2010.10.29.
Illyés Gyula: Oroszország
1934.
Célom:
A legtárgyilagosabb helyzetjelentés
„Akik kezükbe veszik könyvem, legnagyobbrészt
eleve kész világnézetük támogatására keresnek majd benne
adatokat. Ez a körülmény nem zavart. Célom nem a vélemények
megváltoztatása volt, hanem képességem szerint a legtárgyilagosabb
helyzetjelentés.”
Így
indítja Illyés Gyula Oroszország 1934. című írását. A könyv
először folyóiratban jelent meg, majd később kötetben, hogy
utána majd két alkalommal napvilágot lásson a Szépirodalmi Könyvkiadó
gondozásában, 1974-ben és 1980-ban. Illyés Oroszországa
minden alkalommal vitát váltott ki. Tehát induljunk el
Oroszországban Illyés Gyulával, kísérjük el a magyar írót
a sztalini diktatúrába. Varsó felől közelítette meg a nagy földet
Illyés. Elérkeztek a határhoz, és az író, költő lejegyzi.
„Az utasok kíváncsian mérlegelik egymást,
még egy zökkenő, s mindenkiről lehullik az álarc. A vonat
romantikus fenyves alatt kanyarodik, hirtelen lassítani kezd.
Kihajolok az ablakon. A mozdony fából ácsolt hatalmas kapu
alatt pöfög, a kapun fából faragott sarló és kalapács,
alatta a teljes szovjet címer.
„Üdvözlet a világ minden dolgozójának.”
Mi
játszódik Illyés lelkében? Kétség, kérdés, vagy csupán az
új világ előtti tűnődés? Olvassuk tovább.
„Az utasítási terv szerint itt kell
megkapnom a határtól Moszkváig szóló jegyet. A szovjet cséplést
ábrázoló kép alsó sarkában nyílik az utazási iroda
ablakocskája. A jegy még nem érkezett meg. Mit lehet csinálni?
Táviratozni Moszkvába. Egy-két nap alatt itt a válasz. És
addig? Addig várni. Van szálloda itt az állomáson. Vendéglő
is van. A hivatalnok egyszerű, csöndes ember, 40-50 év körüli;
talán még életében nem csodálkozott, arca megrendíthetetlenül
szenvtelen.”
És
Illyés Gyula a lengyel-szovjet határon várt, várakozott türelemmel
a több mint 10 ezer kilométernyi út előtt. Megérkezett a
magyar író Moszkvába.
„Moszkva olyan, mintha az egész várost a külnegyedek
lakói árasztották volna el. Valóban elárasztották, Moszkvában
úgy látszik, a proletariátus érzi úrnak magát, és úgy is
viselkedik. Maga képére formálta át az egész várost.”
Tájékoztatásul
az utazó író bemutatja a vendéglátást.
„A Gosztyijnyica Novaja-Moszkovszkaja az első
lakóhely. Háború előtti szálloda, három régi emeletére még
négy újat húztak. Túlságosan pompásnak találom. Utcai
sarokszoba, előtte a Moszkva folyó, azután a Kreml. A szoba bútorzata
háború előtti ízlésre vall – rézágy, kerevet, rácsos
karszék, tükrös szekrény. De ahogy jobban megnézem: szovjet
gyártmány. Szovjet gyártmány a zöld zománcú tányér is,
melyet szőlőlevelek és idillikus pásztorok díszítenek. Fürdőszoba,
forró víz. A fürdőszobának semmi szellőzőnyílása nincs, a
gőz kis előszobába tódul. A kádba dübörögve ömlik a víz,
de menten el is tűnik. A kifolyóknak nincs dugasza. – Nincs
dugasza – mondja egyszerűen a szobapincér, akit hosszú tétovázás
után mégis behívtam. – Szíveskedjék ráülni a lyukra –
teszi hozzá némi tűnődés után. Tessék esetleg a sarkát ráhelyezni.”
Megismertük
tehát az elegáns szálloda kényelmi kínálatát. Nagy sétákat
tesz Illyés Gyula ebben a hatalmas városban, mely már akkor is
négymillió lelket számolt lakosként.
„Fal védte a „fehér várost” a Bjelüjgorodot
is; a még kijjebb fekvő földvárost már csak kezdetleges gyepű.
