2011.09.16.
Külföldön sztár, itthon csak egy hang
Veronában tizenötezren kiabálták: „bravo Andrea!”
Ulbrich Andrea
opera-énekesnő (mezzoszoprán) Budapesten született.
Zongoratanulmányait hatéves korában kezdte, majd a Bartók Béla
Zeneművészeti Szakközépiskola növendéke lett. Főiskolai
tanulmányait a Liszt Ferenc Zeneakadémián végezte Andor Éva
osztályában. Majd Jevgenyij Nyeszterenko és Geszty Sylvia
mesterkurzusainak volt hallgatója. Ezt követően a Magyar Állami
Operaház ösztöndíjasa, majd diplomája megszerzése után szólistája
lett. A 21. Antonin Dvorák Énekversenyen diplomát szerez, és
ugyanebben az évben a 16. Nemzetközi Énekversenyen Párizsban döntőbe
került. Miután a Bécsi Nemzetközi Belvedere Énekversenyen is
a döntőbe jutott, meghívást kapott a Müncheni Operaházba. A
güteslohi Nemzetközi Énekverseny döntőjében való szereplése,
valamint a Magyar Operaház Mándi Alapítvány által felajánlott
díj elnyerése eredményeképpen a Berlini Operaházban énekelhetett
meghívott előadóművészként. 1990-ben elnyerte a brüsszeli
Bel Canto Verseny mezzoszoprán kategóriájának nagydíját.
Főbb szerepei:
Bellini: Norma – Adalgisa; Bizet:
Carmen – címszerep, Donizetti: Boleyn Anna – Giovanna, Kodály:
Háry János – Örzse, Mozart: Titus kegyelme – Sextus,
Mozart: Così fan tutte – Dorabella; Humperdinck: Jancsi
és Juliska –Jancsi; Offenbach: Hoffmann meséi – Miklós;
Rossini: A sevillai borbély – Rosina; Rossini: Hamupipőke –
címszerep; R.Strauss: A rózsalovag – Octavian; Verdi: A trubadúr
– Azucena; Verdi: Aida – Amneris; Verdi: Nabucco – Fenena;
Verdi: Don Carlos – Eboli; Csajkovszkij: Anyegin– Olga; Bartók:
A Kékszakállú herceg vára –Judit; Verdi: Oberto– Cuniza;
Donizetti: Roberto Devereux – Sara; Puccini: Pillangókisasszony
– Suzuki; Puccini: Angelica nővér–Hercegnő.
Díjak : Mándi
Andor-díj (1989), Bartók Béla-Pásztory Ditta-díj (1992), Székely
Mihály-emlékplakett (1994), Souvenir Díj (1995).
Münchenből külön buszokkal jöttek miattam Veronába
–Nemrég tért haza Olaszországból és mire ez az
interjú megjelenik, már Japánban próbál, énekel. Mit énekelt
az opera szülőhazájában, és milyen szerepben láthatják Tokióban?
–A Veronai Arénában énekeltem a Nabucco Fenenáját, és
talán nem leszek szerénytelen, ha azt mondom: a bemutató után
kiváló kritikákat kaptam. Egyöntetű vélemény volt, hogy a
szoprán egyenrangú partnere voltam, sőt riválisa is, és főszerepet
kreáltam Fenenából, ami egyébként nem egy kis szerep; az első
és a második felvonást végigénekli, és a negyedik felvonásban
hangzik el áriája, amit korán sem könnyű előadni. A szerep
további nehézsége, se mezzo, se szoprán, mert olyan lágéban
írta meg a szerző.
–Ez így van, de Magyarországon régebben eléggé
elhalványították ezt a szerepet. Finoman szólva nem éppen
hangfenoménokra osztották ki Fenenát a ’80-as években.
–Ez igen csak sajnálatos, mert ilyen koncepcióval
magát az opera befogadását nehezítik meg. Nyugaton, ilyen
szereposztási malőrre nem kerülhet sor. Ott gondosan megválogatják,
kit is szerződtetnek egy adott szerepre. Visszatérve első kérdésre:
Tokióban Verdi Trubadúrjának Azucenáját éneklem az ottani
nemzeti színházban.
