2010.06.18.
Nyelvrendőrök a magyarok ellen
„Az MKP-nak az
elkövetkező időszakban erőteljesebben kellene foglalkoznia a
nemzetstratégiai kérdésekkel is.” – nyilatkozta Ladányi
Lajos, a Magyar Koalíció Pártja országos elnökségének
tagja, képviselőjelöltje a Szabad Újság hetilapnak. Egy
leendő felvidéki magyar közalapítványról, annak feladatairól
és a szlovák nyelvrendőrség eljárásairól Ladányi Lajost kérdeztem.
– Milyen nemzetstratégiai kérdéseket kéne erőteljesebben
megfogalmazni?
– A legfontosabb az önmeghatározásunk: kik vagyunk, s
mit szeretnénk abban a specifikus helyzetben, amibe a felvidéki
magyarság került. Az MKP az egyedüli politikai képviselete a
felvidéki magyarságnak. Így az, hogy ez a párt mit szeretne elérni,
az meghatározó az egész felvidéki magyarságra nézve. Sokszor
még a fogalmak sincsenek tisztázva az önmeghatározáson belül.
Beszélünk szlovákiai, máskor pedig felvidéki magyar kisebbségről,
szlovákiai magyar közösségről és arról is, hogy a magyar
nemzet része vagyunk. Világosan ki kell fejezni tehát a státuszunkat,
s ebből kiindulva azon céljainkat, amelyek megvalósulásai a
felvidéki magyarság javát szolgálnák.
– Ön melyik önmeghatározással ért egyet?
– Nyelvi és kulturális szempontból a magyar nemzet
szerves részét alkotjuk. Tudjuk, hogy aki ezt kimondja, magára
haragítja a hivatalos szlovák politika képviselőit. Sokan nem
értik, hogy mire gondolunk akkor, mikor ezzel az önmeghatározással
élünk. A magyar nemzet része vagyunk, ám adminisztratív
szempontból Szlovákiában élünk. Sajnos a szlovák politikusok
nem kíváncsiak a véleményünkre, így ezt a meghatározást
nagyon nehéz megértetni és elfogadtatni a szlovákokkal. Szlovák
polgártársaink sértő módon még azt is megkérdezik: mit
keresünk itt, s egyáltalán miért beszéljük ezt a számukra
idegen nyelvet? Vannak, akik sajnálnak minket, mert úgy érzik:
számunkra hatalmas nagy hátrányt jelent, hogy magyarok vagyunk,
s azt tanácsolják, igazodjunk hozzájuk.
– Tehát a szlovákok nem tudják azt, hogy a Felvidék a Magyar Királyság
része volt?
– Nem tudják, mert a szlovák történelemkönyvek
hamisak, pontatlanok. Feltételezem, hogy a 4,5 millió szlovákból
4 millió csak az anyanyelvén beszél, s így nincs is alkalma az
összehasonlításra, s további információszerzésre. Azt tanítják
nekik, hogy ezer évig a magyarok által elnyomott sorsban éltek.
Abból is ered ez a probléma, hogy az 1918 előtti Magyarországot
a szlovákok nem a magyarokkal azonosítják. A történelmi
Magyarországot Uhorsko-nak nevezik, melyet, mint többnemzetiségű
államot jellemeznek, ahol több nemzet alkotott és épített egy
közös államot. Az 1918 utáni Magyarország szlovák elnevezése
pedig a Madarsko, a magyar nemzetállam, a magyarság etnikai állama.
A magyar és más európai nemzeti szakterminológiákkal ellentétben
tehát a szlovák szakterminológia két államként kezeli azt,
amelyet a magyar egynek.
– Az ön egyik célja egy felvidéki magyar közalapítvány
alapjainak lerakása. Mi indokolja ennek szükségességét?
