2011.08.26.
Letűnt korok legszebb gyöngyszemei
Korpás Éva népdalénekesnő
Révkomáromban született. Népdalénekesi pályafutását a komáromi
Hajós néptáncegyüttes szólóénekeseként kezdte, ahonnan a
pozsonyi Ifjú Szívek táncegyüttesbe vezetett az útja. 1995-től
az autentikus népzenét játszó budapesti Tükrös zenekar énekese
lett, akikkel tizennégy éves együttműködésük alatt hat
lemezt készítettek; négy felnőtteknek és kettő gyermekeknek
szólót. E zenekar énekeseként 2001-ben átvehette a Népművészet
Ifjú Mestere címet. A „Szatmári muzsika az 1900-as évekből“
c. lemezüket a Magyar Művészeti Akadémia díjával jutalmazták.
A „Mi Mezőségünk“ c. lemezért Fonogram díjban részesültek.
Férjével, a neves brácsaművésszel, Lakatos Róberttel is
rendszeresen dolgozik. Állandó énekese a „Lakatos Róbert és
a RÉV“ zenekar koncertjeinek.
2005-ben jelent
meg „Hajnalodik“ című albumuk, majd 2008-ban a „Brácsatánc“
,melynek dalaival kísérletet tettek a népzene és a klasszikus
zene határainak átlépésére. A „Csillagok, csillagok“ és
a „Rendhagyó Prímástalálkozó“ c. produkciókban,
melyeknek bemutatójára a Művészetek Palotájában került sor,
együtt szerepel a magyarországi zenei élet (népzene,
komolyzene, dzsessz) kimagasló egyéniségeivel. 2011. márciusában
a Rendhagyó Prímástalákozó hanghordozója is elnyerte az év
népzenei albuma címet, a Fonogram díjat. 2005-ben Balogh Kálmán
cimbalomművésszel a karácsonyt örvendeztették meg „Ó, szép
fényes hajnalcsillag“ című lemezükkel, melynek ősbemutatójára
a komáromi református templomban került sor. 2007 decemberében
a sokéves pedagógiai munkásságból, az anyaságban megélt
tapasztalatokból merítve, és a Tükrös zenekarral a
gyermekeknek szóló programok által inspirálva született meg
első önálló gyermekeknek szóló lemeze „Csalogató“ címmel.
Gyermeklemeze után 2010 márciusában megjelent „Szerelem,
szerelem“ című új CD-jével a népdalfeldolgozásokban a felnőttekhez
kíván szólni kiváló magyarországi és hazai zenésztársai
és vendégei kíséretében.
–Honlapját olvasva látom, hogy augusztus 20-án fellép
a komáromi Szent István – ünnepségen, s még aznap a
budapesti Millenáris Parkban a „Szól a kakas, szól” lemezét
mutatja be. Ennek még június 5-én Révkomáromban volt az ősbemutatója.
Tehát Szent István napján egy budapesti bemutatóra kerül sor?
–Igen, mert ez lesz az első alkalom, amikor a magyar fővárosban
koncertezünk ezzel a zenei anyaggal. Ettől függetlenül még az
ősszel, Budapesten egy „fedett” helyen, kultúrházban is
szeretnénk bemutatni a lemez anyagát. A Millenárisban fellépnek
a vendégművészeink is, viszont az a nagy gyereksereg, ami a komáromi
ősbemutatón is szerepelt, most nem lép színpadra. Bízom
benne, hogy az őszi rendvényen már ők is fellépnek. A 20-ai
koncert délelőtt lesz, és este Révkomáromban lépek föl a
Szent István-szobor előtt tartott ünnepségen.
–Szent Istvánhoz kapcsolódó dalokat énekel?
–Nem csak, de az „Ó Szent István dicsértessél” c.
moldvai népdalt biztos, hogy eléneklem. Ezen kívül történelmi
témájú népdalokat adok elő.
–Ahogy nézem a programjait, hétvégenként nem
unatkozik. Augusztus 27-én Nyíregyházán és Léván is fellép.
–Valóban, ez igen merész vállalkozás a részemről,
hiszen nem lesz egyszerű egyik helyszínről átérni a másikra.
Érdekes, mert előfordul, hogy két héten keresztül nincs fellépésem,
aztán egy napon kétszer is. A nyíregyházi Vidor Fesztiválon a
gyermekeknek szóló lemezemet mutatom be, míg Léván már a
felnőtteknek az egy évvel ezelőtt megjelent CD-ét, a Szerelem,
szerelem címűt.
–Első gyereklemeze a Csalogató volt. Ennek folytatása
a Szól a kakas, szól?
