2010.05.28.
Mi vétkem volt nekem?
László Lajos: Halálpolka
Ámán
Anna, az erdősmecskei Lucz József felesége ezt a kérdést
tette fel mindig magának. Amióta hazatért Orlovkából. Ámán
Anna és Lucz József Baranya megyei svábok voltak. Németországot
még bombázták az amerikai és az angol légierő gépei, amikor
a fiatal sváb asszonyt elvitték málenkij robotra a Szovjetunióba.
19 éves volt. Sztalin már a háború befejezése előtt hónapokkal
vagonszámra szállította ki jóvátételi munkára a magyarokat,
svábokat. Különös előszeretettel rabolták el a volksbundista
sváb, az SS-ben szolgáló baranyaiak családtagjait. Sztalin nem
ölette meg ezeket a fiatal leánygyermekeket és asszonyokat, szénbányákban
dolgoztatta őket néhány évig. Ebbe ezek a fiatal életek
belenyomorodtak és elpusztultak. Sztalin módszertanát hamar
felismerte Joszip Broz Tito, a későbbi Jugoszlávia marsallja.
Ő is vagonba rakatta vagy gyalog hajtatta a sváb lányokat és férfiakat
Jugoszláviába. A magyarokat meg trágyadombba kaparták el. A
jugoszláv lágerekben válogatott módszerekkel kínozták a munkára
hajtott nőket, vagy egyszerűen csak legéppuskáztak egyszerre húszat,
harmincat. Azt mondják a visszaemlékezők: a jugoszláviai táborok
gonoszabbak voltak, mint az ukrajnai és oroszországi lágerek.
Ezekről a történetekről
Magyarországon nem illett beszélni a háború után. Az első könyvet,
ami az infernóról szól, László Lajos pécsi író vetette papírra.
László Lajos 84 esztendős korában elhunyt. Leánya, dr. László
Judit juttatta el most hozzám a Halálpolka című könyvet. A
Halálpolka több mint százezer ártatlanul elhurcolt fiatal
szenvedéseinek hiteles története. László Lajos híres rádiós
volt. Személyes ismeretségünk és barátságunk innen származik.
Sok kitűnő rádióműsort csinált, és több mint 20 kötetben
a magyarországi nemzetiségiek életéről szólt és beszélt. László
Lajos szerény ember volt, észre sem vették a hivatalosak. Munkásságát
halálakor Mayer Mihály pécsi megyéspüspök ismerte el egy kitüntetéssel
és méltató szavakkal. Könyve évekkel ezelőtt jelent meg, már
akkor is lapoztam az oldalakat, amikor a Babits Kiadó közzétette
ezeket az írásokat. Nem a végtisztesség és a barátság jegyében
lapoztam fel újra a visszaemlékezéseket. A fiatal lányok és
asszonyok története feledhetetlen és emlékezni rájuk kötelességünk.
Elizabeth
Gábris 1944 kora tavaszán esküdött, a férjét rövidesen
besorozták az SS-be.
„És elérkezett
az Overlord-hadművelet során a Nagy Nap 1944 júniusának elején,
valahol az atlanti fal tövében abból a sok ezer repülőből,
amely szünet nélkül bombázta az invázióra máshol számító
német hadsereget. Egyik repülőezred Josef Liebhauser közelébe
hullatta hatalmas betonrepesztő bombáit, és a szegény gazdálkodó
nem volt többé. A felesége, Elizabeth Gábris kora
reggel teheneket indult fejni. Amikor a gyásztávirat megérkezett.
Amikor apja felemelte az udvar földjéről, azt mondta, nem kíván
tovább élni. Délelőtt már a kukoricát kapálta, este ismét
fejni indult, amikor eszébe jutott, hogy 16 évesen özvegységre
jutni nem jelent biztonságos életet. Mikor az őszi derek idején
a Duna felől ágyúmorajt hozott a szél, sejtette, hogy a kálváriájuk
csak elkezdődött, hiszen ahhoz a néphez tartozott ő is,
amelyet szóban ugyan nem, de cselekedetekben kollektíve felelőssé
tettek minden valóságos vagy képzeletbeli szörnyűségért,
amit a birodalomban vagy annak határain kívül elkövettek az ő
nevükben. Így nem is volt meglepetés számára, amikor a jegyző,
mint a legidősebb gyermeket, a halott német katona feleségét rávezette
a jóvátétellel tartozók listájára. És a vonat elindult
kifelé.”