Ezeken túl a mai nap is csak faházak vannak. De akad
faház földszintes, parasztház mintájú a belső részekben
is elég. Száz év előtti Nagykőrös, a külső Moszkva végtelen
falu. A háború előtt másfélmillió ember élt benne, de területe
már akkor háromszor akkora volt, mint Párizsé. A belső részt
leszámítva a háború előtt a városban nem volt csatornázás,
s ami volt, az is facsatorna volt.”
A
munkásnegyed arca. A munkások.
„Legtöbbjük, mint a földalatti munkásai,
faluról kerültek fel. (Ekkor épül a híres moszkvai metró.) A
rendszer szinte kényszeríti őket, különféle előnyök, nem
utolsósorban ilyen lakások csillogtatásával, hogy szakmunkásokká
váljanak. Rövidesen azzá is válnak, megkapják a lakást is,
amely Le Corbusier elvei szerint épül. Az újdonsült lakatos
erre felhozatja a falujából a feleségét, gyereke-it, apját,
anyját, akik odahaza nemcsak vízvezetéket, de a mellékhelyiséget
sem ismerték. Csodálkozik, hogy a fürdőkád harmadik nap
eldugul, s a házban minden nap két rövidzárlat történik? A
nyersanyagot még valahogy össze tudják szedni, de ezeket a
nyers lelkeket egykettőre civilizált nyugatiakká gyúrni…”
A
házak között, melyek Le Corbusier szerint épültek, sétát
tesz a megfigyelő. A kellemes sétányok között szagokra figyel
fel az ember.
„A faalkotmány illatával is magára vonta
a figyelmet,
50 méter
körzetben félreérthetetlenül hirdette rendeltetését. Kíváncsiságból
beléptem, azonnal kifordultam, noha a jelenetben volt valami
rabelais-i vagy szürrealista grandiozitás. Nyilvános illemhely
volt, valóban nyilvános, a fülkék nem voltak fülkék, a 30-40
főnyi közönséget semmi sem választotta el egymástól. E téren
– mint később megtudtam, mert másutt is találkoztam ilyen
jelenséggel – elég elmaradottak.”
Most
figyeljük meg Illyésnél a fordulatot, mert jellemző. De nem
fordulat ez, hiszen ezt látta a nyilvános budi ajtajából.
„A park messze lenyúlik a folyó mentén,
moszkvai arányokhoz mérten magas dombokban végződik; a dombokról
gyönyörű kilátás esik a városra, különösen így
naplementekor. – Napóleon – innen is végignézte Moszkva égését?
– Nem, innen pillantotta meg legelőször a várost.”
És
hogy, hogy nem, Illyés Gyula moszkvai csavargása közepette a
magyarok rokonait keresgélte, és meg is találta az egyik társaságot.
„Végre
sikerült a mordvinok lakhelyét is felfedeznünk. Valahol a
Marina Roscsa-tér táján élnek.”
Meghallotta
Illyés Gyula az idegenek között az ismerős hangot.
„Három-négy citera kezdett rá egyszerre a
dalra; pattogó hullámzásából egyre világosabban ütközött
ki valami ismerős refrén. Nem tévedtem. Ezt a dallamot én is
ismerem, csak úgy látszik, elfeledtem. Öt-hat magyar népdal
lejtése is felmerült bennem; a szomszéd utcából felhangzó
dal mindegyikre hasonlított, egy-két ütem erejéig együtt is
haladt valamelyikkel, de aztán hirtelen fordulattal otthagyta,
hogy egy másikkal társuljon. Egyszerre olyan tisztán, mint ha
Somogyszobon hallottam volna, mintha ennek a pár sornak dallama
csapott volna ki:
Hármat tojott a fürjecske,
fürj, fürj, fürjecske…
A fülem csengett? Ez a dal, tudom, nem is egészen
népdal, eredeti szövegét, ha jól emlékszem, Csokonai írta.
De minden latolgatást sutba vágva, diadalmasan folytatódott odaát,
illetve idebenn.
Rendem, bokrom, rendem, rózsám,
Rózsám, gyere be…”
Fel
kellett nevetnem, a jelenet oly elképesztő, olyan gyerekesen együgyű
volt.
Nekem
is nevetnem kell Illyés Gyula, aki 1934-ben a Szovjetunióba
utazott, hogy propagandát csináljon Sztalin rendszerének. No,
ez nem egészen stimmel. Szóval a költő megtalálja a
mordvinokat Moszkva egyik kerületében.