–Valóban a Csalogató folytatásának szántam a legújabb
„gyermeklemezemet”. Az elsőnél nem autentikus zenei kísérettel
szólalnak meg a népdalok, hanem „populárisabb” feldolgozásban,
tehát nem csak népi hangszereken játszanak a színpadon. A
Csalogatóval azt szerettem volna elérni, hogy a gyerekek
befogadják a népdalokat, ne idegenkedjenek ettől a kulturális
kincsestártól. A Csalogatóban ezért olyan dalok szólalnak
meg, melyeket óvodában, iskolában hallhattak. A közvetett célom
pedig: az iskolák segédanyagként használják föl a lemezt az
énekoktatásban. Kaptam visszajelzéseket arról, hogy a zeneórákon
nagyon szeretik ezt hallgatni a diákok.
A második
lemezzel már az volt a célom, hogy minél több népdalt
ismerjenek meg a gyerekek. És most tervezem egy harmadik
gyerekeknek szóló hanghordozó megjelentetését, amin már
autentikus formában adom elő a népdalokat.
– Az új
lemezen is populáris
feldolgozásokkal találkozhatunk?
–Így van, s ennek egyik oka, hogy a dalok többsége
ismeretlen a gyerekek számára. Viszont szükségesnek éreztem
azt, hogy azoknak, akiket a Csalogatóval megfogtam a népdal számára,
valami újat adjak.
–Milyen tájegységek dalaiból válogat a szerkesztés,
a lemez összeállításakor?
–Sokszor nem is a dal üzenetén gondolkoztam, hanem olyan
népdalokat válogattam össze, melyeket a gyerekek könnyebben
befogadnak. Így lényeges a ritmika, és azt is kigondolom,
milyen zenei aláfestéssel kerüljön föl a dal a lemezre. Továbbá,
számomra az is meghatározó, hogy hazai, tehát felvidéki népdalokat
is bemutassak a gyerekek számára. Miután összeállt a repertoár,
akkor tudatosítottam, hogy főleg zoboralji, moldvai és somogyi
dalokra esett a választásom.
–Nem akarok szemtelenkedni, de jobban eladhatók a
dalok, mintha csak autentikus formában adnák elő?
–Úgy fogalmaznék,
hogy a gyerekek egy rétegénél az átdolgozott formával jobban
megszerettethetők a népdalok, mintha eredeti stílusban adnánk
elő. Tanítottam ének-zenét és néptáncot is általános
iskolában, és a zeneórákon megtapasztaltam, hogy a gyerekek többsége
kifejezetten ellenségesen viszonyul a népdalokhoz. Sokan még
nem is ismerik ezt a műfajt, de máris idegenkednek tőle.
–Tehát illik nem szeretni a népdalt a gyerekek körében?
–Pontosan. Olyan erős külső hatások érik a gyerekeket
már az óvodás korban, annyira más zenei stílus felé terelik
őket, hogy az alapiskolában igen nehéz a zeneórán felkelteni
a figyelmüket. Természetesen vannak üdítő kivételek, mikor a
szülők arra törekednek, hogy gyermekük tiszteljék a hagyományokat.
Viszont a többségre nem ez a jellemző. Ezért is tartom
fontosnak ezeket a lemezeket, koncerteket. A lemez a gyerekeknek
szól, de a szülőket is meg akarom szólítani vele, hiszen korán
sem mindegy, hogy egy édesanya mit énekel a kisgyermeke ágya
felett.
–Művésznő gyermekei népzenén nőttek föl. Nekik
sikerül társaikat bevonni a táncba, vagy az éneklésbe?
–Nagylányom táncol,
az egész osztályban egyedüliként, és nagyon nehéz a többieket
elcsalogatnia egy ilyen rendezvényre. De nem hiábavaló a mi próbálkozásunk.
Szerencsére,már egyre gyakoribb, hogy az iskolák szervezetten
viszik a diákokat a koncertjeimre, ahol 500-600 gyerekkel
egyszerre éneklem a népdalokat. Igaz, nem mindig eredeti formában,
hanem átdolgozásokban, de mégis sikerül megénekeltetnem a
gyerekeket, ami önmagában hatalmas eredmény.
–Még énekel eredeti kíséretben is?
–Természetesen, sosem távolodnék el ettől a formától,
hiszen annyira a szívemhez nőtt. Férjem, Lakatos Róbert brácsaművész
is az eredeti adatközlőktől tanulja a zenéket, ahogy én az éneket.
Ezeket autentikus formában adjuk tovább. Tehát ez életünk része
lett.
–Ha már erről beszélünk: mi is tekinthető egy népdalnál
hitelesnek? Honnan tudjuk azt, hogy pl. 1700-ban úgy énekeltek-e
egy adott dalt, mint ahogy azt Bartók, vagy Kodály feljegyezte?