Képzelhetni, hogy
milyen volt az út az irdatlan távolságban kijelölt végállomáshoz,
a vonat csak zakatolt.
„Néha megállt, kapott minden vagon egy
vödör vizet, s abból egy bádogpohárral jutott egy embernek.
Az egyik állomáson belódított sózott birkahúst mintha pörköltnek
vagy paprikásnak készítenék, apróra szabdalták és az ürülékes
nyíláson a sínek közé engedték.”
Elképzelhetetlen
körülmények között rabolták el a magyarországi sváblányokat
10-20 kilós batyukkal, s úgy ahogy voltak, valamilyen ruhában.
Csakhogy ott,
amikor már megérkeztek a táborba, akik facipőt sem vittek
magukkal meg csizmát sem kaptak új munkaadójuktól,
megnyomorodtak. A donbassi szénmedencében ez az ifjú szebényi
fiatalasszony már nem érezte a lábujjait. Mind a 10 elfagyott.
„Két rúdból és pokrócból készült
saroglyán vitték társai a lágerbe, kapott egy alsó ágyat,
mert mászni nem tudott, és azon hánykolódott, amíg a társai
szomorú menete a műszak elején elindult a lágerből. Először
ő is menni akart velük, de a szörnyű fájdalom, ami kiült az
arcára, leleplezte. Hasznot így nem hajthatott, tehát
felesleges volt. A gyógyítása sokba került volna, a kés olcsóbb
volt. Attól kezdve, hogy a kórházban mind a tíz lábujját levágták,
Elizabeth Gábris minduntalan polkát járt szörnyű és utánozhatatlan
halálpolkát. De nem kerülhetett nyomban vissza hazájába, csak
egy év leforgása után.”
Elizabeth Gábris
aztán hazatért, csonka lábakkal, és itthon folytatta az életet.
És volt ereje megízlelni a lelki nagyság nemes egyszerűségét.
Életben maradt.
Olvassuk a másik
vallomást.
„Én egy ötvenholdas hajósi sváb család
származéka vagyok – mondja, a leánykori nevem Szeicz Regina.
Férjem 1944-ben négyhavi házasság után a fronton meghalt.
Rockenstein András volt, most Menyhért Istvánné vagyok és
Komlón lakom egy bérházban.”
És Regina elmeséli
a végtelen hoszszú történetet, hogyan lett a sváb kuláklányból
bányagépkezelő. Regina szenvtelenül meséli történetét.
„Gúnyosan mustráltak bennünket és köpködtek:
nyemci kultúr, nyemci kultúr, fúj! – kiabálták. Hát mit
tehettünk róla, hogy koszosak voltunk és tetvesedni kezdtünk.
Úgy látszik azonban, a koszos német lánytól sem mindegyik
undorodott…”
Aztán elérkeztek
a sváb lányok Krivojrogba. Éheztünk és dolgoztunk – mondja
vallomásában a Baranya megyei fiatalasszony.
„Volt egy kispárnám, szépen kibélelve
pehelytollal. Gondoltam egyet, kiszedtem a pehely felét, összevarrtam.
Egy alkalommal kimentem koldulni. Mondtam, lenne eladnivalóm is.
Az asszony, aki valószínű még sosem látott hófehér pelyhet,
megörült, egy nagy kenyeret adott érte, olyan szép és nagy
kenyeret én még nem láttam a Szovjetunióban.”
És elteltek a hónapok,
részletezni lehetne a válogatott nyomorúságot, de azért csak
eljött a szabadulás órája, és Magyarországon állt meg a
vonat újra.
„Ott megint
kikérdeztek, és a következőket mondták. Szó szerint emlékszem.
