vissza a főoldalra

 

 

 2010.05.14. 

Hangod szelíd legyen

Bajza József munkái

Négyesy László írásából idézek:

„Bajza. Kegyeletből írjuk így, keresztnév nélkül, mert ő az elvek embere, abból is mintegy elvet csinált, hogy a nyilvánosság előtt csak a vezetéknevet kell használni. Bajza József abban a lustrumban született, 1804. január 31-én, a Gyöngyös vidéki Szűcsi községben, egy tekintélyes evangélikus birtokos nemes családból, amely évkör Vörösmartyt, Kossuthot, Deákot, Czuczort és Toldit adta a nemzetnek. Ő szorosan ennek a nemzedéknek volt a tagja és egyik erőssége. Irodalmi érdeklődése Kazinczy hatása alatt kezdett fejledezni, nyilvános pályáját Kisfaludy Károly és Széchenyi zászlója alatt kezdte, teljes erővel Vörösmarty oldalán és a Deákéval rokon szellemben folytatta, és a Kossuth zászlaja alatt fejezte be a szabadságharc viharai között, amikor az irodalmi élet napja már Petőfi és Arany ikercsillagának jegyében állott.”

Bajzának Vörösmarty volt a sógora. Bajza József verseit olvasom. Finom, halk szavú lírikus, szirtek és vizek, völgyek és erdőségek között száll, repül lelke, és innen származnak versei. A versek a holdat szólítják meg, a lyánykákat, és a hazát, amelyet föltétel nélkül szeretett. Költő volt Bajza, és irodalomkritikus meg irodalomtörténész. Szigorú ember volt, mégis hihetetlenül szép, halk, lágy hangon beszélt verseiben. Bajza 1804-ben született, és 1858-ban hunyt el. Élete végén megőrült. Akkor, amikor Magyarországra mélységes mély csönd és gyász borult. Vörösmarty, a sógora búskomor lett. Egy költőnemzedék belepusztult a fájdalomba. Bajza nagy költő volt, de azt a csúcsot nem ismerte, amit a kor géniusza, Petőfi Sándor otthonosan járt. Meg a korszak ikercsillaga, Petőfi és Arany János.

Manapság nem tudom, szokták-e idézni, emlegetni Bajza Józsefet. Pedig versei szépek, prózai művei hihetetlen műveltségről és tájékozottságról árulkodnak. De kezdjük az ars poetica jellegű versével, A lanthoz című poeticai kis remekművel.

„Zengj, oh lant, húrodon / Igéző éneket, / Hangod szelíd legyen, / Olvasszon szíveket.

S a merre kéklenek / Kárpát szirtormai, / A merre omlanak / Dunának árjai:

Gyulassz nyelv és haza / Iránt hő kebleket, / Magyar szép ajkakon / Viszhangzzék éneked.”

Tehát a költői parancs:

„Hangod szelíd legyen.” És szelíd szóval írta verseit.

A fellegekre néz a költő: „Ti a messze láthatáron / Elvonúló fellegek! / Kik reám itt hervadóra, / Vég bucsúval intetek / Merre nyúl boldog pályátok? / Tán van nektek is hazátok / Ott a nyugti ég alatt, / Merre szárnyatok halad?”

Nyugat felé vágyódott Bajza lelke, oda, ahol Széchenyi tájékozódott az új világról, Angliában. Oda, ahol a romantika korszakának ellentétpárja élt. A német romantika és a francia romantika. Bajza a francia romantikát választotta, és Victor Hugo volt a példaképe. De nyugat felé vágyódott azért is, mert mintha öntudatlanul érezte volna, hogy a magyar szabadság vágyának és reménységének korszakában, a reformkorban, hogy a reménységet keletről tapossák szét, mert a véreskezű kamasz, Ferenc József egyedül nem bírt a magyarokkal, s ránk hívta az oroszokat keletről. Mert ők taposták széjjel 1848 reménységét. De a versek között is túlzottan előrehaladtunk. Maradjunk csak Lenke dalánál. Ezt olvassuk:

„Faluvégen erdő, / Erdőben magány, / A magányba sírdomb / Hársak alkonyán.”

Majd így folytatódik a költemény:

„Kis patak ne zúgj a / Sziklán oly nagyon. / Bájos völgyi zengő! / Hallgass bokrodon;

Lengjetek, fuvalmak, / A fán csendesen! / Hadd nyugodjék békén / Megholt kedvesem.”

Igen Bajzánál visszatér sorról sorra a szelídség, „hadd nyugodjék békén megholt kedvesem”. Szép ez az üzenet, több mint gyönyörű.

És utána megismerjük az Egy anya keserveit, ahol az édesanya kisded gyermekét siratja.

„Vissza hasztalan sóhajt / Dúló bánatom, / Hasztalan kiáltja szóm: / Kelj fel magzatom!”

Aki e sorokat olvassa, érzi szívében a bénulást, a metsző fájdalmat, amit csak egy anya érezhet, mikor holtan látja gyermekét. És sóhajt, nagyokat sóhajt. Milyen sóhajtás ez? Olvassuk.

