2010.10.22.
Csinovnyik-mentalitás
Anton
Csehov: A kutyás hölgy
Napokon keresztül kerestem a könyveim között
Csehovot. Emlékszem, 1966-ban vettem egy Csehov-összest
Szolnokon. 4 vagy 5 vaskos kötet volt. Azután szőrén-szálán
ez a néhány könyv valamelyik háztartásomban ragadt, nem jött
velem. Vettem azután is Csehovot, a Cseresznyéskertet, a Három
nővért, meg a novellákat, de azok is sorra-rendre a soron következő
könyvtáramban maradtak. Egyszer kérte Csurka a Függetlenség
akkori főszerkesztőjét, hogy tegyen be az internetes újságba
egy Csehov-novellát. Hiába kerestük az interneten Csehov
Csinovnyikját, nem volt fenn. De akkor még közöttünk élt –
itt, a szerkesztőségben – Angyal János, a humorista. Azt
mondta: hozok én nektek egy kötetet az orvostól, mert hogy
Csehov orvos volt. És letette az asztalra a Kutyás hölgyet a
világirodalom remekei sorozatból. Angyal János 2003 decemberében
az égi mezőkre ment, a könyve itt maradt nekünk örökbe.
Most, hogy Csehovot olvasok, jó szívvel gondolok Angyal Janira,
a kiváló magyar humoristára és újságíróra, aki a mi
humorista világunkban igaz keresztény, jobban mondva keresztyén
vicckereső ember volt, nagy műveltségű, szeretnivaló ember.
Érsekújváron született 1941-ben, és édesapjának jó barátja
volt Badalik Sándor veszprémi megyéspüspök, akit Kádárék
1956 után Hejcére száműztek. Angyal János református volt,
de kitekintése igen széleskörű volt, és apja révén szerette
a katolikusokat is, és az egyébként szegről-végről ateista
Anton Csehovot is. Tehát Angyal Janitól örököltük a Kutyás
hölgyet, a könyv itt van a kezemben, és ebből idézek.
Rögtön az első egy rövid novella,
jegyezte a szerző Blini Szjegyeni faluból. Levél tudós szomszédomhoz
címen. Íme hát a levél.
„Kedves
Szomszéd Uram, Makszim… (elfelejtettem, hogy édesapja után
hogy hívják, bocsásson meg kegyesen!)
Bocsásson
meg, és ne nehezteljen rám, agg vénemberre, és együgyű
emberi lélekre, amiért szánandó levélbeli fecsegésemmel háborgatom
önt. Egy teljes esztendő telt el, amióta a mi vidékünkön
kegyeskedett letelepedni, az én igen-igen szerény szomszédságomban,
s én még mindig nem ismerem önt, és ön sem ismer engem, szánandó
kicsiny rovart. Engedje meg tehát, drága jó szomszéd uram,
hogy legalább ez öreges hieroglifák közvetítésével
megismerkedjem önnel, gondolatban megszorítsam tudós kezét, és
üdvözöljem önt abból az alkalomból, hogy Szentpétervárról
ideérkezett a mi méltatlan, muzsikok és paraszti népség,
vagyis plebejus elemek által lakott anyaföldünkre.”
És innentől kezdve Csehovnál ebben a levélben
is szinte a víz alatt folyik a történet. Megemlíti a levélíró
Geraszimov szomszédját. Egyébként a levélírót úgy nevezik,
hogy Vaszilij Szemi-Bulatov. Szóval Vaszilij Szemi-Bulatov
elmondja, hogy az ő szomszédja:
„Geraszimov
közölte velem, miszerint ön állítólag egy bizonyos művet
alkotott, amelyben nem túlságosan hízelgő eszméket méltóztatott
kifejteni az emberre, annak őseredeti állapotjára, és özönvíz
előtti létére vonatkozólag. És művében állítólag azt
kegyeskedett volna írni, miszerint az ember a selyemmajomtól az
orángutántól és egyéb majomfajtáktól származik. Bocsásson
meg nekem, öregembernek, de én ebben a fontos pontban önnel
egyet nem érthetek, és e téren önt meg is cáfolhatom. Ugyanis
ha az ember a világ ura, a létező élőlények legokosabbika,
az ostoba és tudatlan majomtól eredne, akkor farka volna, és
vad hangon ordítozna…”
Majd így olvashatjuk tovább a levelet,
amit a tudós szomszédhoz intézett Vaszilij Szemi-Bulatov.