– Már többször felvetődött ennek a közalapítványnak
a szükségessége, mert ahhoz, hogy magyarságunkat, önazonosságukat
megőrizzük, többletmunkára van szükség. Ehhez a munkához
nincs megfelelő támogatás, hátrányos helyzetbe kerültek a
magyar nyelvű iskolák, magyar nyelvű rendezvények. A magyar
kultúra versenyképességéhez szükséges egy olyan intézményes
háttér, amely a rendezvényeinket szervezettebbé teszi. Ha a
szlovák oldalon megszűnik egy intézmény, akkor biztos, hogy
nem magyar lép a helyébe. Ha a magyarok által lakott területen
egy kulturális űr keletkezik, akkor azt viszont a szlovákok töltik
be. Ezért fontos, hogy a többletmunkánkat támogatni lehessen,
mert a magyarországi és a szlovákiai rendszer mindehhez igen
kevés. Ha megkapnánk azt a pénzt a pozsonyi tárcától, ami a
magyarok lélekszámát tekintve nekünk jár, az még mindig kevés,
mert a magyar kultúra gazdagabb, sokrétűbb, és sokkal több
területet ölel fel, mint a szlovák. Évről évre ugyanis az a
helyzet, hogy az igényelt támogatási összegek többszörösen
meghaladják Magyarország támogatási lehetőségeit, de ugyanez
a helyzet a pozsonyi kulturális tárcánál is. Ennek következtében
egy-egy régió, település, hosszabb távon pedig a felvidéki
magyarság megmaradásának szempontjából jelentős rendezvények
maradnak el, szűnnek meg, új kezdeményezések buknak el. Egy
biztos alapokon nyugvó, megfelelő anyagi háttérrel rendelkező
felvidéki magyar alapítvány viszont kulcsszerepet tölthet be
az önazonosság megőrzése, az értékmentés terén, kiegészítve
a szlovák és magyar költségvetésből származó támogatásokat.
Tehát nem lehet
csak a magyarországi állami pénzekre számítani. A lapkiadás
területén is hiányosságaink vannak, hiszen a mostani támogatási
pénzből nehéz fennmaradnia a magyar nyelvű felvidéki sajtónak
és ugyanez vonatkozik a könyvkiadásra is. Ha szlovák téren
egy pályázat sikertelen, akkor egy másik szlovák valósul meg.
Nálunk, a többlettámogatások elmaradása miatt erre nem kerülhet
sor. Az új közalapítvány – mivel ismerem mindkét rendszert
– összehangolná a magyarországi és szlovákiai támogatást
és kiegészítené oly módon, hogy még sok és jó pályázat
nyerjen támogatást. Az új közalapítvány saját vagyonnal
rendelkezne, s elsősorban hazai – itt vállalkozói, önkormányzati
támogatásra is gondolhatunk– forrásokra támaszkodna, s egy társadalmi
kuratórium felügyeletével osztaná ki a pályázati pénzeket.
– Szlovákiában már működik a nyelvrendőrség, ami először a szórványban
élőket vette célba. A kálazi Csemadok Új Hajtás színjátszó
csoportjának előadása kapcsán indított vizsgálatot a
nyelvrendőrség. Az Aranylánc című népszínműre invitáló
szórólapon ugyanis nem fordítottak le mindent államnyelvre. Ön
is az Új Hajtás színjátszói közé tartozik, s megvádolta
Madaric kultuszminisztert azzal, hogy kampánycéllal direkte törvénysértő
módon viselkedett.
– Jól tudjuk, hogy milyen nagy nemzetközi botrány kísérte
a tavaly meghozott szlovákiai nyelvtörvényt. Idén januárban
kiadták a kormány alapelveit is a nyelvtörvényhez. Ebben a közel
húszoldalas dokumentumban arról is olvashatunk, hogy milyen módon
fogják felügyelni a nyelvtörvény betartását. Mi voltunk a
nyelvrendőrség első áldozatai, mert azonnal, január 13-án,
lakossági bejelentés alapján, kiszálltak hozzánk a nyelvrendőrök.