–Biztos vagyok
benne, hogy az idők folyamán történtek változások, hiszen
mindenki hozzáadja a saját egyéniségét, világlátását egy
adott dalhoz. Valaki több hajlítást használ, más pedig
kevesebbet. A népdal magva, alapja viszont megmarad, ahogy az
adott tájegységre jellemző stílusjegyek is.
–Ebben a tekintetben hasonlít a népmeséhez, mikor a
mesélő kibővíthette az alaptörténetet?
–Igen, mert a népdalt is az ősöktől, a szüleinktől
tanuljuk, átvesszük tőlük, de az előadás módja változhat.
–Említette, hogy (a férje) eredeti felvételeket
hallgatnak. Mikor rögzítették ezeket a zenéket, dalokat?
–Őrzöm Bartók ún. fonográfos, és az őt követő gyűjtők
felvételeit is. Tehát a múlt század eleitől egészen a
jelenkori gyűjtésekig sok minden megtalálható nálunk. Sajnos
már egyre kevesebben őrzik a falvakban az ősök zenei hagyományait,
így minden perc drága egy gyűjtő számára. A nyugati zenei irányzatok
annyira beáramlottak a magyar falvakba, hogy egyre többen
elszakadnak a régi kultúrától.
–Ez nem újkeletű, hiszen olvastam a ’60-as évek népdalgyűjtőinek
visszaemlékezéseiből, hogy műdalokat, Kálmán-operetteket énekeltek
a falusiak.
–Még visszább mehetünk az időben, hiszen mikor Kodály
és Bartók elindult a gyűjtőúton, már akkor is ki kellett szűrniük
az igazi népdalt a műdalok közül. Ebben az időszakban a városi
polgárok könnyed operetteket, nótákat hallgattak. Viszont Kodályék
tudták, hogy a legegyszerűbb népréteget kell felkeresni, mert
ők őrzik azt a zenei kultúrát, ami a legnagyobb kincsünk.
–Pontosan ezért tudják a helyiek megőrizni az eredetiséget.
Egy furcsa ellentmondásról beszélhetünk: minél nagyobb a szegénység,
annál gazdagabb az eredeti kultúra. Gyimesre is ez a jellemző,
viszont minél fejlettebb egy (erdélyi) település, annál inkább
begyűrűzik oda a külföldi populáris zene.
–Előfordult, hogy útjai során apró kis igazgyöngyökre
bukkant?
–Számomra mindig felemelő és örömteli pillanat, ha
egy faluban autentikus népdalt hallhatok. Még akkor is, ha
tudom, hogy azt a dalt már feljátszották egyszer, tehát a gyűjtők
repertoárján szerepel. Ezért is nehéz ma már unikumokra
bukkanni. Arra viszont volt már példa, hogy az ismerttől eltérő
szöveggel adták elő a dalokat.
–Mit gondol, azok, akik Magyarországra hívnak csángó
együtteseket, azok mindezt csak kuriózumként teszik, vagy konkrétan
segítenek is a moldvai , vagy gyimesi magyaroknak?
–Azt látom, hogy amennyire csak segíteni tudnak a csángóknak
a magyarországi népi kultúrát szeretők, megteszik. Itt nem
csupán anyagi segítségről beszélhetünk, hanem kapcsolattartásról;
érezzék a csángó-magyarok, hogy nincsenek egyedül.
– Bartók írta : hogyha a Kárpát-medencében élő népek
dallamait vizsgáljuk, akkor közös gyökérre lelünk. Létezik
közös gyökere a magyar és a szlovák népdaloknak?
–Biztos, mert több népdalnál nehéz megállapítani
azt, hogy szlovák, vagy magyar eredetű. Bartóknak nagyon hálásak
lehetnek a szlovákok, mert ő volt az, aki először gyűjtött
rendszerezve ezen népcsoport körében népdalokat.
–Ki is mutatják a hálájukat azzal, hogy a tananyag részét
képezi Bartók munkássága?
–Bartók műveit a világ számos országában oktatják,
így Szlovákiában is. Ezen túl a néptánccal, népzenével
foglalkozó szlovákok is elismerik a magyar zenei kultúrát. A
magyar és a szlovák népzenészek, néptáncosok harmóniában
élnek egymás mellett, eljárnak egymás táncházaiba is. Erre
egy példa: a pozsonyi magyar táncházakban rendezett koncerteken
nagyon sok szlovák vesz rész. Tehát ezen a téren nincs
semmilyen etnikai ellentét.
