2010.03.19.
A hatalmat nem becsülte, a nőket viszont nagyon
Tersánszky Józsi Jenő: Viszontlátásra, drága...
Úgy
hozta a sors, hogy valamiféle írócsoportosulás, vagy talán
maga az Írószövetség Debrecenbe utazott különvonattal. Ezen
a szerelvényen utazott maga Aczél György is, hatalombéli társaival.
Külön kocsiban ültek, és dúsan megterített asztal mellett múlatták
az időt. Tersánszky Józsi Jenő bement a külön fenntartott
vagonba, s megszólította Aczél Györgyöt: Haver, adjál száz
forintot kölcsön. Aczél kényszeredetten zsebébe nyúlt, és
nem szívesen, de adott egy százast Tersánszky Józsi Jenőnek.
Így szól az anekdota, de ez szerintem igaz is volt. Meg is írták
több alkalommal. Tersánszky Józsi Jenő nagy ívben lepökte a
hatalmat, a nőket szerette. Minden formában. A XX. század
magyar irodalmának egyik legszínesebb egyénisége életművében
sokat és sokszor beszél a nőkről. Többek között ebben a
kisregény-gyűjteményben is, aminek a szerkesztők azt a címet
adták, hogy Viszontlátásra, drága…
A
Viszontlátásra, drága… háborús kisregény, sáncárokban írta
a háborúban. Ahogy a Nyugat folyóirat méltatja ezt a művet,
Tersánszky megírhatta volna háború nélkül is e regény
minden külső és belső eseménybeli mozzanatát. A történést
a háborús állapot határozza meg. A háborúnak nincs egyéb
természeti hatása, mint volna a földrengésnek, árvíznek, járványos
betegségnek, vagy általános esőnek, mely a kihibbant sarkaikból
egzisztenciákat s váratlan le- és egymáshoz szorít embereket.
A háború áldozatokba kerül. Ez a regény nem a háborúról szól,
hanem egy lányról. Nelát a háború lökte ki úri lány életéből
a férfiak közé, mint lökhetett volna elszegényedés, ami
miatt mondjuk nevelőnőnek kellett volna mennie. Nela, ez a galíciai
lány egy orosz katona, egy fiatal orosz karjaiba kerül először.
Nela története erősen lengyeles, mint ahogy asszonnyá tevője
is igazi orosz típus, sőt orosz figurák a fiú barátai is,
valamint orosz vagy legalábbis erősen szláv lelkűek, orosz, deákosan
kamasz zsenialitásúak a beszélgetések is. Ugyanezen vagy
ugyanilyen regény kikerülhetett volna magyar vagy német, vagy
francia figurák elkeveredéséből. Azt írja a Nyugat Tersánszkynak
erről a kisregényéről, hogy Tersánszky e könyve olyasmi,
amit műfajra orosz regénynek lehetne nevezni, megírva is (s e révén
írói arcképet keltve szerzőjéről) azzal az előbb említett
kamasz zsenialitással (s tegyük hozzá, kamaszi és zseniális bájjal,
amelyet ez a regény mint motívumot is érzékletesen tud
megjeleníteni).
A
történet nem azt mondja el, hogy mint csinálták, egyszerűen
csak azt mondja el, hogy megtörtént, hogy egy lány összekerült
egy férfival, s e révén s mivel a férfi elszakadt tőle,
eljegyeztetett általa a férfival, a férfiakkal, a végén és
csakhamar már csakis a férfi testiségével és azzal a kenyérbeli
segítséggel s közönséget vagy unaloműzést jelentve, amit a
nőnek megad az, ha van valakije, akárkicsodája. Nela, a szép,
finom, elmélkedő Nela hozzá ordenárosodik a pénztelen és őrmesteres
élethez, nem másképp, mint ahogy hozzá is magasztosulhatott
volna a jómódhoz, a gazdagsághoz, törvényes rendhez, kényelemhez,
s kiválasztottak társaságához, mint egy hercegnek a felesége.