–Ahogy mondja: a rendező német, a karmester olasz, a
szoprán színes bőrű énekesnő, a kisebb szerepeket pedig a
helyiek éneklik.
A földrengéskor „ment velem az ágy” a 15. emeleten
–Tokióban most lép föl először?
–Igen és egy kissé félek is. No nem az előadástól,
hanem a földrengésektől. Azt mondják, hogy Japánban szinte
mindennaposak a földmozgások. Egyszer Németországban átéltem
egy földrengést, rémisztő volt ahogy „ment velem az ágy”
a 15. emeleten. Japánból nem mehetek haza, amikor kedvem tartja,
mert a szerződésem két hónapra szól. Kíváncsi vagyok a japán
kritikákra, mert ők nagyon szeretik a művészeteket,Veronában
is sokan voltak.
–Meghallgatás
előzi meg ezeket a fellépéseket?
–Dehogyis! Válogatott művészgárdát hívnak meg. Jól
tudják rólam, hogy a nagyvilág számos rangos operaházában énekeltem
sikerrel ezt a szerepet, és a legjobb Azucenák közé tartozom.
A kritikusoknak alakításomról a híres olasz mezzo-énekesnő,
Fiorenza Cossottó jutott eszükbe. A Nabucco után is hozzá és
Jelena Obraszcovához hasonlítottak. Olaszországban ilyen kritikákat
kapni nem mindennapi dolog. Ma ezeket nem is lehet letagadni, és
azt sem mondhatják, messziről jött ember azt beszél, amit
akar, hiszen az interneten olvashatók ezek az írások.
–Tavalyi veronai előadáson világhírű partnerei
voltak. Luna gróf: Dmitri Hvorostovsky, Manrico: Marcelo Alvares,
Leonora: Anda Louise Bogza. A rendező pedig Franco Zeffirelli
volt.
–Igen, de ő idős kora miatt nem vett részt a próbafolyamatokban,
azt a segédrendezője irányította.. Egy már régebbi rendezését
vették elő újra. A szerződés szerint a színpadon viszont
csak az első szereposztással próbáltak, és mi azt a nézőtéren
figyeltük végig. Sőt sem akusztikai, sem zenekari próbát nem
kaptunk. Skáláztam egyet a színpadon, ennyi volt a hangpróba,
s jött az előadás, ami után szinte tombolt a nézőtér. Ez
egy akkora öröm volt számomra, hogy alig bírtam visszatartani
könnyeimet. Csak meghatódva emlékszem vissza azokra a percekre,
mikor tizenötezren kiabálták:
„bravo Andrea!” Azzal nagy örömet szerzett
nekem Zeffirelli, hogy megnézte azt az előadást is, amiben felléptem
és a végén gratulált nekem.
–Gondolom Zeffirelli a szép, kosztümös előadásokhoz
ragaszkodik, de ön sokat énekelt Németországban, ami színházi
szempontból arról híres, vagy hírhedt, hogy eléggé
kifacsarja a rendező a darabot. Ezt ön is tapasztalta?
–A németeknél valóban jóval modernebb stílusban
rendeznek. Azucena kissé punkosra volt véve az égnek álló ősz
parókával. Veronában viszont az ilyen rendezés nem állja meg
a helyét, hiszen az olaszok hagyománytisztelők. A mostani
Nabucco Gianfranco de Bosio rendezésében ment. Ezt még a
’80-as években mutatták be, s utána is ment a darab, de nem
az ő rendezésében, ami nem tetszett a közönségnek, ezért
levették a színről. Ezért visszatértek a De Bosio –féle
koncepcióhoz. A rendező ott is volt a próbákon 88 éves kora
ellenére. Most tehát Verdi -darabokra hívnak, drámai
szerepekre, mert ez áll hozzám a legközelebb. Természetesen,
ha Cilea Adriana Lecouvreur c. operájából megkapnám a hercegnét,
nem mondanék nemet.
–Ha valaki rákattint művésznő honlapjára, a
hercegné áriája köszönti. Énekelte is ezt a szerepet?
