2011.03.18.
Igényes színházat a
gyermekeknek
Nyírő Bea színművésznő
Lengyeltótiban született. Balatonbogláron töltötte gyermekkorát.
1989-ban szerzett diplomát prózai szakon a Színház-és Filmművészeti
Főiskolán, ahol Békés András osztályában tanult.
1989-1990-ig a józsefvárosi Népszínház, 1990-
1992 a
Thália Színház, 1992-1993 az Arizóna Színház tagja. 1993-tól
szabadfoglalkozású színművész. 1995-től a mai napig
leggyakrabban a Soproni Petőfi Színházban szerepel. A Turay Ida
Színház gyermekprodukciókért felelős igazgatója. Szerepelt A
királykisasszony cipőjében, A peleskei nótáriusban, Az
imposztorban, a Döglött aknákban, az Ármány és szerelemben,
a Hajmeresztőben, az Imádok férjhez menniben, a Macskajátékban,
a Lili bárónőben, a Mágnás Miskában, a Marica grófnőben, a
Nem élhetek muzsikaszó nélkülben, a Nyolc nőben , az Indul a
bakterházban, a Holle anyóban, a
La Mancha
lovagjában és a Vidám kísértetben. Rendezései: Péter és a
farkas, A suszter manói, Holle anyó, Betlehem csillaga, Csipkerózsika,
Négy évszak. Színházi szerepei mellett nagyon sokat szinkronizál.
Így a Jóbarátok, a Harmadik műszak, a Monk- a flúgos nyomozó
film szereplőinek kölcsönzi hangját. Arca – a színpadon kívül
– a Bástyasétány 77 című magyar filmből lehet ismerős.
–Március 12-én mutatják be a Soproni Petőfi Színházban
Katona József Bánk bánját, amiben Gertrudiszt alakítja. Az
intenzív próbaidőszak miatt nem volt könnyű az interjút
egyeztetni, végül február utolsó napján, az esti próba után
sikerült megejteni ezt a beszélgetést. Hol tart a próbafolyamat?
–Éppen most jöttem le a színpadról, és díszletek
közt próbáltuk végig az egész darabot. Azt mondhatom, hogy már
most nagyon jól áll a produkció, s mi színészek úgy érezzük,
ha még egy próbát tartanánk, akkor már holnap beülhetnének
a nézők a Bánk bánra. Ezt bizonyára a rendező, Kerényi Imre
cáfolná, aki nagyon feszített tempóban próbál, és ezért már
premier előtt elkészül a rendezéseivel. Mivel itt mindenki szívén
viseli a Bánk bánt, ezért elég hamar megbarátkoztunk azzal a
szöveggel, amit Katona drámája nyomán írt át a rendező, úgy,
hogy hű maradt a jambikus verseléshez. Jóval rövidebb és tömörebb
lett a darab, és a mának szól. Azt nem szabad elfelejteni, hogy
itt Sopronban mi kiszolgáljuk a diákbérleteseket is, és több
ezer fiatal látja majd a Bánk bánt. Katona József szövege
csodálatos, de ha az eredetit játszanánk, akkor éjfél előtt
lenne vége az előadásnak, és sok esetben a 19. századi szöveget
nehezen értenék meg a gyerekek. Itt nem arról van szó, hogy az
új szöveg nem hű az eredeti szelleméhez, hanem kicsit a mai
korhoz igazodó átültetésről.
–Az én
olvasatomban a meráni királyné igen összetett személyiség.
Az egyértelmű, hogy nem kedvelte a magyarokat, de nem lehetett
rossz anya, hiszen egyik lánya a szentéletű Erzsébet volt.
Milyennek látja ön Gertrúdot?
–Mielőtt kérdésére válaszolok, elmondanám, hogy
ez a soproni Bánk bán, bár próza, de szinte olyan, mintha egy
operát játszanánk. Erkel Ferenc operájának részletei csendülnek
föl a produkció alatt, így hallható egy-egy szereplőhöz kötődő
motívum is. Korhű jelmezben játszunk –ami nagy örömet
jelent számunkra–, így semmi ultramodernség nincs a műben;
igazi klasszikus produkciót láthat a közönség. Erről ne
gondolják azt, hogy „poros” és unalmas. A rendezői koncepció
képekben, tablókban, szinte filmekben gondolkodik. A gyerekekkel
Gertrudisz nem is találkozik, így azt nem tudjuk bemutatni,
hogyan viselkedik anyai szerepében. Van egy jelenete Izidórával,
amiben a királyné gyengédebb voltát mutatja, hiszen úgy
gondolja, hogy ez a lány később Ottó felesége lesz. Amikor
leszúrja a királynét Bánk, akkor haldokolva először a
gyermekeit hívja. Ez mutatja, hogy törődik gyerekeivel. Milyen
nő is lehetett? Bizonyára jó feleség, s ez akkor derül ki,
mikor az utolsó képben a király elmondja, mennyire szerette
Gertrudiszt. Természetesen ez a házasság akkor dinasztikus
volt, de a szövegből kiderül, hogy a királyi pár valóban
szerelemmel szerette egymást,ami akkoriban igen ritka volt.
–Azt írta Jókai Mór: „Gertrúdot a természet nem
királynénak, hanem királynak teremte, de semmi esetre sem a
magyar számára.” Ezzel egyet tud érteni?
–Ez így is van. Gertrúdisz egyik monológjában
felsorolja azokat az államokat, melyeket ural, vagy uralni
szeretne, s ebből kiderül, hogy ő nem elégedett meg magyar királynéi
státuszával. Igaz, nagyra törő asszony volt. Egy igen erőteljes
szerepről van szó, amiben nehezen tudom megmutatni a királyné
női, hanem inkább az uralkodói mivoltát. Ebben a rendezői
koncepcióban Gertudiszt fiatal színésznő játssza, nem csak
itt, hanem anno Szolnokon is. Az első képben jobban látható,
bemutatásra kerül a züllött, orgiákkal teli palota. A királyné
nem csak szervezője, de aktív résztvevője is ezeknek a
kicsapongásoknak. A férje távol harcol, és ő pedig szórakozni
akar.
– Kanyarodjunk vissza az időben. Karácsony napján született.
Igazi ünnepi ajándék lehetett szüleinek.
–Úgy tudom, hogy egy komoly kelkáposztás vacsora után
döntöttem úgy: napvilágra jövök. Így december 25-én reggel
megszülettem. Azóta is mindenki ezen csodálkozik. No de, azért
ezen a napon is születtek emberek.
–Nem könnyű megtalálni a gyerek lelkéhez az utat, ez
igaz. Régebben fel sem vetődött bennem, hogy rendezzek, nem
hogy még gyerekeknek. Talán oly sokszor mondtam: nem tudnék
rendezni, hogy megtréfált a sors, s Darvasi Ilona megkérdezte tőlem:
megrendezném-e a Holle anyót. Kifigyelte azt, hogy egy
gyerekdarabban milyen tanácsokkal láttam el a takarásban a
fiatal kollegákat. Ez adhatta az ötletet, hogy felkérjen rendezői
feladatra. Rögtön igent mondtam, de mikor hazaértem,
megriadtam, hogy mekkora fába vágtam a fejszét.. Végül is
sikerrel megoldottam a feladatot. Innen datálódik a
gyermekdarabok iránti rajongásom.
–Annyira kedveli ezt a műfajt, hogy még meséket is
írt.
Medveczky
Attila
|