Éppúgy,
mint ahogy Nela gyámoltalan nagyapja hamar megszokja, hogy a jövő-menő
katonák tartsák el, ne csak hasznot húzzon, de egyenesen húzza
a hasznot az unokája szeretőjéből. – ám aki szerencsésebb
hadi körülmények között bizonyára magasodhatott volna
lengyel hazafivá is, ki Londonban vagy Bécsben konferál a
diplomatákkal Lengyelország helyreállításáról. Telt-múlt
az idő a háborúban. Nela tapasztalatban gazdagodott. Most éppen
egy német gyerekkel találkozott össze. Idézzünk a kisregényből
néhány jellemző sort, Nela mondja: „Biztató, s kacér pillantásokat vetettem szemeibe, és szavaim
mindent elárulhattak. De úgy tett, mint ha nem értené, s továbbra
is mosolyogva beszélt… Mily zavarba jött, mikor közöltem
vele, hogy nem vagyok asszony, s Kázmérka az öcsém… Félénk
bókokat mondott szépségemre, hogy jóvátegye ügyetlenségét
s megígérte, hogy írni fog és én viszont. Most megígéri, s
éppúgy fogja aztán elfelejteni, én már most tudom, hogy soha
többé nem fogok magának eszébe jutni!… – suttogtam
szemforgatva, s aztán egy egész regényt hevenyésztem össze,
mint csalódtam korábbi szerelmemben… Merőben költöttek
voltak alakjai, helyei, de, édesen, mily keserű valóság ezúttal
meséjében.
– Én mindenemet feláldoztam érte
esztelen. De ő megcsalt s kijátszott… azóta megtanultam
ismerni, mennyire lehet bíznom a férfiak ígéreteiben. Nos, a
fiú őszinte felháborodással felelt élveteg, epedő pillantásaimra,
s komolyan igyekezett vigasztalni.”
És
a fiúnak sikerült megvigasztalnia a szép leányt vagy asszonyt,
és így ment ez végig. Sok katona járt abban az időben arrafelé.
És ezzel ez a kisregény valójában véget is ért. Tersánszky
nemcsak a háborúban szedte élményeit, hanem az életben. Tersánszky
Nagybányán született 1888. szeptember 12- én, és Budapesten
hunyt el 1969. június 12- én. Kossuth-díjat is adtak neki, noha
az 50-es években a rendszer ki nem állhatta a híres írót, a
magyar nyelv nagy stilisztáját. A Nyugat közölte Tersánszky
írásait, kisregényeit, és folyamatosan Kakukk Marci történeteit.
Termékeny író volt, sok könyvének hangulata, atmoszférája
mindörökre bennünk maradt. A Legenda a nyúlpaprikásról, az
Egy kézikocsi története, meg az ifjúsági regénye, a Misi mókus
kalandjai. Azt mondják Tersánszkyról, hogy igazán jó író
nem írt még annyi felületes, gyenge, összecsapott művet, mint
ő. Folyton pénzre volt szüksége, és írta, ami éppen eszébe
jutott, remekműveket és hevenyészett műveket vegyesen. De aki
nagyon jól ismeri, az azt is tudja, hogy legelhibázottabb írásai
is tele vannak remekműbe illő részletekkel. Hatalmas szíve és
lelke volt Tersánszkynak. Sosem beszélt arról, hogy a tanácsköztársaság
bukása után segített a bukott kommunistáknak, a II. világháború
idején meg a zsidóknak. Noha önmaga nem volt sem zsidó sem
kommunista. Vegyünk elő egy 1913-ban született novellát, az írás
egyszerűen csikorgósan bűbájos. Ezen azt értem, hogy egy
hetedgimnazista fiú hogyan keveredik bele a szerelembe. Lelketlenül!