–Ebben nem volt semmi különleges,
a magyarországi és a felvidéki zenészek több rendezvényen közösen
is felléptek. Így egy olyan felvidéki koncerten is énekeltem,
melyen vendégként szerepelt a Tükrös két zenésze is. A Tükrösnek
akkor nem volt énekese, és felajánlották ezt a lehetőséget,
melyre boldogan mondtam igent.
–Akkor Budapesten lakott?
–Nagyon széles művésznő repertoárja. Egy népdalénekesnek
egyformán tudnia kell az összes stílust?
–Nem hiszem, hogy lenne ilyen énekes. (Hiszen
mindenkinek megvan a saját stílusa, de)Az eredeti előadó,akitől
tanulgatom a dalokat,egész életében annak a falunak vagy tájnak
a sajátosságait őrzi. Mi pedig kalandozunk egyik tájegységből
a másikba. Ezért nekünk sokkal nehezebb a feladatunk. Ennek
ellenére megpróbálom kihozni a legtöbbet az adott tájegység
stílusjegyéből,és mivel mindenkinek megvan a saját,egyedi stílusa
is,ez is belekerül. Hozzám a zoborvidéki és a kalotaszegi
dallamok állnak a legközelebb. A szováti pedig a sok hajlítás
miatt érdekes számomra, a gyimesiből pedig az ősiességet érzem.
–Egyáltalán
pontosan le lehet-e utánozni a forrást a népdaloknál? Lehet-e
úgy énekelni ma a színpadon, ahogy egy Bartók-felvételen?
– Azt hiszem,nem. De megpróbálom azt, hogy lehető
legtöbbet hozzam ki a népdalból, de úgy, hogy annak hallgatása
élvezhető is legyen a ma emberének. Egy adott tájegységből több
énekest is végighallhatok, és kiválasztom azt az előadásmódot,
ami a legközelebb áll hozzám. Vannak, akik a legalaposabb leutánzás
hívei. Én úgy gondolom, hogy a kultúrát közvetítése és népszerűsítése
mellett alkalmazkodni kell valamilyen szinten a hallgatósághoz
és a színpadhoz is. Amint már említette: mára megváltozott a
népdal funkciója. Régebben természetes velejárója volt a
falusi életnek; munkaalkalmakkor, egyházi és családi ünnepeken
énekeltek. Tehát bizonyos alkalmakhoz kötötték az énekeket.
A népdalokat, a népzenét megpróbáljuk mesterségesen
fenntartani, ezért szükséges most azokat színpadon előadni.
–Honnan tudhatnak a felvidéki magyarok az ön fellépéseiről?
Gondolom nincs külön népzenével, néphagyományokkal foglalkozó
magyar újság.
–Valóban nincs. Az Új Szónak negyedévente jelenik
meg egy néhány oldalas népzenei melléklete, ami segítséget
jelent. Az internetnek köszönhetően pedig módomban áll tájékoztatni
ismerőseimet a fellépéseimről. Régebben alig tudtunk arról
valamit, hogy a keleti országrészben milyen a népzenei élet,
most a világhálón erről is informálódhatunk. Igaz voltak
olyan néptáncfesztiválok, melyek összehozták azok művelőit,
a gombaszögi és a zselízi. Az első átalakult formában még létezik,
viszont a zselízi fesztiválok megszűntek.
–A Lakatos Róbert és a RÉV-nek is énekese. Férje
eredetileg komolyzenész. Hol, s hogyan kapcsolódik össze ez a két
műfaj?
–Férjem hegedülni tanult, de mindaddig nem igazán érdekelte
ez a hangszer, míg 13 évesen be nem kapcsolódott a népzenei
mozgalomba. Miután népzenét játszott, annyira beleszeretett
ebbe a műfajba, és annyira megkedvelte a hegedűt, hogy utána
nem idegenkedett a klasszikus zenétől sem. Nagy szerencséje
volt, hogy párhuzamosan tudta a népzenét és a klasszikust művelni,
tanulni, persze csak titokban.
–Mit kellett ezen titkolni?
–Azt mondták: a népzenét más stílusban kell játszani,és
ez a komolyzenei játék rovására menne. Végül is igaz az állítás,de
Robi tehetségének köszönhetően
mindig is el tudta különíteni a két stílust .
–Ha már a zeneoktatáshoz kanyarodtunk vissza: igaz,
hogy a Kodály-módszer is idegen Szlovákiában?
– Robi nem tanult szolmizálni, nekem az volt a
szerencsém, hogy a komáromi alapiskolában és zeneiskolában a
Kodály-módszer alapján oktattak. A magyar tannyelvű iskolák többsége
is ezt az utat követi, de a szlovákok nem szolmizálnak, hanem a
zenei hangokat olvassák le.
Medveczky Attila
|