„Nemrégiben
azt olvastam egy francia tudós könyvében, hogy oroszlán pofája
egyáltalán nem hasonlít az emberi arcra, amiként azt egynémely
tudósok gondolni vélik. Majd e felől is elbeszélgetünk. Látogasson
meg, legyen olyan szíves, jöjjön el akár holnap. Mi jelenleg böjtöset
kosztolunk, de az ön számára majd külön készíttetek zsíros
ételt. Leányom, Natasenyka kéreti önt, hozzon magával valamiféle
tudós könyveket. Natasa lányom emancipált, neki mindenki buta:
csak ő egyedül okos. A mai fiatalság mondhatom önnek alaposan
kitesz magáért, Isten áldása legyen rajtuk! Egy hét múlva
ide érkezik Iván öcsém (őrnagy) derék ember, de magunk között
legyen mondva, faragatlan tuskó, és nem kedveli a tudományokat.”
Néhány soros ez a novella, de benne van
az orosz világegyetem rögtön az elején. De nincs időnk tűnődni
az orosz univerzumon, mert rögvest a következő novellában
megismerhetjük a csinovnyikovot, és szembesülhetünk A
csinovnyik halálával. Olvassuk!
„Egy
kiváló szép estén a nem kevésbé kiváló Iván Dmitrics
Cservjakov hagyatéki végrehajtó a földszinti zsöllye második
sorában ült, és látcsövén keresztül gyönyörködött a
Corneville-i harangokban. Gyönyörködött, és a földi boldogság
csúcspontján érezte magát, de hirtelen….
Elbeszélésekben
gyakorta találkozunk ezzel a „hirtelennel”, igazuk is van az
íróknak, az élet annyira bővelkedik váratlan meglepetésekben!
Nos: Cservjakov arca hirtelen elfintorodott, szeme kidülledt, lélegzete
elállt, leeresztette szeme elől a látcsövet, előrehajolt, és…
hapci!!! Amint tetszett látni, tüsszentett. Tüsszenteni sehol
senkinek nem tilos.”
Cservjakov zavarba jött, a tüszszentés
miatt zavar gyötörte. Majd a szünetben odalépett Brizsalovhoz,
és megszólította:
„Az
imént leprüszköltem, mélts uram… bocsásson meg… én igazán…
– elég volt! Rég elfelejtettem az egészet, és maga még
mindig ugyanazt hajtogatja! – szólt rá a tábornok, és türelmetlenül
mozgatta alsó állkapcsát.
…Nehogy
azt gondolja, hogy le akartam köpni.”
Aztán a párbeszéd félbeszakadt,
Cservjakov hazaérkezvén előadta feleségének akaratlan
udvariatlanságát. Úgy vélte, hogy az asszony igen könnyedén
fogja fel a történteket, előbb egy kissé megijedt, de amikor
megtudta, hogy Brizsalov más hivatalbeli, mindjárt megnyugodott.
Cservjakov viszont nem nyugodott, és másnap felkereste a tábornokot
a fogadószobájában, és ott elölről kezdte a szabadkozást és
a bocsánatkérést. Akadozva a következőket mondta:
„Ha
zaklatni bátorkodom a mélts… urat, az kizárólag a bűnbánat
érzületéből fakad. Hiszen nem szánt szándékkal tettem, ezt
méltóztatik tudni. A tábornok bosszús arcot vágott, s lemondóan
legyintett, de hiszen ön csúfolódik velem, tisztelt uram! –
recsegte, és azzal eltűnt az ajtó mögött.”
Cservjakov tovább sem nyugodott. Újra
visszatért a letüsszentett tábornokhoz.
„Tegnap
nem azért zaklattam mélts uram, motyogta, amikor Brizsalov kérdő
tekintetét ráemelte -, hogy csúfolódjam, amint azt tegnap
mondani tetszett. Csupán azért jöttem, hogy bocsánatot kérjek,
amiért tüsszentettem és lefröcsköltem mélts uramat.