A novella címe: Hitter Lajos, a hetedgimnazista. „Egy
este az utcán egyedül találkozott a lánnyal Hitter Lajos, a
hetedgimnazista. Egyszer a leány a boltból ment haza. Különben
sűrűn bejárogatott a piacra és szemtelenül viháncolva rótta
végig a járdát, rendesen egy-két cseléd pajtásával.
Hazamenet pedig utána lopóztak a diákok vagy más ilyenfajta
legénykék, kettő is, három is. Csaknem valamennyi ismerte, a jó
fiúkat kivéve, s a leány szerette mindet, ingyen és csekély válogatással.
Sőt, maga is hívogatta sokszor egynémelyiket. Hanem Hitter
Lajos nem tudott hozzáférni többet az este óta. Látta mindig,
úgy tűnedezik el mellőle egy-két pajtása a lány után. Nógatták
őt is ilyenkor, míg egy ízben ő is megpróbált közeledni
hozzá. Egy sötét sikátorba szaladt utána. Hanem a leány,
amikor megismerte, mérgesen rándította félre a derekát: –
Menjen utálatos – és gőgösen indult tovább a diák elől.”
Ez
a Hitter Lajos valami albérletfélében lakott egy másik diákkal,
aki eminens tanuló volt, és mindig a könyvei fölé hajolt. A másik
szobában meg lakott valamiféle kishivatalnok, aki be-be tért a
diákokhoz, elmondta történeteit, aztán átvonult barátaival a
szomszéd kocsmába. Mindketten legényemberek voltak. Ez az
ember, akinek a neve Herepei volt, kocsmába invitálta Hitter
Lajost. Hitter Lajos elment, és a kocsmában unatkozott, nézte a
kártyázókat, a csendesen vagy hangosan italozó vendégeket, mígnem
a színen megjelent a novellabeli leányzó. Persze hogy észrevette
Hitter Lajos a lányt. Herepei úr is. Herepei intett valamit a lánynak,
és a gimnazistának, majd szorgalmazta, hogy a gimnazista menjen
a lány után. Utána is ment Hitter Lajos.
„A gyereknek minden íze reszketett, hiába
küzdött ellene, s ez csaknem kétségbe ejtette. A leány előre
ment, s a folyosó sötét végén a lépcső aljáról hátranyújtotta
neki a kezét. Mégis zökkent egy nagyot a lelépésnél. A lány
erre felkacagott, s Hitter Lajos szólni akart valamit, de csak
heregni tudott rekedten, s érezte, mennyire remeg a keze a lányéban,
s megijedt, attól tartván, hogy még megkérdi tőle, miért
vacog úgy. Egy kis sötét udvari szobába nyitottak be aztán, s
a leány otthonosan ment előre. Ismerős szag csapta meg a diák
orrát az ajtóban, a csonkig égett viaszgyertya szaga, amivel
otthon karácsonykor telik meg a szoba.
– Na, szívem – mondta a leány, miután
lámpát gyújtott, és ráfordította a kulcsot az ajtóra. Különben
szüntelen locsogott, mióta csak együtt voltak, s egy percig se
volt nyugton. S most, mikor a diák olyan komolyan nézett körül
a szobában, ő is elkomolyodott. S arról kezdett fecsegni aztán
érzékenyen sóhajtva, hogy nem kellett volna neki idekerülnie.
Csak az apjáért nem volt maradása otthon, s hozzá még valami
utálatos asszonyt is kerített a házhoz, és meg se esküdött
vele.
– Vesse le a kabátját – szólt közben
–, a cipőt nem muszáj levenni, nem is igen szokták –, s tovább
mondta: hogy el akar menni innen, mert itt is megunta már, egy közeli
nagyobb városba szolgálni. Aztán a pajtásai felől kezdte kérdezni
a diákot, a keresztnevükön vagy a diákos gúnynevükön
emlegette őket. …A leány erre kigombolta a blúzát, s egy székre
lökte. Aztán meztelen karjával hirtelen körülölelte a fiú
nyakát, s az arcához dugta a fejét. A diák is átfogta erősen
a derekát, az arcát azonban félrefordította a leány vállára,
mintha féltené a száját a csókjától.”