–Nem, csak ki
lett rám osztva. Nagyon régen megkaptam a szerepet az Operaházban,
de nem lett belőle semmi. A kottája minden esetre megvan még
otthon.
–Nem először lépett föl hatalmas szabadtéri előadásban,
hiszen Bázelben a Nabuccó Fenenáját az 50 ezer fős Szent
Jakab Stadionban énekelte.
–Igen, ez volt az első nagy szabadtéri előadásom, amit
azért rendeztek stadionban, mert egy nagy sportesemény megnyitója
volt. Ez még mikroporttal volt, míg Veronában teljes hanggal
kellett énekelni. A mikroport azért becsapós, mert nehéz megállapítani,
ki való szabadtérre énekelni, kinek a hangja tölt be egy
teljes stadiont.
–A kinti sikereiről viszont csupán néhány magyar
kisebb zenei honlap számolt be néhány sorban. Így sokan nem is
értesülhettek róla.
–Néhány évvel ezelőtt elkezdtem a világkarrieremet,
nagy színházakban éneklek a jövőben is – a konkrétumokról
még nem ildomos beszélni – , de itthon rólam alig vesznek
tudomást. Az idei évadban a Magyar Állami Operaházban két előadást
kaptam, a Prasifal „Egy hangját” éneklem. Tavaly az
interneten valaki azt írta: „érdemes volt bemenni az Ulbrich
miatt, azért az Egy hangért”. Ez büszkeséggel tölthet el,
de azért ez mégis csak egy néhány másodperces szerep. Egyszerűen
fel nem foghatom, miért teszik ezt velem. Érthetetlen, miért
nem büszkék rám, hiszen nem kerülhet be mindenki a Veronai Arénába.
Ráadásul én vagyok az első magyar, aki ezen a helyen Azucenát
énekelt. Ami kompenzálja a hazai mellőzöttségemet.
–A tavalyi
évadban a Norma Adalgisáját énekelte és a Carment.
–Nem teljesen pontos az információja, mert a Carment már
rég elvették tőlem idehaza. Leírtak engem itthon, és nekem
akarnak nagy szerepeket adni. Holott többen vannak, akik
Magyarországról elkísérnek egy-egy fellépésemre. Ezt a művészbejárókhoz
letett ajándékok, és a kis üzenetek igazolja.
–Tehát van
egy rajongótábora is?
–Van egy magyar és van egy nemzetközi is. Ők mindig
megtalálnak engem, tehát nem az interneten csődítem a nézőtérre
a barátaimat és a rokonaimat, ahogy azt néhányan teszik.
–Ne vegye bántásnak a kérdést, de nem unalmas
szinte csak Azucenát énekelni?
–Nem az, hiszen hívnak más szerepre is. Azucena pedig
szinte a „védjegyem”. Tudják az intendánsok, hogy ebben már
bizonyítottam.
–A Liszt-év alkalmából műsorra tűzték a Vatikánban
a Szent Erzsébet legendáját.
–Ami sajnos elmaradt, pedig jó előadásnak ígérkezett.
Bátori Éva lett volna a szoprán és Kocsis Zoltán a karmester.
A Művészetek Palotájában viszont előadtuk ezt az oratóriumot.
–Nagyon sok külföldi operaházban énekelt. Van még
olyan, ahová el szeretne jutni? Mondjuk a Metroplitanbe, a
Scalaba, vagy a Covent Gardenbe?
–Mondjuk ezekbe mind. Biztos lesz is rá lehetőség.
–És mi lenne a sorrend?
–A Scalát szeretném elsőnek, főleg a hagyományai
miatt. Természetesen, ha az egyik lehetőség korábban következik,
mint ahogy eltervezem, az sem baj.
–Akadémiai évei alatt Párizsban és Brüsszelben
operakategóriában nyert énekversenyt
és fődíjjal jutalmazták. Így 23 éves kora óta járja
a világot. Ez nem fárasztó?
Egy éjszakám volt a Don Carlos betanulására
–Volt még egy másik híres beugrása.
–Olaszországban énekeltem Verdi Requiemét, amikor
felhívtak: Düsseldorfban be kell ugranom a Don Carlos Ebolit énekelni.