Takarodjék
– hördült fel a tábornok, elkékülve, és egész testében
remegve. Takarodjék!! – ismételte a tábornok, és dobbantott
lábával. Cservjakov bensejében valami megszakadt. Se látott,
se hallott, úgy vonszolta magát az ajtóig, majd kiosont az utcára,
és roskadozva elindult. Gépiesen hazatért, a vadonatúj
egyenruháját le sem vetve, végigfeküdt a díványon … és
meghalt!”
Csehov tudatosan a novella megújítójának vallotta magát.
Legtöbb novellája rövid, egy-egy élethelyzetet, jellemző
mozzanatot ír le. A cselekmény helyett a szereplők beszélgetései
válnak fontossá. Hőseit nem jellemzi közvetlenül, nem írja
le külső és belső tulajdonságaikat, lelkiállapotukat. Ezekbe
a novellákba bevonul a hétköznapiság, a szereplők átlagemberek,
sokszor magányosak, félénkek, kiknek élete unalmas egyhangúsággal
telik. Tragikumuk így groteszk formát ölt. Csehovnál keveredik
az irónia, a tárgyilagosság, a részvét, és a szánalom. A
csinovnyik-mentalitás, a rang föltétlen és kizárólagos
tisztelete az örökös alávetettség már-már elnyeli az
embert.
Erről a mentalitásról olvashatunk a Pufók
meg a Nyurga című novellában. Ez az írás meg így kezdődik:
„A
nyikolájevi pályaudvaron összetalálkozott két jóbarát: az
egyik pufók, a másik nyurga. A pufók épp az előbb ebédelt
meg a restiben, és ajka még most is úgy fénylett a zsírtól,
mint az érett cseresznye. Finom bor szaga áradt belőle. A
nyurga is most lépett ki a vasúti kocsiból, bőröndökkel,
batyukkal, dobozokkal megrakodva. Sonka és kávészag terjengett
körülötte, háta mögül egy hegyes állú asszony kukucskált
ki: a felesége, s mellette hunyorgató, hórihorgas fia.
–
Porfirij – kiáltott fel a pufók, megpillantva a nyurgát.
–
Te vagy az, galambocskám? Ezer éve nem láttalak!”
A pufók meg a nyurga jellemzői a zsíros
száj, a finom borszag mutatja, hogy milyen státusza van pufóknak.
De az is kiderül, hogy a nyurga pacáknak a felesége meg hegyes
állú, a fia meg esetlen. Innen már egyenes vonalon következik
a lényeg: a pufók a ranglétrán legalább három grádiccsal előtte
jár a nyurgának, ezt a nyurga észreveszi, megtudja, és e
szerint viselkedik, színtiszta csinovnyikként.
És az esetlen, tartalmatlan élet szép példája
a Svéd gyufa. Ez egy bűnügyi története Csehovnak.
„1885.
október 6-án reggel az Sz.-i járás második kerületi rendőrkapitányának
irodájában egy jól öltözött fiatalember jelent meg, és
bejelentette, hogy Mark Ivanovics Klauzov nyugalmazott sorhajó
hadnagyot megölték. A fiatalember rendkívül sápadtan és
izgatottan adta elő az esetet. Keze remegett, szeméből rémület
sugárzott.”
Na így vezeti be a Svéd gyufa bűnügyi történetet
Antov Csehov. Aztán megtudjuk, hogy ennek a sorhajó hadnagynak
megtalálták az egyik lábbelijét, a másikat viszont nem. Nincs
meg viszont a hulla. Keresik a tettest és a hullát. Közben
halljuk a megjegyzéseket, ilyeneket, hogy:
„A
rendőr megvizsgálja a környezetet. Egymásnak suttogják: „A
bogáncshoz sötétkék finom gyapjúszálak tapadtak.”
„Így
hát a tettesek sötétkékben voltak.”
A másik megjegyzés Oroszországban, a
gyilkosság helyszínén:
„A
szerbek már megint mozgolódnak! Nem értem, mi kell nekik? Ej,
Ausztria, Ausztria! A te kezed van a dologban.”
És így tovább. Izgalmas kutatás és
feltárás, a rendőrfőnök tüsténkedik. És kiderül végül a
történet igaz volta. Megtalálták a meggyilkoltnak vélt urat,
méghozzá Olga Petrovnánál. Tudni kell, hogy Olga Petrovna a főrendőr
felesége. Rá is szóltak a hadnagyra, hogy a bűnjel csizma a
kertben volt, a másik meg az ágyban, Olga Petrovna ágyában. De
a csizmában benne volt a tulajdonosának a lába is.
