakítanák a tradíció fonalait, amelyek a századokon át
együtt élőket közös mentalitásban egyesítették, akik
ugyanazon eseményeket, ugyanazt a dicsőséget, fejlődést és
ugyanazokat a szenvedéseket élték át. Jogosult-e a félelmünk
tehát, hogy itt az állandóságnak kipróbált oszlopa helyett a
nyugtalanságnak újabb fészkei fognak keletkezni? Nem szabad
magunkat illúziókban ringatnunk. Ezeket az új alakulatokat az
irredentizmus aknázná alá, sokkal veszedelmesebb formában,
mint azt Magyarországon egyesek fölfedezni vélték. Ez a
mozgalom, ha létezett is Magyarországon a műveltebb osztály
egy részénél, a nép nagy tömegeit sohasem hatotta át. Az új
alakulatokat azonban oly nemzetek irredentizmusa aknázná alá,
amelyek nemcsak idegen hatalom uralmát éreznék, de az övékénél
alacsonyabb kultúrájú nemzet hegemóniáját is. És itt
organikus lehetetlenséget kell megállapítanunk. Mindenesetre
feltételezhetjük, hogy még egy magasabb kulturális fokon álló
nemzetiségi kisebbség is képes a hegemónia gyakorlására egy
alacsonyabb fokon álló többséggel szemben, de hogy egy
alacsonyabb kulturális fejlettséggel bíró kisebbség, vagy egy
igen csekély többség hegemóniával bírhasson, elérhesse a
felsőbbség önkéntes elismerését és a morális egybeolvadást
egy magasabb kulturális fokot elért nemzetiséggel szemben, ez,
Uraim, organikus lehetetlenség.
Előszeretettel
vádolnak meg bennünket azzal a szándékkal, hogy a kérdések
nekünk nem tetsző elintézését erőszakkal fogjuk megváltoztatni.
Távol állunk, Uraim, az ily kalandos tervektől. Mi reményeinket
az igazságnak és azoknak az elveknek morális erejére alapítjuk,
amelyekre támaszkodunk és amit nem tudunk elérni ma, annak
megvalósulását a Népek Szövetségének békés akciójától
várjuk, amelynek egyik feladata lesz orvosolni azokat a nemzetközi
helyzeteket, amelyek a béke fennmaradását veszélyeztethetnék.
Ezt kijelentem, nehogy szavaimban gyermekes és fölösleges
fenyegetést lássanak. De kijelentem azt is, Uraim, hogy olyan
mesterkélt rendelkezésekkel, mint amilyeneket a békeszerződés
tartalmaz, Európa ennek az általános béke szempontjából oly
fontos és sokat szenvedett részében alig lehetséges békés
politikai helyzetet teremteni. Közép-Európát a keletről jövő
veszedelmekkel szemben egyedül a történelmi magyar terület
stabilitása tudja megőrizni.
Európának
szüksége van gazdasági rekonstrukcióra. A gazdasági fejlődést
azonban az új alakulatok bizonyára meg fogják gátolni. Ez a körülmény
a megmaradt Magyarországon szükségképpen be fog következni.
De hasonló lesz a helyzet az elszakított részeken is. E területek
alacsonyabb kultúrájú nép alacsonyabb fokú adminisztrációja
alá rendelve, elszakítva ennek az organikus egységnek többi részeitől,
amelyekkel kapcsolatban újból virágzásnak indulhatnának, a
stagnálásra, vagy valószínűleg a visszaesésre vannak kárhoztatva.
Európának
szüksége van szociális békére. Önök jobban ismerik azokat a
veszélyeket, amelyek ezt a békét fenyegetik. Önök jobban tudják
mint én, hogy a háború következményei megzavarták és egyensúlyából
vetették ki a gazdasági élet szellemét és feltételeit. A múlt
szomorú tapasztalataiból tudjuk, hogy a felforgató elemek
sikerei mind annak a következményei, ami aláásta a társadalom
morális erejét, tehát mind annak, ami meggyöngítené a
nemzeti érzést és előidézte a munkanélküliség nyomorát.
Ha Európának ebben a részében, amely még mindig közel áll a
bolsevizmus égő fészkéhez, megnehezítik a munka feltételeit,
megnehezítik a munka újból való megkezdését, ezáltal csak a
társadalmi béke veszélyei nyernek újabb tápot. Védővonalak
tehetetlenek a járványok, különösen a morális járványok
ellen.
Mindezekkel
a teóriákkal szemben Önök felhozhatják mint döntő tényezőt,
a győzelmet és a győzők jogait. Elismerjük ezeket, Uraim. Elég
reálisan gondolkozunk politikai kérdésekben, hogy ezzel a tényezővel
kellőképpen számoljunk. Ismerjük tartozásunkat a győzelemmel
szemben. Készek vagyunk vereségünk váltságdíját megfizetni.
De ez lenne az újjáépítésnek egyedüli elve? Az erőszak
volna az egyedüli alapja az építésnek? Az anyagi erőszak
lenne az egyedüli fenntartó eleme annak a konstrukciónak, amely
összeomlóban van, mielőtt az építés befejeződött volna?
Európa jövője igen szomorú lesz ebben az esetben. Nem hisszük,
Uraim, hogy a győztes hatalmaknak ez volna a mentalitása; ezeket
az elveket nem találjuk meg azokban a nyilatkozatokban,
amelyekben Önök megállapították azokat az eszméket,
amelyeknek győzelméért harcoltak és amelyekben megjelölték a
háború céljait.
