2011.01.21.
Jövők-menők,
ki látta őt?
Charles
de Coster: Thyl Ulenspiegel
„Thyl
Ulenspiegel – vagy ahogy a magyar olvasónak ismerősebb –,
Till Eulenspiegel braunschweigi parasztfiú volt a XIV. században.
A német filológia ilyesmiben megbízható: higgyük hát el.
Kneitlingenben született, s 1350-ben temették el Mölln bei Lübeckben.
Megvan a sírköve, rajta a nevében rejlő két jelkép: a bagoly
(Eulen) és a tükör (Spiegel). Kópéságait, agyafúrt tréfáinak
sorát egy strassburgi Benedek-rendi szerzetes gyűjtötte egybe,
vagy tán írta meg s adta ki alnémet nyelven 1483-ban. Ez a könyv
azonban elveszett. Csak 1515-ből maradt fenn egy felnémet átdolgozása,
amely az egész Till Eulenspiegel-tréfagyűjteménynek az alapkönyve.”
Ezt írja Lengyel
Balázs Thyl Ulenspiegel parasztfiúról. Ez a minden hájjal
megkent, vidám, kófic-természetű gyerek bevándorolja a Németalföldet,
Rómába megy bűnbocsánatért zarándokútra, jön-megy
Franciaországban és Belgiumban, és mindenütt nevetésre
ingerli az embereket, pedig egyszer-kétszer ott lóg a nyakán a
kötél. Akkor járt Belgiumban, szülőhazájában, amikor még
nem is volt Belgium, hiszen Belgium hivatalosan valamikor a XIX.
század első felében született meg, állítólag 1830-ban.
Charles de Coster a XIX. század 50-60-as éveiben írta meg az
első belga regényt, mai témánkat. A történet V. Károly német-római
császár, majd fia, Fülöp király és annak fia, Don Carlos időszakában
zajlik.
„Ulenspiegel
Claes fia, a flandriai Damméban született az időben, amikor május
virágba borítja a galagonyabokrokat. Egy ismerős asszonyság
volt a bába, Catheline nevezetű, meleg pólyába takarta;
megtekintve a gyermek fejét, valami kis bőrdarabkát vett észre
rajta.
– Burokban született,
jó csillagzat alatt! – mondta vidáman.
Ám csakhamar siránkozva
bökött rá egy fekete foltocskára a csecsemő vállán:
– Jaj, jaj –
sírta – az ördög ujjának a fekete jegye!
– Sátán ő
urasága szerint ugyancsak jókor kelt – szólt Claes –, hogy
máris érkezése volt a fiamat megjelölni.
– Még le sem
feküdt – mondta Chateline –, hisz Kukurikú úr csak most ébresztgeti
a tyúkokat.
Ezzel már ment
is, Claes kezébe nyomván a gyermeket. Aztán a hajnal széthasogatta
az éjszaka felhőit; repdeső fecskék súrolták csivogva a rétek
füvét, majd a nap, most még vörösen, felmutatta vakító arcát
a látóhatáron.
Claes kitárta az
ablakot, s így szólt Ulenspiegelhez:
– Burokban született
szép fiacskám, a Nap őfensége épp most köszönti Flandria földjét.
Felé fordítsd a szemed, amikor csak teheted; s majd később
valahányszor kétség fog el, hogy mit is tégy úgy, hogy tetted
jóra váljék, tőle kérj tanácsot; világos és meleg; olyan
őszinte légy, mint amilyen világos ő, és olyan jó légy,
mint amilyen meleg ő.
– Claes jó
uram, siketnek prédikálsz – mondta Soetkin.
– Gyere fiam,
szívjad. És az anya odanyújtotta újszülöttjének természet
adta két szép flaskáját.”
Claes az apa,
Soetkin az anya, Cathelina a bábaasszony, és majd a történethez
csatlakoznak még néhányan, hogy örökké emlékezetessé tegye
Thyl Ulenspiegel földi pályafutását. A főszereplő maga
Flandria, Flandria szabadságáért szól a történet. Abban az
időben az eretnekek elleni küzdelem során az volt a német-római
császár szokása, hogy az eretnekeket kínvallatásnak vetette
alá, elsősorban a lutheránusokat, megkínoztatta őket, és a
vagyonukat elkobozta úgy, hogy a vagyon fele a feljelentőé
volt, a fele meg a kincstáré, magáé a német-római birodalom
császáráé. Így el tudjuk képzelni, hogy az eretnekégetés,
vallatás sűrűn szerepelt napirenden Németalföldön, Flandriában
és sok helyen; legalábbis ezt vallja az író Coster, és erről
szól a regény.