„Múltadban nincs öröm, / Jövődben nincs remény, / Hanyatló szép hazám! / Miattad vérzem én.

Miattad zeng panaszt / S örök bút énekem: / Sötét felhőd alatt / Ez élet gyász nekem.”

Itt már a gyermek siratja az édesanyát, az édes hazát. De ebben a korszakban, a reformkorban újra és újra felcsillan a remény, a szebb jövő üzenete.

„Nincs halandó szemnek égibb / Mint bájképed, oh Remény; / Ah de minden, amit ígérsz, / Gyarló földi tűnemény. / Kába én, hogy úgy öleltem / Szívigéző álmidat; / Melyet égbe épitettem, / Összedúltad a hidat.

Most a fényhonból kizárva, / Hol örök tavasz virúl, / Messze végtelenbe sírok, / Bús hazámnak partirul; / S irgalomnak nincs hajója / A sötét sors tengerén, / Mely áttenne oly világba, / Hol való lesz a remény.”

A remény korszakában megírja Bajza József a Honfidal-át.

„Magas bércről sok százados / Vár-rom tekint le rám; / De lent még áll, virágozik / S ép ezredes hazám.”

A forradalom és a szabadságharc előtt, 1845-ben ébresztőt ír a költő.

„Ébredj nagy álmaidból, / Ébredj, Árpád fia! / Fölkelt a nap: hazádnak / Föl kell virúlnia!”

A szelíd, lírai hang egyre markánsabbá válik, mert érzi a veszélyt a költő és a nemzet. És eljön 1849 ideje. Már csak az Isten van velünk. Fohászkodás, olvassuk a vers sorait.

„Isten, aki láttad / E roppant vihart, / S nem nyújtál ügyednek / Védelemre kart, / Állnak templomidnak / Szent oltári még? / Vagy tán a pokol le- / Döntögette rég?”

Igényes, szép szavú, jó költő volt Bajza József. Azt mondják az irodalomtörténészek és kritikusok, hogy Babits Mihály és Tóth Árpád e költészetnek kései folytatói. Lehet. Bajzának saját hangja volt, miként nyilván az volt Babits Mihálynak, a XX. század rendkívüli poéta doctusának és Tóth Árpádnak. Gyönyörűek Bajza József balladái. A Sólyomvár így kezdődik:

„Búcsúzva száll felhők mögé az est aranysugára, szürkül a völgy, kéklő homály terül a láthatárra.”

 Ismételjük el magunkban e sorokat, és képzeljük el, hogy ott állunk a Bükk rengetegében, az Imó kő tetején, és nézzük az est aranysugarait, a szürkülő völgyet és a kéklő homályt. Az ám! A Bükk és az Imó kő. A Bükk rengetegében van három szikla: Tar-kő, Pes-kő és Imó-kő. Ez az Imó-kő nem más, mint imakő. Az erdő fölé ugrik ki a szikla, mintha szószék lenne. Egy Istent kereső ember arra járt, és fellépett az Imó-kőre, imádkozni kezdett, és nézte a fönséges, zordon rengeteget. És valamiféle eszközzel a következő szavakat véste a sziklába: „Isten van.” Ma is látható ez az üzenet. Aki ilyen vallomásra képes, az mélyen hisz a Teremtő Istenben. Bajza József verseiben számtalanszor, sokszor szólítja meg magát az Istent. De mindig alázattal, vagy kér tőle, vagy panaszkodik neki, vagy csak sóhajt küld felé. A rengeteg bánat ezeket csalja ki költőnkből. Gyötri az elvesztett szabadság tudata, gyötri a kilátástalanság, és elméje lassan elborul ennek a kiváló magyar költőnek. Amíg ez bekövetkezik, e szörnyű korszakban rengeteget dolgozik Bajza József. Még sokkal korábban néhány prózai műve is megjelenik. Tanulmányt írt az Epigramma theoriájáról 1828-ban. Azt vallja:

„A természet alkot lelkeket költői szikrával, melyek fellobbanva önmaguktól teremtenek műveket, példa és tudomány nélkül, hogy a hideg ész csak bámulni tudja őket, követni még meszszünen sem.”

Bajza József vallja, hogy a költészethez nem elég az ész, a tudás, valami más is kell, valami több. Azt mondja:

„Shakespeare és Homer talán ellenvetésül felhozatni? Hogy az első rendkívüli ereje mellett teóriai tudománynak sem volt szűkében, bizonyítja az ő ismeretsége az olasz literatúrával, mely azon korban már virágzott s kedveltetett annyira, ahogyan akkor semmi más literatúra nem. Íróink jelesebb művei francia – melyet Shakespeare amint drámáiból látszik, értett – sőt nemcsak francia, hanem angol nyelvre is fordítva voltanak. Bizonyítja továbbá az amit az ő egykorúja s barátja Ben Johnson mond, hogy ő a görög és római klasszikusokat tanulta, s lett legyen bár a görög és római nyelvben, tudva vagyon, hogy Hellas és Róma jelesebb fejeinek munkáit 1550 körül az angol saját nyelvén olvashatta.”