„A társalgás eddig oroszul folyt, melyet
ők sem beszélnek a legkitűnőbben. – Vér – mondom
magyarul. Ismeritek ezt a szót? Vér. – Vér! – egymásra
tekintenek, arcuk földerül. Az asztal túlsó oldaláról valaki
felkel, hogy jobban lásson. – Víz – hogy mondjátok ti azt,
hogy víz? – Ved! – felelik egyszerre hárman is. – Vid! –
teszi hozzá még egy fekete arcú, akit első látásra egyik
iskolatársamnak néztem.
– Vid, ved, – egyre megy. Nálunk a ved is
megvan a vedel szóban. Mi arra is vigyáztunk. Már mindnyájan
mosolyognak. Rámutatok a szememre. – Selmj! – kiáltják kórusban.
Egy 10-12 éves kislány az egészből nem ért semmit, előbb
csodálkozva mered rám, majd elneveti magát, s mordvinul kezd
kiabálni felém. – Ház? – kérdezem. – Házam? – Chádom!
Kicsit pöszék lettetek. Vaj? – Vaj! – Az ég? A menny? –
Menyil! – Kéz? – Kéd! – Erre kezet rázunk. Mitől lettünk
egyszerre mindnyájan olyan jókedvűek?… Szavak repkedtek a
levegőben, bukdácsolva és csiripolva keresik egymást, mint a
szerelmes madarak. Egyiket én repítem fel, a másikat ők. Több
mint ezerévi távolságból kiabálunk egymásnak, s próbálunk
valamit jókedvünkből átadni.”
Illyés
Gyulát összehozzák a rokonokkal a Szovjetunóban. A mordvinok
mellett találkozik egy vogullal és két zürjénnel. Csatlakozik
a társasághoz egy jakut is. Mit mond a jakut, aki nomád volt?
„A törzs, amelyből származik, évente
egyszer szokott valami város szélén kikötni, ahol az állatbőröket
és a sajtot becserélték késre, tűre, zsebtükörre és színes
képes levelezőlapra. Egy ilyen alkalomkor 1920-ban az orosz
katonaság fogadta őket, szó nélkül elkobozta a rénszarvas tábort,
rövid csetepaté támadt, a törzs fele ott maradt holtan. A többek
elmenekültek, és az ünnepélyesen megfogadott bosszú rövidesen
szabályszerű rablóbandává züllesztette őket. Rajtaütöttek
az orosz telepeken, amit elvihettek elvittek, amit nem, azt részint
felgyújtották, részint kardélre hányták. Hogy kétféle
orosz van – vörös és fehér – arról akkor vettek tudomást,
amikor egy ütközet után az egész társaságot elfogták.
Valamennyien főbelövés vagy legalábbis tizedelés előtt álltak.
Aztán kiderült, hogy előzőleg a cáriak sanyargatták a
jakutokat, ezek meg itt vörösök voltak, ezért kegyelmet
kaptak, sőt fegyvert is.
Búcsúzáskor kaptak még egy nagy Marx-képet
és egy vörös zászlót.”
Illyés
Gyula úton-útfélen beszédbe elegyedik mindenkivel.
„– Te hol lakol, Nyikolaj Pavlovics? –
Van egy szobánk. Tudniillik a tavasszal nősültem. Konyha, fürdőszoba
közös még két másik párral. Telefonom is van! Négy rubel
havonta, de ingyen szerelték föl, jutalmul egy remek teljesítményért!
– A lakásért mit fizetsz? – Mint mindenki, a fizetés 5%-át.
17 rubelt havonta, fűtéssel együtt. Gőzfűtés van! – És
hogy étkezel? – Köszönöm rosszul. A feleségem még nem tud
főzni, 17 éves. Este, mikor megjövünk, én habarok valamit.
Elképzelheted! Délben mindketten a gyárban eszünk. – Mit
fizetsz ott egy ebédért? – Egy rubelt, de van egy rubel húszért
is, dupla hússal. – Mit kapsz te a jegyedre? – Naponta 80 dkg
kenyeret, fél liter tejet, havonta másfél kiló cukrot, egy kiló
vajat, négy kiló húst, négy kiló halat és krumplit amennyi
beléd fér. Az asszony is annyit kap, mert ő is dolgozik.”
Majd
Illyés belép egy gyárba, később persze többe is, de most erről
a gyárról szóljunk.
„8 kemény tenyeret szorítottam meg. 8
nevet hallottam, 8 olajos arcba pillantottam.