„Kjauzov
ivott, amikor rátaláltak, és ivott. Amint látod, itt élek
Olga Petrovnánál, a sűrű rengetegben, mint valami házi
szellem. Igyál! Nagyon megszántam én ezt az asszonyt, barátom!
Megszántam, és itt élek most remeteként ebben az elhagyott fürdőben.
Eszem, iszom… már éppen arra gondoltam, hogy a jövő héten
továbbállok innét… már elegem van… megfoghatatlan! –
mondta Djukovszkij. Mi itt a megfoghatatlan? Megfoghatatlan! Az
Isten szerelmére, hogyan került a csizmája a kertbe? – Milyen
csizma? Az egyik csizmáját a hálószobában, a párját meg a
kertben találtuk meg.
–
Minek akarjátok ezt tudni? Nem tartozik rátok. Igyatok hát az
ördögbe is, ha már kivertétek az álmot a szememből, igyatok!
Érdekes története van ennek a csizmának barátaim. Nem akartam
ide jönni Olgához, éppen rosszkedvemben voltam. Tudod, magas
volt bennem a nyomás. Odajön az ablakom alá, és veszekedni
kezd… tudod, már ahogy aszszonyok szoktak… Én meg részeg
fejjel fogom, és odavágtam hozzá a csizmát.,.. haha… ne
veszekedjék – mondtam. Erre bemászott az ablakon, lámpát gyújtott,
és aztán nekem esett, a részegnek. Fogta magát, és
idevonszolt, itt meg bezárt. Most eszem-iszom… Szerelem, sonka
meg ital!”
Hát így. És a novella utolsó mondatai
így hangzanak:
„–
Ej Marg Ivanics, Marg Ivanics – sóhajtott fel a rendőrkapitány,
a menynyezetre emelvén a szemét.
–
Mondtam neked, hogy a paráznaság nem vezet jóra! Mondtam
neked… de nem hallgattál rám!”
Érdemes elmondani Csehov írásaival
kapcsolatban – mondják róla kritikusai –, hogy minden elemzés
a felszíni történések hétköznapiságának és a mögöttük
megrajzolt lélekállapotok gazdagságának ellentétét emeli ki.
Ez teszi alkotásait egyedivé. Csehov fő témái a munka és a
szerelem, ám hősei egyik téren sem válnak sikeressé. Minden
írásában jelentős szerephez jut az idő, illetve annak múlandósága.
Ez a múlandóság azonban nem tragikus vagy elégikus, egyszerűen
csak triviális, és éppen ezért figuráinak nincs esélyük
arra, hogy életüknek mélyebb értelmet találjanak. Csehov legtöbb
írása nem tragikus, még csak nem is tragikomikus. Írásait egyértelműen
komédiának szánta. Ezzel azt hangsúlyozta, hogy a figurák törekvései
egyszerűen kisszerűek. Itt kell megemlíteni a „csehovi
puska” elvet, amit alkalmaz, mely szerint, ha az első felvonásban
vagy az írás első mondataiban megjelenik egy puska, akár csak
egy pillanatra is, akkor annak a darab végéig el kell sülnie,
ellenkező esetben a puskának nincs helye a szövegben. Csehov a
novella megújítójának tartotta magát, és az is volt.
Vegyük elő az egyik legizgalmasabb novelláját,
a címadó novellát, A kutyás hölgyet.
„Beszélték,
hogy a strandon új fürdővendég bukkant fel: egy hölgy, a
kiskutyájával. Dmitrij Dmitrics Gurov, aki már két hete tartózkodott
Jaltában, és felvette az itteni szokásokat, szintén érdeklődéssel
figyelt fel, ha új vendég érkezett. Éppen Vernet pavilonjában
üldögélt, amikor látta, hogy a parton fiatal, középtermetű
hölgy haladt, szőke fején kis sapkával; utána egy fehér
spicc kutya futott. Azután napjában többször is találkozott
vele a sétatéren, a parkban. A hölgy magánosan sétált,
mindig ugyanabban a kis sapkában, s a fehér kutyával; senki sem
tudta, hogy kicsoda, s így egyszerűen a „kutyás hölgy”-nek
nevezték.