A dolog lényegéhez
tartozik, hogy a nép az időben is szegény volt. Sok vagyont nem
szedhetett el tőlük a császár – no, azért törekedett rá.
Csakhogy a Németalföldön ez idő tájt már sok volt a zsidó.
Náluk sok volt a pénz, csak úgy pengtek az aranytallérok. A császárnak
ezekre a pénzekre jobban fájt a foga. De erről keveset ír a
szerző, mert népi hőst formázott meg, és az ő szenvedéseit,
vándorlását írta le.
A gyereket elvitték
keresztelni. Hétszer keresztelték meg. Amikor elindultak a
keresztelőre, hatalmas záporeső kerekedett. A szülők, a
keresztszülők és a kisgyerek alaposan megáztak. Ez volt az első
keresztelő. Beértek a templomba, és a keresztelő medence mellé
állíttatták az újszülöttet a keresztszülők ölében, meg a
szülőket. De fent a boltozaton valami kőműves dolgozott, és
kiöntött egy veder vizet. Ez is ráment a gyerekre meg a
keresztszülőkre. Ez volt a második keresztelő. Aztán megérkezett
az esperes, és sót és vizet hintett a gyerekre. De a gyerek
izgett-mozgott, ezért az esperes elnevezte Thylbertnek, azaz
szapora mozgásúnak. Ez volt a harmadik keresztelő. A templomból
kijövet a keresztelői menet nekivágott a hosszú utcának, és
betértek a „Butéliák szent olvasójába”. Itt aztán ittak,
mert errefelé az volt a szokás, ha az ember átázik, akkor belülről
melengeti magát jóféle sörrel. Ez volt a negyedik keresztelő.
Aztán otthagyták a „Butéliák szent olvasóját”, és
hazafelé tántorogtak. Egy tócsa fölött fekete pallóhoz értek,
a keresztanya viszont félrelépett Ulenspiegellel, és a pocsétába
tocscsant. Ez volt az ötödik keresztelő. Ugyanezen a napon,
hogy Károly ő szent felsége hogy fia születésének megünneplésére
vigasságot rendez. Fia a Fülöp nevet nyerte a szent keresztségben.
Ronda kis mosolytalan kölyök volt a császár gyermeke. De ebben
az időben Rómában üldözni kezdték a katolikus egyházat. Ezért
a császár lefújta Fülöp keresztelőjének ünnepségét. Ez
idő tájt történt meg a kis újszülött Flandria hősének
hatodik keresztelője, a hetedik meg az élet során kiadta magát.
Jó kis vasgyúró növekedett Thyl Ulenspiegelből. A dolog lényege
az, hogy a hatodik keresztelő azért simán történt. Hazamentek
a kocsmából, megfürödvén a pocsolyában, házukba tértek, és
a kis új jövevényt jó meleg vízben megfürösztötték. Íme
hát a hatodik keresztelő. A hetedikről szól maga az egész történet.
Elérkezett
Ulenspiegel 15. születésnapja. A kölyök Damme piacán négy dúcra
egy kis sátrat feszített fel, és közhírré kiáltotta, hogy
aznaptól fogva ki-ki megláthatja ott szénából font szép
keretben jelen és eljövendő állapotának képét. Jöttek a
fennhéjázó, önnön fontosságuktól eltelt törvénytudók.
Belenéztek ott, ahova bele kellett nézni. Thyl Ulenspiegel
kifigurázta őket. Jött a megtermett hadfi, a gyerek megjósolta:
öreg, gulyásnak aprítanak a következő csatában. Jött egy
dicstelen fejű vénember, vitte oda ifjú asszonykáját. Az öreg
is megkapta: szarvaid nőnek, öregem, jól vigyázz magadra. Aztán
jött a barát. Na ezt is alaposan kifigurázta Thyl Ulenspiegel,
és megkopasztotta a zsugori barátot.
A gyerek életével
párhuzamosan mozdult Fülöp herceg élete is. A császár hazatérvén
a háborúból megkérdezte, hogy a fia miért nem sietett az ő
üdvözlésére. Azért, mert játszik –volt a válasz. Mit játszik
– kérdezte a császár. Egy majmot éget a kuckójában. Őfelsége
a császár felháborodott, és rohant a gyerekhez, hogy
„helyben hagyja az ijedtében bevizelő csemetéjét, ám az érsek
visszatartotta fülébe súgván:
– Őfelsége
valamikor jó eretnek égető lesz.