Ismétlem,
nem hisszük, hogy ez volna a győzelmes nagy nemzetek mentalitása.
Ne vegyék rossz néven, hogy a most győzelmes Franciaországon,
Anglián és Olaszországon túl meglássam a körvonalait annak a
másik Franciaországnak, amely mindig a nagylelkű törekvéseknek
előőrse és a nagy eszméknek szócsöve volt, annak a másik
Angliának, amley a politikai szabadságok szülőanyja volt, és
annak az Olaszországnak, amely a reneszánsznak, a művészeteknek
és a szellemi fejlődésnek a bölcsője volt. És ha duzzogás nélkül
ismerem el a győző jogát, úgy azzal a másik Franciaországgal,
Angliával és Olaszországgal szemben egész másképp érzek; hálával
hajlok meg előttük és szívesen fogadom el őket mestereinkül
és nevelőinkül. Engedjék meg, Uraim, hogy azt tanácsoljam: ne
veszélyeztessék örökségüknek ezt a legjobb részét, ezt az
erkölcsi fölényt, amelyre Önöknek joguk van, az erőszak
fegyverének alkalmazásával, amely ma az Önök kezében van, de
amelyet holnap más ragadhat meg, míg amaz megmarad.
Bízva
ezeknek az eszméknek az erejében, a bennünket környező minden
nehézség, minden rosszakarat és minden akadály dacára,
amelyeket utunkon felhalmozni iparkodnak, bizalommal lépünk arra
az útra, amely végre megnyílt előttünk, hogy részt vehessünk
a béke munkájában; és tesszük ezt a legteljesebb jóhiszeműséggel.
Bízunk azoknak az eszméknek az őszinteségében, amelyeket Önök
kijelentettek. Jogtalanság volna Önökkel szemben másképpen
gondolkoznunk; bízunk az erkölcsi tényezők erejében,
amelyekkel ügyünket azonosítjuk, és kívánom Önöknek,
Uraim, hogy a győztes fegyvereknek dicsőségét szárnyalja túl
a béke megteremtésének dicsősége, amellyel Önök az egész
emberiséget megajándékozzák. Csak egy pár szót kívánok még,
Uraim, némely részletkérdést illetőleg megjegyezni. Beláthatják,
hogy nem térhettem ki a nekünk felajánlott béke részletes tárgyalására.
Egyedül a területi kérdéssel foglalkoztam, mert ez a kérdés
magában foglalja a többieket. Fel szeretném hívni azonban
figyelmüket még egynéhány pontra, amelyeknek megoldása nézetem
szerint rendkívül sürgős.
Mindenekelőtt
a humanizmusnak egyik kérdése, a hadifoglyoknak kérdése áll
előttünk. A békeszerződés szavai szerint a hadifoglyok hazaszállítása
csak a béke ratifikációja után történik meg. Kérem Önöket,
Uraim, ne vegyenek tekintetbe egy formalizmust, amely miatt annyi
ártatlan család szenvedhetne. A szerencsétlen szibériai
hadifoglyok ügyében külön beadvánnyal fordultunk a Legfelsőbb
Tanácshoz. Ennek a kérdésnek a megoldásánál hivatkozom az Önök
emberies érzésére; oly érzések ezek, amelyeknek még háborús
időben is fölötte kell állnia a politikának.
Még
egy megjegyzést kívánok tenni a pénzügyi határozatokra
vonatkozólag. Nézetem szerint a békeszerződés nem veszi eléggé
figyelembe Magyarország különleges helyzetét. Magyarországnak
két forradalmat, a bolsevizmus négy hónapos dühöngését és
több hónapos román megszállást kellett átélnie. Ilyen körülmények
között lehetetlen, hogy a szerződés által tervbe vett pénzügyi
és gazdasági határozatokat végre tudjuk hajtani. Ha a győztes
hatalmak polgárai által részünkre folyósított hitelek a béke
aláírásának pillanatában - amint ezt a javaslat kimondja -
felmondhatók lesznek, ez a fizetőképtelenséget, a csődöt
jelenti, amelynek visszahatását kétségkívül a győztes
hatalmak is éreznék. Elismerem, hogy sok hitelezőnk van az Önök
országaiban. A hitelek visszafizethetők lesznek, ha erre nekünk
időt engedélyeznek, de nem lesznek visszafizethetők, ha azonnal
követelik azokat tőlünk.
Azt
követelik továbbá tőlünk - és ez is igazolja, hogy mennyire
célravezetőbb lett volna bennünket előzőleg meghallgatni -,
hogy mi Ausztriának vasércet szállítsunk. Mivel magunk is
abban a helyzetben vagyunk, hogy ércet kell importálnunk, ezt a
rendelkezést nem tudjuk teljesíteni. Hasonló a helyzet az épületfa
tekintetében. Ezekre a részletekre nézve kérem az Önök jóakaratú
megfontolását, amelyet már az Önök képviselői részünkre
kilátásba helyeztek. Mielőtt szavaimat befejezném, hálásan köszönöm,
Uraim, hogy alkalmat adtak nekem álláspontomnak élőszóval való
kifejtésére, és hogy beszédemet oly jóakaratú és állandó
figyelemmel kísérték!
|