Aztán
megtörtént az eset, meg vége is lett. „A
szoba közepén állott később a diák feltett kalappal, és várta
leányt, aki félig öltözetlen a haját igazgatta, s lesimította
néhányszor az ágyterítőt. Lehajoltában kifordult két melle
az ingéből, s Hitter Lajos úgy szemlélte eltelten, vágytalan,
mint egy csinos, kedves holmit. Aztán a hetedgimnazista elindult
csendesen hazafelé.”
Hát
ez az egyik különös novella erről az át nem élt különös
szerelemről. No de a másik, a Gyilkos címet viselő írás még
hátborzongató is lehetne. A főhős „hatalmas
termetű de szelíd, világoskék szemű, mélázó ember volt.
Csak ha egy percre valamin jobban eltűnődött, az egyik szemöldöke
magasabbra emelkedett, másik szemét meg kissé összehúzta, s
kancsalin villant félre, jelent meg az arcán valami baljóslatú.
De hát az efféle nem sokat mond. Az már sokkal többet, hogy
mihelyt ivott, kötekedővé lett, s mindjárt kész verekedni. Még
hogy egyszer egy nyomozó csendőrt félholtra páholt, s fegyverét
elszedve s levetkeztetve pőrén lökte ki az útra a kocsmából.
Ezt az embert Vojnyik Jakabnak nevezték. A zsandár miatt nagy
hercehurcába keveredett és tömlöcöt kapott Vojnyik.”
Vojnyiknak
volt egy barátnéja, a szép, telt idomú Borsodyné, aki a szőlőhegyen
lakott, szőleje volt és pincéje. Odajártak a környékbeliek
italozni. Borsodyné szerette ezt a nagydarab Vojnyikot, annál
inkább nem szerette Vojnyik feleségét, féltékeny volt rá. A
bizalmas viszonyban Vojnyik, ez az idegen országból idetévedt
ember időnként kölcsönkért Borsodynétól. Családja gondjai
enyhítése érdekében. Így replikázott a szőlősgazdáné:
„–
Én csak azt nem tudom, hová
lesz nálatok a pénz? – szólt visszajőve Borsodyné.
– Hogy egy szaporája nincs a
kezeteken. Hiszen fizetést kapsz tán? (Vojnyik a bányában
dolgozott.) Vagy a te feleségednek nem elég, mint más
asszonynak, amit keresel?
– Hagyja el kománé, há malacot vettünk
most is – szólt közbe Vojnyik. De Borsodyné mintha nem is
hallotta volna. Látszott, belül ingerli folytatnivalója:
– Azt hiszi ő most is, hogy még
mindig ott vagytok abba a görbe hazátokba. Jaj, barátom, itt más
világ van, mint ott az erdőbe, a gacsosok közt. Már
megtanulhatta volna.
– Bár inkább ott volnék most is! –
sóhajtott közbe Vojnyik, de mint imént, most se fejezhette be
Borsodynétól, amit mondani akart.”
Szóval
Borsodynénál borozgattak esténként az emberek, meg miegymás.
Vojnyik megint pénzt akart kérni a nőtől, de az elutasította.
Gondolkodott Vojnyik, és elhatározta, megöli barátnőjét.