A császár
elmosolyodott, mindketten kimentek magára hagyván az infánst a
halott majmával, ámde voltak mások is, akik bár semmiképpen
nem voltak majmok, mégis tűzhalált haltak.”
Írja Charles de
Coster, és ebből is látszik, hogy ki nem állhatta a
spanyolokat, a császárt meg a kedélytelen fiát, az infánst.
De a mi hősünk egészen a regény végéig örökkön így
viselkedett.
Az eretnekégetők
megérkeztek Damméba, és keresték az eretnekeket. Thyl
Ulenspiegel apjához egy este megérkezett egy idegen, reformátor
szándékú ember. Menekült az eretnekégetők elől. Thyl
Ulenspiegel apjánál otthagyott hétszáz arany forintot vagy
tallért, és tovább menekült. Meg is menekült a lángoktól. A
halász, aki a leírások szerint egy gonosz, mocskos ember volt,
meg feljelentette az apát. Máglyára küldték ezért, ott is
halt meg. Utána az anyját vették elő, akinek tudni kellett a hétszáz
forintról vagy tallérról, ami aranyból volt. Kínvallatásnak
vetették alá, de az asszony nem vallott. Gyötörték a fiát
is. Az asszony eszméletét vesztette, és a fiúnál befejezték
a kínzást. Meghalt az anya is. Ulenspiegelt pediglen a császár
elé állították. A nép könyörgött a gyerek életéért így:
„– Kegyelmet,
irgalmas császár! A császár felemelte kezét, s így szólt:
– Kegyelmet kap
a lókötő, ha olyasmit tud kérni tőlem, amit nem vagyok képes
teljesíteni!
– Beszélj
Ulenspiegel – kiáltotta a nép.
Az asszonyok sírva
fakadtak, úgy mondták:
– Mit kérhet
az a kis legény? Hiszen a császár mindent megtehet.
– Beszélj
Ulenspiegel!
– Felséges
uram – mondta Ulenspiegel –, nem kérek sem pénzt, sem földet,
sem életet, hanem csak olyas valamit, ami miatt ha meg merem
mondani, sem megkorbácsoltatni, sem kerékbe töretni nem fog,
mielőtt elhagyom ezt az árnyékvilágot.
– Megígérem
– mondta a császár.
– Felség –
mondta Ulenspiegel –, azt kérem, hogy mielőtt felkötnek, járuljon
ide, s illesse csókkal azt a számat, amelyiken nem flamandul
beszélek.
A császár együtt
nevetett a néppel, s így felelt:
– Ezt a kérést
bizony nem teljesíthetem Ulenspiegel, így hát nem kerülsz kötélre.”
Minden kétséget
kizáróan megállapíthatjuk, hogy Coster, az író és
Ulenspiegel, a főhőse azt ajánlotta a császárnak, hogy csókolja
meg a gyerek seggét. Erre nem vállalkozott a legfőbb hatalom,
V. Károly.
Itt mondom el,
hogy ez az V. Károly alapjában véve egy jótét lélek volt, hiába
gyűjtötte össze a megégetettek vagyonának felét, hiába volt
nagy hatalma, megunta az egészet, és kolostorba vonult, és utálatos,
gügye fiára hagyta az uralkodást.
A regényben itt
tűnik fel Ulenspiegel jó barátja, Lamé, aki bolyongott a világban,
és kereste a feleségét, aki őt elhagyta valami égi
sugallatra. Furtonfurt kereste, de soha nem találta. Már most
mondom, nyugodjunk meg, végül meglesz a nő, de sok-sok oldallal
később. Addig még számos furcsaságot követett el a gyerek.
Azt olvassuk a regényben, hogy Ulenspiegel is kereskedni akarván:
„Fölszedett a
földről némi ott heverő lótrágyát, a lakásra vitte, ami
nem volt más, mint a sáncfalnak egy beszögellése. Ott jól
megszárította. Azután vásárolt vörös meg zöld selymet, kis
zacskókat csinált belőle, belerakta a lótrágyát, szalaggal
szépen bekötözte, mintha csak pézsmával volna tele. Aztán néhány
deszkából egy fatálcát eszkábált össze, a nyakába
akasztotta egy ócska kötéllel, és elment a vásárra, maga előtt
hordva a zacskókkal teli tálcát. Este hogy megvilágítsa, egy
gyertyát gyújtott meg középen. Amidőn odamentek hozzá, s
megkérdezték mit árul, titokzatosan így felelt: – Megmondom,
de ne beszéljünk hangosan.