A nyelvtörvény arról rendelkezik, hogy egy magyarok által
kiadott szórólapnak és időszakos kiadványnak is két nyelven
kell készülnie, pontosan ugyanazt kell tartalmaznia szlovákul
és magyarul is. Mi az előadásról az alapinformációkat már
hosszú évek óta megjelentetjük szlovák nyelven is. Logikus
feltételezés, hogy egy magyar előadásra olyan emberek mennek
el, akik magyarul tudnak, nekik tehát megfelel a műsorfüzet. A
nemzetiségileg vegyesen lakott területeken az elemi illemszabályok
követelik meg, hogy meghívják azokat is, akik magyarul nem
tudnak, és tájékoztassák őket, miről is szól az előadás.
Ennek a követelménynek a szórólap megfelelt. Azt hiányolták,
hogy a többi szöveg nincs lefordítva. A nyelvrendőrség
leellenőrzött mindent a kiszálláskor, azt is, ki szórta ki a
prospektusokat. Elmondták a nyelvrendőrök, mit szeretnének,
mit várnak el tőlünk, hogy a szerintük törvénysértő állapotnak
véget vessünk. Mi viszont azt mondtuk, hogy erre a fordításra
nem vagyunk hajlandók, hiszen olyan vers is van a szórólapon,
amit nem lehet egyszerűen átültetni más nyelvre. Ekkor azt
mondták, ezeket a részeket hagyjuk ki, s magyarul is csak az
alapinformációkat közöljük. Erre azt feleltük, ez a magyar
kultúrába való legdurvább beavatkozás. Ezután a kulturális
miniszter saját blogjában foglalkozott az üggyel. Szerinte itt
csupán kampányról van szó, mert én az MKP jelöltje vagyok.
– Nem büntették meg önöket?
– Amikor a nyelvrendőrség látta, hogy fő céljuk, a
megfélemlítés, az elbizonytalanítás nem járt sikerrel, akkor
nem zaklattak minket tovább. Kiderült, hogy nem akarnak minket
megbüntetni, mert akkor nemzetközi szinten nevetségessé vállnak.
A szlovák kormánynak tehát nem érdeke – addig biztosan nem,
amíg a külföld figyeli a törvény alkalmazását –, hogy a kálazihoz
hasonló botrányok sora robbanjon ki. Az állam ráadásul egy
olyan ügybe avatkozik be, amihez elvből alig van köze: abba,
hogy mivel töltik szabadidejüket az emberek. Fölöslegesen
zaklatja őket, kiadásaik növelését akarja rájuk kényszeríteni
a nagyobb terjedelmű tájékoztató követelésével, hogy
elriassza őket attól a munkától, amelyben más országok
kimondottan támogatják polgáraikat. Ha még több problémával
jár a magyar kultúra ápolása, az sok embernek elveszi ettől a
missziós munkától a kedvét.
– Madaric felrója önnek, hogy figyelmen kívül hagyja a szavakat a
kölcsönös megértés ápolásáról, az egymás mellett élő
emberek közeledéséről, az emberek közti kapcsolatokról és a
másik jogának tiszteletben tartásáról.
– Igen nevetséges, hogy ezt a Smer alelnöke kéri számon.
A miniszter úr azt sem tudja, hogy egy vegyes lakosságú területen
milyen együttélési formák léteznek. Ha egy szlovák kap egy
magyar nyelvű meghívót, akkor azt vagy figyelmen kívül
hagyja, vagy a még nem elszlovákosodott idős rokonának adja át.
Ez így működik évtizedek óta. Ha viszont valaki szándékosan
ártani akar a két nép közti együttélésnek, akkor feljelenti
azt, aki nem a rossz és betarthatatlan nyelvtörvény passzusai
szerint jár el. A nyelvtörvény tehát gyűlöletszításra ösztönöz.
Medveczky Attila
(Az interjú 2010. június 8-án készült, a szlovákiai választások
előtt, s megjelent a Magyar Fórum 23-as számában.)
|