Megkaptam már ezt a szerepet, de nekem eredetileg csak tavasszal
és nem ősszel kellett beállnom. Ráadásul a párizsi, a
hosszabb verzióról van szó, és külön gondot okozott, hogy
soha nem tanultam franciául. Ahogy befejeztem a Requiemet, felültem
egy repülőre, elkértem a kottát, és egész éjjel tanultam,
magoltam a francia szöveget. Másnap az előadás előtt azt
mondtam a francia származású karmesternek: fogalmam sincs, mi
lesz az egészből, de fogja be a fülét, mert biztosan hibás a
kiejtésem. Sikerem volt, de én mégegyszer ilyet nem vállalok
el, mert olyan mentális, idegi feszültséget okozott, amit
senkinek sem kívánok. A premier után pedig visszautaztam
Reqiuemet énekelni. Egy hónapom telt el Németország és
Olaszország közötti ingázással. Ez sem éppen könnyű. Ma már
mindezt nem csinálnám. Akkor mindez kihívást is jelentett, de
most, hogy gyerekem van ,és érettebb vagyok a pályán, már az
ilyen beugrás csak kockázatokkal járna.
–Ha már Olaszországot említettük; a déli-európai
népeknél az Andrea férfinév. Ezért tünteti föl honlapján második
névként az Edinát is?
–Nem azért, mert ez az én hivatalos nevem. A művészéletben
viszont csak az Andreát használom, ami valóban elég ritkán
viselnek nők Olaszországban. Érdekes, hogy a tokiói szereplésem
alkalmával az Operabase honlapra az Edinát is feltüntették. Később
ezen módosítottak.
Vak Bottyán családjából származom
–Maradjunk a névhasználatnál. Édesapja Bottyán
Endre néven a miskolci operatársulat alapító tagja volt.
–Így van Horváth Ádám rendezővel, Lukács Ervin és
Mura Péter karmesterekkel együtt alapította meg az operatársulatot.
Képét a miskolci színház múzeumában őrzik, ami nagy öröm
számomra, hogy emlékét így megbecsülik. Bizonyára azért
vette fel a Bottyán nevet, mert azt sokkal jobban ki lehet
ejteni. Nem hasra ütésszerűen választotta nevet magának, mert
Vak Bottyán generális famíliájából származom; dédnagymamámat
Bottyán Máriának hívták.
–Milyen hangfajban énekelt?
–Basszbariton volt, emlékezetes szerepi közé tartozott
a Szöktetés a szerájból Osminja és a Bajazzók Toniója. Édesapám
volt a példaképem, ő volt az első tanárom, és – bár
sajnos már nincs közöttünk – mindig eszembe jutnak a
figyelmeztetései. Kései gyerek vagyok, így csak egyszer adatott
meg nekem, hogy a színházban láthassam szerepelni.
––Mikor derült ki, hogy a közép hangfekvésben érzi
magát igazán jól?
–Elég korán. Az, hogy egy énekesnek van magassága,
vagy mélysége, még önmagában nem soka jelent. Ezért kell
megtalálni azt a hangfekvést, amiben jól érzi magát. Édesapám
is odafigyelt arra, hogy csak olyan szerepeket énekeljek, ami
nekem való. Emlékszem, az Operaház előtt álltam velem, s
egyszer azt mondta: meglátod kislányom, eljön az idő, mikor
ebben az épületben énekelsz. Eljött, és szinte el is múlt…
Ma édesanyám kontrollálja éneklésemet, hiszen édesapámmal
oldalán szinte beleszületett a szakmába.
–Van énektanára, mestere, akivel átveszi a
szerepeket?
–A Zeneakadémia után már nem is jártam énekórákra,
azért mert akaratlanul is átvettem volna a tanárom stílusát.
Én viszont saját stílusom kialakítására törekedtem. Nem
mondom azt, hogy azóta nem tanultam senkitől, mert különböző
módszereket el lehet sajátítani, ha azok jók. Amikor legelőször
énekeltem a Trubadúrt, egy olasz karmestertől tanultam meg az
olasz stílust, ami lényeges ezen a pályán.