– Hát micsoda?
– kérdezték a vásárlók.
– Jövendőtudó
magvacskák – súgta Ulenspiegel. Egyenesen a flamand Arábiából
valók, s nagy gonddal készítette őket Abdul-Médli, aki is a
nagy Mohamed fajtából származik.
Jöttek-mentek az
emberek, vásároltak volna, de keveset ígértek. Aztán jött két
gazdag zsidó, figyelemmel hallgatták Thyl Ulenspiegelt,
odamentek hozzá s így szóltak:
– Mit árulsz?
– Zacskókat
– felelte Ulenspiegel.
– Mit lehet látni
a te jövőlátó magvaidból, s miképp? – kérdezték.
– Jövendőbeli
dolgokat; ha megszopogatja az ember – válaszolta Ulenspiegel.
A két zsidó
tanakodott, majd az idősebb azt mondta a másiknak:
– Megláthatjuk
ígyen, hogy a Messiásunk mikor lesz eljövendő: nagy vigasz
volna ez nekünk, vegyünk egy zacskót. Hogy adod? – kérdezték.
– Ötven
forintjával – felelte Ulenspiegel.
– Ha pedig nem
akarjátok megadni, szedjétek a sátorfátokat. Akinek a háztáj
drága, trágyadombját se piszkálja.
Látva, hogy
Ulenspiegel mennyire megkötötte magát, lefizették a pénzt,
elvitték az egyik zacskót, és gyülekezési helyükre mentek;
hamarosan csapatostul sereglettek oda a zsidók, mivel híre
futott, hogy az egyik öreg valami titkot vásárolt, annak segítségével
megtudhatja, s ki nyilatkoztathatja a Messiás eljövetelének
idejét.”
Kérek türelmet
az olvasótól, ezt a fejezetet végig kell olvasnunk, igazolván
ezzel azt, hogy az idő tájt is volt némi zsidóellenesség a
világban. De erről akkor sem beszéltek, pedig nem volt
holokauszttagadás törvénye. Tehát folytassuk.
„– Izrael
fiai – mondta, kezében tartva a zacskót. A keresztények gúnyt
űznek belőlünk, elzavarnak maguk közül, és hangosan kiabálnak
utánunk, mint tolvaj után szokás. A filiszteusok a földnél is
lejjebb akarnak bennünket alacsonyítani; arcul köpnek,
mivelhogy Isten meglazította íjainkat, és zablát ráz előttünk.
Soká kell-e még rosszat tűrnünk? Uram, Ábrahám, Izsák és Jákob
Istene, mikor úgy várjuk már a jót? Sokáig kell még csak remélnünk
a világosságot, mikor a sötétségtől már úgy szenvedünk?
Megjelensz-e valahára a földön isteni Messiás? Mikor bújnak már
el a keresztények a föld üregeibe meg barlangjaiba, megrémülve
tőled és ragyogó dicsőségedtől, midőn is fölkelsz, hogy
megbüntesd őket? A zsidók meg kiabáltak azonközben:
– Jövel, jöjj
el Messiás, szopd Jéhu! Jéhu szopogatni kezdte, majd öklendezve
siralmasan felkiáltott:
– Bizony mondom
nektek, nem egyéb ez ganénál, a flandriai zarándok pedig csaló.”
Na hát ez volt
Thyl Ulenspiegel esete az aránylag gazdag zsidókkal.
Egy alkalommal
Catheline segítségével az égbe látogattunk. Így írja a könyv:
„Mikor már
ezer mérföldet, sőt még többet emelkedtünk, megláttuk
Krisztust az ő dicsőségében, csillagtrónon ülve, és jobbján
ott állt az az angyal, aki az emberek cselekedeteit érctáblára
írja fel, s balján pedig ott volt az ő anyja, Mária, aki szüntelenül
könyörög nála a bűnösökért. Claes, az apa, akit megégettek,
és a császár, V. Károly letérdelt a trón elé.
Az angyal lekapta
a császár fejéről a koronát:
– Itt csak egy
császár van – mondta – Krisztus. Ő szent felsége sértődöttnek
látszott, de azért alázatosan szólt:
– Az ajóka meg
a korsó sör nem maradhatna nálam, merthogy igen megéheztem a
hosszú úton?