Önök ne menjenek vissza, a maguk hazája nem Magyarország,
hanem Németország. A szovjet övezetben jó helyet kapnak. –
Nem azért, mert a szovjet körzetet ajánlották, de hogy minket
eltanácsolnak a hazánkból, hogy mindenáron meg akarnak győzni,
nincs nekünk keresnivalónk már itt, az legalább annyira
megviselt, mint amikor kivittek.”
És idézzünk
akkor az erdősmecskei Ámán Anna özvegyasszony visszaemlékezéséből.
Már kint voltak
abban a hatalmas országban.
„Én vackomon összekuporodva fölemeltem
magam az Istenhez. Ő megvigasztalt, erőt öntött belém, egy életre
igen megedzett. Úgyhogy amikor hazajöttem, nekem már fát is vághattak
a hátamon. Volt ilyesmiben részem, de addig még sokat kellett
kibírnom ott kint ezer kilométerre.”
Olvassuk bátran
tovább a sorokat.
„Egy szegény barátnőm, alighanem bátaszéki
volt, úgy jött el, hogy két kisgyereket hagyott otthon. Az
egyik három, a másik ötéves volt. A szülei idősek, betegek,
nem nagyon számíthatott arra, hogy valaki neveli a gyerekeit. Ő
a szoknyája belső zsebében gyűjtötte a pénzt, hogy majd
otthon ruhát, cipőt vehessen a gyerekeinek. Nem sokat kaptunk,
de már volt néhány száz rubelja, amikor megkapta a maláriát.
Támolygott, szédelgett, de nem akart beteget jelenteni. Pénzt
akart keresni utolsó erejével is. De ledőlt a lábáról,
priccsre fektettük, borogattuk, és még mindig tiltotta, hogy
jelentsük a betegségét.”
Szóval a kétgyermekes
édesanya nem bírta…
„A láger mögött volt egy nyírfaerdő,
ott temették el a férfiak, vadzabot szedtem, azt tettem a sírjára,
virág nem volt errefelé. Egy karóra a fejkendőjét is rákötötték,
fekete selyemkendőt, azt fújta a szél, amíg el nem rongyolódott.”
Aztán előbukkan
egy öregember arca. Ő is megjárta a poklot. Szénbányában
dolgozott. Először Pécsett, aztán kint a Szovjetunióban. Ezek
a baranyai svábok jókezű mesteremberek, jókezű bányászok
voltak. Meséli az öregúr:
„Elkezdtem faragni, ágakból, bokrokból
sétabotot. Először a barátomnak, aki a maláriából gyógyult
fel, s még nehezen járt. Meglátta ezt az egyik felügyelőnk,
kikapta szegény Mihael kezéből, az meg állt, mint egy rakás
szerencsétlenség. Mondom: ne félj, fél nap múlva lesz másik
botod.”
Az oroszok is
tudomást szereztek a botfaragó csodamesterről. Minden orosz felügyelőnek
és táborparancsnoknak botot kellett faragnia az öregnek, és
ily módon talán valami könnyebbséghez jutott, és hazakerült
az égő pokolból.
A mai világban
elképzelni sem tudjuk, hogy milyen emberfeletti áldozatokra képesek
az emberek. Egy kicsiny sváb lány éppen karácsonyra készül.
A következőket mondja 1944 háborús karácsonyáról, ott
valahol Baranya megyében.