„Ha
férj nélkül van itt, és ismerősei sincsenek, nem ártana
megismerkedni vele” – gondolta Gurov.
Gurov
még a 40. esztendejét sem töltötte be, de már egy 12 éves lánya,
és két gimnazista fia volt. Korán megházasították, még másodéves
egyetemi hallgató korában, s felesége még egyszer olyan idősnek
látszott, mint ő. Sötét szemöldökű, magas, délceg, öntudatos,
tekintélyt keltő és – mint ő mondta magának – gondolkozó
asszony volt. Sokat olvasott, leveleit már modern helyesírással
írta, férjét nem Dmitrijnek, hanem Gyimitrijnek szólította. Férje
azonban őt titokban korlátoltnak, bájtalannak tartotta, félt tőle,
és nem szeretett otthon lenni. Már régen hűtlen lett hozzá,
gyakran megcsalta, és valószínűleg ezért a nőkről majdnem
mindig kedvezőtlenül nyilatkozott: ha a jelenlétében nőkről
beszéltek, egyszerűen így jellemezte őket: – alacsonyrendű
faj.”
E bevezetésből már előre látjuk a kutyás
hölgynek és Gurovnak a sorsát. Gurov aztán megtudta, hogy a
sapkás, kutyás hölgyet Anna Szergejevnának hívják. A 40 éves
ürge és a kutyás hölgy megismerkedtek egymással, és a
megismerkedés után folytatódott a történet. Az ágyban! És
panaszkodott is a hölgy Gurovnak, hogy ő ily módon tisztességtelen
asszonnyá vált.
„Miféle
mentségem lehet nekem? Romlott, aljas nő vagyok, megvetem magam,
nem is jut eszembe mentséget keresni. Nem a férjemet csaltam
meg, hanem magamat, és nemcsak most, már régen csalom magamat.
A férjem bizonyára becsületes, jó ember, de lakáj! Nem tudom,
mit művel a hivatalában, hogyan dolgozik, csak azt tudom, hogy
lakáj! Mikor nőül mentem hozzá, 20 éves voltam, gyötört a kíváncsiság,
valami jobbat akartam, hiszen gondoltam magamban, biztosan van másféle
élet is. élni akartam, élni, élni… Emésztett a kíváncsiság,
ön ezt nem érti, de esküszöm már nem tudtam uralkodni
magamon, valami különös erő kerített hatalmába, nem tudtak
volna visszatartani, azt mondtam férjemnek, hogy beteg vagyok, és
ide utazom… Itt aztán egyre jártam, bódulatban, mint valami tébolyodott,
most pedig lám, közönséges rongy asszony lett belőlem, akit
mindenki megvet.”
Álljunk meg egy szóra A kutyás hölgy című
novella ismertetésében. Nem vélünk párhuzamot felfedezni
Tolsztoj Anna Kareninája és Anna Szergejevna között? Anna
Karenina észrevette a férjének lelki nagy fülét, és ebből
származott aztán a vonat alá kerülés is. Anna Szergejevna észrevette
a férje lakáj mivoltát, és bekerült Gurov ágyába. Aztán
Gurov és Anna elváltak, ki-ki elutazott a nagyvárosba, aztán
nem bírta tovább Gurov a nőnélküliséget, és visszautazott
Annához, aki éppen színházban volt, amikor rátalált a férfi.
Így írja le a történetet Csehov:
„Belépett Anna Szergejevna is a harmadik
sorban ült Gurov
mikor meglátta, érezte, hogy összeszorul a szíve. És senki
sincs, aki olyan közel állna hozzá, olyan drága és fontos
volna neki, mint ez a nő.”
És teltek a napok, idegen lakásból
idegen lakásba kóvályogva, keresték egymás örömét, és
azon gondolkodtak, hogy hogyan lesz tovább. Hogyan lehetne tovább?
Sehogy!
Becsukom Anton Csehov A kutyás hölgy című
könyvét. Igen nagy veszteség, hogy ez az orvos, Tolsztoj,
Gogol, Dosztojevszkij hű követője olyan fiatalon, 44 éves korában
halt meg.
(Anton Csehov: A kutyás hölgy, Európa Könyvkiadó,
1971.)
Győri
Béla
|