– Egész életedben
mást sem éreztél, csak éhséget – felelte az angyal, de azért
csak egyél, igyál.
A császár kiürítette
a söröskorsót és rágcsálta az ajókát.
Krisztus akkor így
szólt hozzá:
– Tiszta lélekkel
jössz-e az ítéletre?
– Remélem,
hogy igen, édes Krisztusom, hiszen meggyóntam, válaszolta Károly
császár.
– És te Claes?
– kérdezte Krisztus.
– Látom, te
nem reszketsz, mint az a császár.
– Uram Jézusom
– felelte Claes, nincs olyan lélek, mely makulátlan volna, így
hát nem félek tőled, aki a legfőbb jó és legfőbb igazságosság
vagy, de mégis aggódva gondolok bűneimre, melyek bíz számosan
voltak.
– Beszélj, te
dög – szólt ekkor az angyal a császárhoz.
– Uram –
kezdte Károly zavartan –, miután papjaid ujjukkal felkentek,
Kasztília királyává, Németország császárává, és a rómaiak
királyává szenteltettem, szünet nélkül szívemen viseltem a
hatalom megtartását, hisz tőled kaptam, ezért kötéllel, tűzzel
és vassal léptem fel minden lutheránus ellen. De az angyal így
szólt:
– Te fájós
gyomrú hazudozó – mondta. Félre akarsz vezetni bennünket. Németországban
bezzeg megtűrted a lutheránusokat, mert féltél tőlük. De Németalföldön,
ahol csak az aggasztott, hogy nem örökölsz eleget ezektől a
szorgos méhecskéktől, akiknek annyi, de annyi mézük van, ott
bezzeg lefejeztetted, megégettetted, felakasztattad, vagy
elevenen eltemetteted őket. Százezer lelket veszejtettél el,
nem mint hogy ha annyira szeretnéd Krisztust, az én uramat,
hanem mert kényúr, zsarnok, országdúló voltál, aki csak
magadat szeretted, no és a húst, a halat, a bort és sört,
merthogy falánk voltál, mint egy eb, s úgy ittál, mint egy
kefekötő.
– És most szóljál
te Claes, mondta Krisztus.
Erre az angyal
felkelt:
– Ennek az
embernek nincs mit mondania. Jó volt és szorgos, mint a szegény
nép ott Flandriában, szeretett nevelni, megőrizte a hűséget,
mellyel urainak tartozott, az hívén, hogy urai is állják a kötelező
hűséget vele szemben. Pénze volt, feljelentették, és mivel szállást
adott a lutheránusnak, elevenen égették meg.
– Ó szegény mártír
– szólt Mária. De van itt az égben sok hűs forrás, kutak,
ahonnan tej és finom bor csorog. Ez majd felüdít. Magam
vezetlek el oda szénégető.”
Ulenspiegelnek
gyerekkora óta volt egy tüneményes barátnője, Nele. Sokszor
elkerülték egymás vándorlásaik során, de az út végén mégis
csak összebújtak Thyl Ulenspiegel, és a gyönyörű arcú,
kerek mellű, széplábú Nelécske.
Ne folytassuk tovább,
hisz rengeteg tengeri csatát láttunk, sok borzalmat
tapasztaltunk, és végül Thyl Ulenspiegel meghalt. És ott volt
Nele is. Eltemették a nagy vándort, de a szertartás után:
„A sír hamar
megrázkódott, és Ulenspiegel tüsszögve és hajából a
homokot rázva torkon ragadta a plébánost:
– Inkvizítor!
– mondta. Elevenen el akarsz temetni, mialatt alszom? Hol van
Nele? Őt is eltemetted? Ki vagy te?
A plébános
felkiáltott:
– A nagy koldus
visszatér a világra. Úristen, vedd magadhoz lelkemet.
Végül
Ulenspiegel így szólt:
– El lehet
temetni Ulenspiegelt, Flandria anyánk szellemét és Nelét, az
ő szívét? Alhat ő is, de meg nem halhat! Jöjj, Nele.
És elment vele
hatodik dalát dalolván; azt azonban senki sem tudja, hol dalolta
az utolsót.”
A történészek
azt mondják, két sírja van Ulenspiegelnek, az egyik Németországban,
a másik Flandriában, Damméban. Meg lehet keresni a sírokat,
mert rajtuk a jelkép, a bagoly és a tükör.
(Charles de Coster: Thyl Ulenspiegel, Európa Könyvkiadó, 1985.)
Győri
Béla
|