„Karácsony szentestéjén a jó emberek
körülülik a karácsonyfát. Mi, bár szegények voltunk, de azért
állítottunk, és rátettük a szaloncukrot utánzó fényes papírokat
is. Mákos kalácsot ettünk éppen, amikor megkocolták az
ablakunkat. Én lehúzódtam, amikor a front ideért, akkor is
szerencsére így csináltam, mert utána már fütyült a golyó
is. Most azonban a községi írnok lépett be, meg egy szovjet
katona. Az írnok azt mondta: nővérem, a Liesl másnap csomaggal
meleg ruhával menjen a községházára. Robotba viszik őket,
egy, legfeljebb két hétre. De miért ilyen sürgős? Hogy karácsony
este kell ezt megmondani. Mire megkérdezte volna apám, már
mentek is tovább. Remegni kezdtünk, hallottuk, hogy mit csinálnak
a nőkkel, meg hogy lesz abból a robotból egy hónap is. Apám
merően nézett engem, és nagyokat sóhajtott. A Liesl kisebbik
gyereke, lehetett kétéves, a szomszéd szobában álmában
jajgatni kezdett. Anyám hallgatott. Valami száraz sírás
zajlott benne, mert a szeme nem volt könnyes, csak állandóan rázkódott
a válla, ahogy előrehajolt. Továbbra nem vártam, erős lány
voltam, már betöltöttem a 16. évemet. Az ilyenek már férjhez
mentek faluhelyen. A nővérem férje valahol a fronton volt, aztán
meg is jött az értesítés. Sokáig fent voltunk, vagy talán le
se feküdtünk azon az éjszakán, mikor hajnalban anyám kiment
fejni, utána szóltam: én készülődök…”
A 16 éves kislány
a kétgyermekes nővére helyett önként elment, illetve vitték
a Szovjetunióba. A második világháború történetéből számos
önfeláldozó szentről olvastunk. Emlékezzünk cak a lengyel
papra, aki a kivégzésre szánt többgyermekes apa helyett állt
a kivégzőosztag elé. Emlékezzünk azokra a hősökre és
emberekre és papokra, akik a gyülekezetet önként maguk kísérték
a lágerba vagy a biztos halálba. Ez a 16 éves sváb leánygyermek
is ilyenfajta ember volt. Isten apró kicsi szentje. Remélem, él
még, mert hazatért a pokolból. Nemcsak Baranyából hurcolták
el a lányokat és fiatal férfiakat málenkij robotra, szerte az
országban így tették ezt.
Talán több mint
tíz évvel ezelőtt Diósgyőrben avattunk mi, MIÉP-esek, emléktáblát
az elhurcoltak emlékére. Onnan is tucatszámra cipelték el a lányokat
és fiatal asszonyokat. Volt bűnük. Mi is? Svábok voltak. Aztán
évekkel ezelőtt találkoztam a Németországból hazatért
Somogyvári lánnyal. Somogyvári Gyula író lányával. A papa a
németek fogságában volt, a lánya meg a testvére szovjet
hadifogságban. Találkoztam Máriával, és néztem a kezét.
Azok a kezek is megfagytak. Olyanok voltak az író lányának a
kezei, mintha ökölbe szorítva tartotta volna. De nem ökölbe
szorítva tartotta, hanem összezsugorodott a két kézfej, és két
csonk maradt helyette. Majd több éves szovjetunióbeli „tartózkodás”
után Adenauerék (nyugatnémet kancellár) közbenjárására
otthonra leltek a Német Szövetségi Köztársaságban.
Egymás után
olvashatjuk a lélekszikkasztó, torokszorító történeteket.
Azt mondja egy másik leányzó, meséli László Lajosnak, a könyv
szerzőjének:
„Még azelőtt, valamikor karácsony táján
a táborba került egy lány, falumbeli, az öcsém udvarolt is
neki, de Trudi máshoz ment feleségül. Későbbi transzporttal
hozták, hasában a gyerekkel. Nemsokára eljött a szülés
ideje. Az alsó ágyban csináltunk neki helyet, és körüldeszkáztuk,
mert Trudi igen furcsán viselkedett. Tépte a haját, vérben
forgott a szeme, féltünk tőle. Szorongtunk, mi lesz, ha sikerül
a szülés. Mikor Trudi meglátta a rongyokba bugyolált csecsemőt,
kisfiú volt szegényke, olyan furcsa és recsegő hangon
felnevetett, hogy hátrahúzódtunk. Simogattuk, kiszolgáltuk, de
másnap műszakra kellett menni. A felügyelő megígérte, hogy
vigyáz rájuk, de mikor hazaértünk, a Trudi olvasóját a kisfiú
szájából vettük ki, mondtuk, rózsafüzért a kicsi szájába?