Szóval az epigramma, amiről Bajza értekezik. Manapság nem nagyon írnak epigrammákat. Hogy miért, ezen még nem tűnődtem, de bizonyára megfejthető, miként az is kideríthető, hogy miért durvult el annyira a világ, hogy a perverziót, a beteglelkűséget, annak irományait szépirodalomnak merészelik nevezni. És Bajza József elővesz egy mondatot, ami a görög világból jött el hozzánk, mai emberekhez. Görögöt szó szerint fordítja magyarra.

Menj ó vándor, s mondd el Spártának, hogy mi elestünk, a törvény betöltve vagyon.”

És utána előveszi Stollberg, Herder, Schiller, Tóth László, Kazinczy és Ciceró fordításait. Azt írja Bajza József:

„Mind a hat költő jeles darabot ada, de az originállal egyiké sem mérkőzhetik.”

Miért? Mert a görög a lényeget fejezi ki. Üzen Spártának, hogy mi elestünk, de a törvény betöltve vagyon. Nem a saját dicsőségét hirdetik a vitézek, hanem azt, hogy a törvény marad. Ennél lényegesebb dolgot az egykor élők sem üzenhettek Spártának, a görögöknek.

 Bajza Józsefet a reformkor legjelentékenyebb kritikusaként tartjuk számon. Kölcsey és Szemere Pál kezdeményei után tulajdonképpen ő a magyar irodalmi kritika megteremtője. Indulatos és élénk vitatkozó egyéniség. Nagy utat tett meg Bajza. 1848-49 idejében Kossuth sajtójának vezér publicistája volt. Amíg költészetét akkoriban „almanach lírának” tekintették. Kritikai tevékenysége már korántsem volt ilyen szelíd hangvételű. Folytatta Kölcsey Ferenc meg nem alkuvó, forradalmat előkészítő, politizáló, kritizáló magatartását. S mialatt Bajza megteremtette a rendszer magyar kritikát, Toldy megteremti a rendszeres magyar irodalomtörténetet. Egyébként Toldy viszi el Bajza verseit Kisfaludy Károlyhoz, Kisfaludy lelkesen fedezi fel és gyűjti maga köré azt az irodalmi ifjúságot, amellyel szervezi a magyar romantikát. Bajza éveken keresztül sógorával, Vörösmartyval felváltva írta az Athenaeum Játékszíni Krónika című rovatot. Ez a rovat napról napra figyelte a színházi élet eseményeit. Vörösmarty sem jelentéktelenebb kritikus Bajzánál, azt írja róla Hegedűs Géza, hogy még szellemesebb is nála, szemléletességben pedig nincs párja a magyar kritikai irodalomban. De Vörösmarty elsősorban nagy költő, Bajza pedig elsősorban esztéta.

 Ahogy közeledünk 1848-hoz, egyre inkább közeledik a cselekvő politikához Bajza. Kossuthban ismeri fel a jövendő emberét, és Kossuth is benne látja eszméinek hatásos publicisztikai kifejezőjét. 1848-ban Kossuth hírlapjának főszerkesztője lesz. A bukás után az új elnyomó rendszer Bajza Józsefben látja a forradalom egyik legkövetkezetesebb előkészítőjét és kifejezőjét. Az összeomlás után közvetlen életveszélyben van. Vörösmartyval együtt bujkál. Vörösmarty lelke is meginog, az ő számára káosz és búskomorság következik. Bajza számára a teljes lelki széthullás.

Szólhatnánk még Bajza színházi tevékenységéről. 1837-38-ban a Pesti Magyar Színház igazgatója.  1847-48-ban a Nemzeti Színház aligazgatója. Korábban a Theatrum drámabíráló bizottságának tagja volt. Bajza József és felesége Budapesten a Kerepesi temetőben nyugszik. (Kerepesi temető, 34/1-1-21.)

Sok nagy nevet soroltam Bajza József korából, sok nagy magyar művészt és gondolkodót. Szűcsiben Bajza szülőfalujában, Kápolnásnyéken Vörösmarty falujában, Berzsenyi Dániel szülőfalujában helyre kellene állítani a házakat, melyben ezek az óriások megszülettek. Emlékeztessenek bennünket oly korra, amikor önzetlenül szolgálták nagy gondolkodók és nagy tehetségek a hazát.

Rendeltetéssel születtek ezek az emberek. Hivatásuk volt. Olvasom végül a verset Bajza József írta.

Amidőn rózsát teremte, / Szóla Isten: illatozál! / Amidőn napot teremte, / Mondá: égj nap, és viágolj!

Alkotván a kis pacsirtát, / Monda: szállj föl énekelve! / A kerek holdat teremtvén, / Monda: tündökölj az éjben!

Amidőn hölgyet teremte, / Monda néki: légy szerelmes! / De midőn téged teremte, / E parancsát elfelejté.

Mert másként hogyan lehetne: / Hogy pacsirta, rózsa, nap, hold / Teljesítik a parancsot, / És te nem szeretsz, leányka?”

 

(Bajza József munkái, Kisfaludy Társaság megbízásából kiadja a Franklin Társulat Budapesten.)

 

Győri Béla