– Csupa makulátlan gentleman, első kategóriájú
szovjet polgárok. – miért, hát több kategória van? Nyikolaj
Pavlovics nem ismerte pontosan a kategóriák rendszerét. 8 kitűnő
gentleman közül az egyik egy kis feketeszemű, púpos segített
neki. – 5 kategória, azaz ötféle ellátás van. Az elsőrendű
ellátások közé tartozik minden fizikai munkás, mérnök,
specialista, elismert művész és tudós. Az ő fejadagjaik a
legmagasabbak, és a legolcsóbbak. Kenyérből például 2 fontot
kapnak. A második kategóriába tartoznak a hivatalnokok, nyugdíjasok,
családtagok, tanítók, nevelők. Általában 80%-át kapják
annak, amiben az első kategóriájúak részesülnek. Tekintettel
arra, hogy nem végeznek olyan erős testi munkát, az ötödik
kategóriába tartoznak a főbb állami tisztviselők, népbiztosok,
osztályvezetők, katonatisztek ezredestől fölfelé… olyan
arcot vágsz, mintha nem tetszene. – Csak folytasd. – Szóval,
tábornokok, gyár és tröszt- vezetők, felső pártalkalmazottak.
Számuk az egész országban kb. 30 ezer. Mennyiségre annyit
kaphatnak, mint a külföldiek, de drágábban. Megjegyzem, ezek
fizetsége elég alacsony. Egy gyárigazgató 600 rubelt kap.
Mellesleg Sztalinnak is ennyi a fizetése.”
Illyés
leírja a következő sorokat.
„A leghiggadtabb kommunistát is – pedig
mindnyájan nyugalomra és hidegségre nevelik magukat – kihoz a
sodrából, ha az ember a szovjetet a másik nagy kollektív törekvéshez,
a fasizmushoz hasonlítja. Akaratlanul elejtett megjegyzésekből
ezt már az első napokban tapasztaltam.”
Amikor
Mussolini nevét kiejtette a vendég, a beszélgetők egyszerűen
elhallgattak.
Néhány
szó a részegeskedésről.
„Csak Párizs északi kerületeiben látni
annyi részeget, mint Moszkvában. De csak Moszkvában, a többi
orosz városban alig. És itt is minden részeg az utcán van.
Ennek egyik okát a helyszínen láthattam: senki sem háborgatja
őket, a rendőrség a legkevésbé; addig maradnak ott, míg nem
ki nem józanodnak. Csakhamar rájöttem a másik okra is: honnan
kerülnek ide? Tisztességes nyugati szokás szerint miért nem a
kocsmákban isszák le magukat?
Mert kocsmák nincsenek. Vodkát azonban
minden állami üzletben kapni; elég olcsón, elég jót.”
Bemegy
a koma a boltba, üveget tart a kezében.
„– Egy fél litert, polgártárs. A polgártárs
beleönti a fél litert. A javakorabeli férfi előveszi a tárcáját,
leolvassa a pénzt. Meghúzza dereka körül a szíjat, sapkáját
két tenyerével jól a fejébe nyomja. Kész. Fogja az üveget, félrefordul,
s tekintetét a mennyezetre vetve, mozgó ádámcsutkájával egy
hajtásra kiszivattyúzza az egészet. Még annyi ideje van, hogy
az üveget visszacsomagolja a papírba, s gondosan azt is zsebre vágja.
Sarkon fordul, megy kifelé, de a másik lépésnél már akkorát
tántorul, mint ha tarkón sújtották volna. A kijáratnál megáll,
ragyogó arccal a bíborló égre tekint, karját széttárja: –
Gyönyörű idő…”
Na
most vándoroljunk el a szovjet prostitúció világába is, mert
Illyés Gyula ezt is megteszi, bármennyire is mondták róla,
hogy Sztalin világának csinált agitációt és propagandát.
„1923-ban a kurszki ifjúmunkás szövetség
kizárt tagjai sorából egy fiatal lányt, mert nem volt hajlandó
meghallgatni egyik elvtársai ajánlatait, akit – mint
panaszolta – a hasztalan epekedés „megzavart közhasznú munkásságában”.
N. P. orvos lelőtte feleségét. Nem bírtam
el, hogy mást szeressen. Féltékenység? Elég különös. Az
asszonynak több szeretője volt. Az orvos akkor fogott fegyvert,
amikor egy lett.”