Borsodynénak volt egy kis cselédlánya, Máriska. Úgy hozta az
idő, hogy Vojnyik már csak maga volt Borsodynénál, a barátok,
a szomszédok mind hazamentek. Ők ittak – mármint Vojnyik meg
Borsodyné. Máriska meg szedelőzködött, hogy aludni megy. Így
is történt, a lányka elment a vackára. De azért most még
hazament a nagydarab, mafla ember, és otthon a házuknál a
szomszédokkal arról beszélgetnek, hogy a holtak hazajárnak-e
az élők közé nézelődni meg kísérteni. Vojnyik is meg mások
is azt állították, hogy igen, a holt lelkek visszajárnak, mások
meg azt mondták, hogy babonaság ez az egész. A dologban lehet
valami, mert sok csudát hall az ember már életében. Én például,
aki Tersánszky Józsi Jenő novelláiról és kisregényeiről
most írok, egyszer Kuncsorbán hallgattam egy történetet nyolc
öregembertől. Egymás szájából véve a szót meséltek. A
legfiatalabb ember, aki már túl volt a nyolcvanon, mondta: és
akkor a kutyák, voltak vagy heten, a hídhoz értek, majd két hátsó
lábukra álltak, s úgy mentek át a víz fölött. Mert én nem
hazudok, mondta a legfiatalabb öreg, ezt saját fülemmel
hallottam egy riport utamon estefelé. A legfiatalabb öregnek
szavát helyben hagyta a legidősebb, aki már a kilencvenen volt
túl, és azt mondta: nem öcsém, te nem hazudol. És ezzel
helyben hagyta, hogy a kutyák heten hátsó lábukra állva átmentek
a hídon. Ma is hiszem, hogy ezek a kutyák valóban léteztek,
mint Vojnyik szellemei ott a hegyen, a bányák mellett. Ez a
szellemidéző beszélgetés aztán sok mindenre alkalmat
teremtett. Vojnyik végiggondolta a tervezett gyilkosságot.
Felment a hegyre, Borsodyné kedvesen fogadta, megittak két-három
üveg bort, Borsodyné egy kicsit ellágyult ettől, Vojnyik meg
erőre kapott. De először még a szőlősné ágyba csalta
Vojnyikot. Majd átölelte, és Borsodyné bizalmatlanul csak
annyit mondott: tudom, mit akarsz tőlem. Vojnyik meg kötéllel
megfojtotta a szeretőjét, és késsel összevissza szurkálta. A
szép Borsodyné nagy testével ráborult – azt hiszem – a
sparheltra. Vojnyiknak eszébe jutott, hogy mindezt láthatta Máriska,
a cselédlány, őt is megfojtotta. A csendőrök kutattak,
nyomoztak, nem találták meg a gyilkost. Teltek az évek, ez a
Vojnyik újabb bajt csinált. Megint hadba keveredett egy csendőrrel,
de most a nagy lakli ember pórul járt. A csendőr megölte. A bányász
utolsó perceiben bevallotta, hogy ő volt Borsodyné gyilkosa. Könnyített
a lelkén.
Tersánszky
Józsi Jenő ezt így írja le:
„Évek múlva megint verekedett Vojnyik,
s akkor mint mondják, verekedés közben ugyanaz a csendőr szúrta
le, amelyiket régen megcsúfolt. Haldokolva bevallotta, hogy ő
volt Borsodyné gyilkosa, s ő ölte meg Máriskát. Majd később
Borsodyné háza, ami akkor már üres volt, egy éjjel
kigyulladt, hogyan, hogyan nem, nem tudni. Kigyulladt és leégett.
Aztán beomlottak falai, beomlott pincéje, s ami fa egy-más volt
körülötte, elhordták. Most csak egy kőrakás van helyén, s
mellette egy üreg, pernyehalom, kígyófészek. A jószág egy kézből
másba került, el is darabolódott, a nagyobb fele most valami jámbor
emberé: Ravasz Villának hívják.”
Ez
a történet vége. Szegény, szegény Borsodyné, szegény pórul
járt Vojnyik. S Tersánszky Józsi Jenőnek ezer ilyen hátborzongató
és szép története van.
(Tersánszky Józsi
Jenő: Viszontlátásra, drága… Kiadta a Magvető Könyvkiadó
Budapesten, 1957-ben.)
Győri Béla
|