Mi van vele? Megfulladt. Akkor sipító hangon azt motyogta, így
kell, a kereszt majd megvédi Péterkét.”
Meghalt a gyerek
is, meghalt az édesanyja is. Ők is ott nyugszanak valahol a végtelen
hómezők alatt.
Voltak ám itt
furcsa történetek egymás után. Egy másik történet. Egy férfi
mondja.
„A hazatértemmel sem volt vége. Igaz,
hogy magamhoz öleltem a feleségemet, a gyerekemet, de munkaképtelen
voltam. Aki 1948-ban élt, az tudja, mit jelent ez. Senki se nyújtott
segítséget, mert mindenki bizonytalan volt. Akik itthon
maradtak, még állampolgárságuk sem volt, törvényen kívüliként
éltek, bárki akármit csinálhatott velük, nem volt, aki szóljon
érdekükben. Én meg nyomorult voltam, a feleségem egy istállóból
átalakított házacskában lakott. Ez volt az, de akkor nem így
nézett ki. Másfél évig kezeltek. Egy főorvos a mohácsi kórházban
azt mondta: barátom, én meggyógyítom magát, ha pénze nincs,
akkor is. Ha sose fizet érte, akkor is. De én fizetni akartam,
mert másfél év után rendbejöttem. Mentem az orvos lakására,
hogyan tudnám meghálálni jótettét? Hát kérem, amikor
befordultam az utcájukba, az a Duna-parttal párhuzamos, akkor
vezették el a rendőrök bilincsbe verve. Elhaladtam mellettük,
mélyen megemeltem a kalapomat, és köszöntem: jó napot, adjon
Isten doktor úr. Ő meg rám nézett, és szomorúan bólintott.
Az volt a vád ellene, hogy lisztet, zsírt, szalonnát meg búzát
rejteget.”
Elképzelhetetlen
történetek ezek. Pedig nem is olyan régen történtek. De annak
nincs jelentősége, hogy mikor történt, 1947-ben, 48-ban, vagy
most. Mert ezek a történelem abszolút biztos tényei. Olvasom a
sorokat, és mindig előkerül a hit, mindig előkerül a
kapaszkodás. Kapaszkodás az Istenbe.
„Többször kérdeztem
magamtól, ha ez nem történik, tudom-e annyira szeretni az életet
meg a jóságot? Gondolom, hogy azok, akik a pusztaságban nem
bolyongtak, akik a fagy és kiszolgáltatottság dermesztését
nem érezték, nem is értik, miért mondom el mindezt. Én
azonban tudom, hogy nincs rossz nép, nincs kegyetlen ország,
csak olyan emberek vannak, akik a rosszabbik felüket nem képesek
megfékezni, az ördögük lesz úrrá bennük. Ők csinálják
a háborút, ők gyilkolnak, kegyetlenkednek, de mindig ott
vannak az angyalok is, akik alig győzik gyógyítani a sebeket.
Érzem, hogy mindig védett valaki, akinek a hangja mélyről jött,
és halk, szelíd volt. Szinte csak suttogott. De ott volt, és erőt
adott nekem. Ezt a szelíd hullámzást kívánom magamnak ezután
is, ez ringasson át engem oda, ahol majd számot adok róla, mit
cselekedtem. Valaki talán az én homlokomat is megsimogatja, mert
arra már évtizedek óta hiába várok.”
Isten sugallta
vallomások ezek. Ott, abban a rettenetben és azt követően születtek
meg. Most folytatnom kellene a Jugoszláviába került magyar svábok
történetével. Elég volt a rettenetből. Tárgyszerűen jegyzem
meg, László Lajos volt az első magyar író, aki a baranyai
magyar svábok jugoszláviai pokláról beszámolt. A könyvet nem
akarták észrevenni. Értem én ezt, hogy miért. Persze el nem
fogadhatom. Ezért vettem kézbe – kicsit megkésve – László
Lajos emberséges, nagy könyvét, a Halálpolkát.
(László Lajos: Halálpolka, Babits Kiadó)
Győri Béla
|