„Nemcsak a belvárosban” – írja
1934-ben Illyés – „a legnyomorúságosabb külnegyedben, ahol
az apró kis faházak majd elsüllyednek a sárban, csaknem minden
sarkon templomtornyon akad meg a szem. A szegényes tetők fölött
az egymásba zsúfolt aranyos gömbök, mint az érett vöröshagymák,
lilán csillognak a napfényben… – Hány templom működik még
Moszkvában? – Némelyek harmincat mondtak, mások hetvenet. –
Hol találok egyet? – Erre senki sem tudott felvilágosítást
adni. A vallásüldözést tagadták.”
És
Illyés belép egy ortodox templomba.
„Dohos, eső- és szegényszaggal érkeztek
a templomba az emberek. Letették holmijaikat, és egy szó nélkül
végigvetették magukat a földön. Arcuk a kövezetet súrolta, két
tenyerüket párhuzamosan messzire maguk elé nyújtották. Térden
állva, felső testüket hirtelen fölvetették, karjukat az ég
felé lendítették, majd újra lezuhantak tompa puffanással, aztán
felkeltek, és beálltak a két hosszú sor közül az egyikbe,
amely a főoltár jobb és bal oldalára kiakasztott szentképek
elé kanyarodott. Mindkét képhez lépcsőn lehetett feljutni. Az
egyik Máriát ábrázolta a gyermek Jézussal, a másik valami
orosz szentet. A képeket is vertarany dombormű borította. A
hozzám közelebb lévő festményből az arcokon kívül csak Jézus
lába és Mária jobbkeze látszott. Ezeket üveg fedte. A hívek
a kép elé érve újra a földre vetették magukat, valami rövid
imát rebegtek, aztán áhítatosan egymás után hosszú csókot
nyomtak az üvegre. Lejövet felénk fordították átszellemült
arcukat.”
S
olvassuk csak tovább Illyés templomi jelenetét.
„– Moszkvában nincs harangszó. Másfélezer
templom húszezer tornyában 15 éve hallgatnak a harangok. Abban
a percben, amikor megtudja az ember, rögtön tudatára ébred,
hogy valamiképpen eddig is érezte a hiányát. Négy hete vagyok
Moszkvában, s most eszmélek rá, itt ezen a fatönkön a
harangszó elmaradása a reggeli, a déli csend hozzájárul anélkül,
hogy tudtam volna róla, a kép kialakulásához, amely most is a
városról bennem él. A templomból azonban messze kihallatszik
az ének.”
Rácegresről
Illyés Gyula a magyar költő eljutott Dnyeprogeszbe,
Dnyepropetrovszk szomszédságába. Itt épített fel a szovjetek
egy mérhetetlenül nagy vízi erőművet. Erről jegyzi fel a mi
Illyés Gyulánk.
„Annak idején Európában egyetlen gyár
sem vállalta az itteni turbinák építését. Amerikában találtak
rá vállalkozót, aki erre a célra külön gépeket gyártott. 5
turbinát készített. És a másik négyet? – kérdi az egyik
angol. Azokat már mi csináltuk. – Az amerikai modellek után?
– igen, a gát és a zsilipek felépítése 320 millió arany
rubelbe került. A gyártelepeké 800 millióba, az építkezéseket
Kugel amerikai szakértő és Winter orosz mérnök végezte. –
Igaz, hogy Kugelék egymillió dollárt kaptak? – kérdik az
angolok. – Igaz. Most én kérdezek. – És mennyit kapott
Winter? – a Lenin-rendet kapta. – és fizetés? – Párttag.
Lemondott a díjazásról.”
A
Szovjetunióba ebben az időben Nagy Lajos író utazhatott és
Illyés Gyula. Mindketten megírták a magukét. Illyés Gyula a
legutolsó kiadásnál is szigorúan ragaszkodott a betűhív közléshez.
Csak úgy jelenhetett meg a könyv, ha ugyanazok a szavak és
ugyanazok a mondatok szerepelnek benne, mint az első kiadásban.
Igaz, József Attila nem utazhatott ki az első szovjet írókongresszusra,
bár szeretett volna. Mit változtat ez a tényen, hogy Illyés
Gyula megírta az 1934-es Oroszországot. Intellektuális bátorság
volt akkor írni, most meg olvasni. És egy kicsit később,
valahol Oroszországban Lengyel József, a kitűnő magyar író
először írt a szovjet gulágok történetéről. Gazdag a
magyar irodalom.
(Illyés Gyula: Oroszország 1934., Szépirodalmi
Kiadó, 1980.)
Győri Béla
|