–Édesapja volt az első tanára. Nem szeretne tanítani?
–Többször felvetődött az ötlet, szívesen tanítanék,
akár magánúton, akár intézményes keretek között. Viszont
teljesen kezdőkkel és amatőrökkel nem szeretnék foglalkozni,
mert az igen sok energiámat emésztené fel.
–Már említettük, hogy a kritikusok Cossottóval
hasonlították össze. Tőle hallgatott hanglemezeket?
–Lehet, hogy furcsának tűnik, de én sosem hallgattam
otthon megszállott módon operafelvételeket. Ha egy számomra még
ismeretlen darabra kérnek fel, először magam tanulom meg a
szerepet, és ha már tudom, akkor hallgatom meg lemezen, nehogy
befolyásoljon. Hibás metódus, ha valaki leutánoz egy énekest,
mert nem biztos, hogy az az illető hangjának jót tesz.
–Nézem a díjait, s látom, 1995 óta semmit sem
kapott…
–Ezen nem kell csodálkozni, hiszen itthon még szerepeket
is alig kapok. Míg külföldön sok helyen bizonyítok, nem kapok
itthon díjat, addig másvalaki bekerül a színházba, énekel
egy-két évig, és máris érdemes művész lesz belőle.
–A ’90-es évek előtt,ha egy magyar operaénekes külföldön
énekelt, s utána hazajött, vele volt tele a sajtó. Nem csak a
zenei lapok, hanem a tévé-rádió vele volt tele. Ma már ilyen
nincs.
–Ezt nem mondanám, hiszen néhány kolleganőm külföldi
fellépéseit eléggé felfújják a sajtóban. Az természetesen
igaz, hogy a vasfüggöny idején jóval nagyobb kuriózumnak számított,
ha valaki Nyugaton énekelhetett, és ma már a művészeti élettel
kevésbé foglalkoznak. Ma sok énekesnél feltüntetik az Operaház
honlapján, hogy hol énekelt külföldön. Tudni kell, hogy elég
sok európai városnak van operatársulata, tehát nem mindegy ki
hol énekel. Amíg sok operaházi tagnál mindent kiírnak, addig
nekem úgy kell néha még veszekedések árán is kiharcolnom,
hogy tüntessék fel, milyen impozáns helyeken éneklek. Ezen sírni
is lehet, nevetni is, de úgy érzem, mintha direkt blokkolnának.
–Nem lehet, hogy az a gond, hogy a többiek bejönnek a
jó kritikákkal, s erre beírják az ő vendégszerepléseiket, s
ön ezt nem teszi?
Egy itthoni kórusszerep miatt nem énekelhettem Londonban
–Ugyan! Nem egyszer mentem be büszkén külföldi kritikákkal
a kezemben a művészeti titkárságra, ahol azt kaptam: „én is
tudok kritikákat írni, s te nem vagy annyira jó, s ha valami
nem tetszik, el lehet innen menni”. Kint kérdezik tőlem:
„ennyire jó énektanárok vannak Magyarországon? Bizonyára
fantasztikus szerepeket kapsz otthon.” Most erre mondjam azt,
hogy én vagyok az „egy hang”? Én szégyellem magam emiatt,
holott nem nekem kéne. Aki pedig nem tudja, hogy kint milyen
sikereim vannak, könnyen azt gondolhatja: na az Ulbrich már csak
erre a szerepre jó. Azt sem tudom, hogy honnan és kitől indult
el ez a folyamat. Bizonyára valaki a vezetők közül anno
beskatulyázott egy szerepkörbe, és a következők benne
hagytak, vagy felejtettek. Így énekeltem itthon néhány évvel
ezelőtt a Szicíliai vecsernye kórusszerepét, kis szólóénekkel.
És ezért nem mehettem ki a londoni Covent Gardenbe Ebolit énekelni.
Nem egyszer fenyegettek kirúgással, ha lemondanék egy próbát
egy külföldi fellépés miatt. Egy időben az volt a hangzatos
vezetői kijelentés: a nagyobb szerepek mellett azért mindenki
énekeljen egy kisebbet is. Jó, ezt elfogadom. De akkor, hogyan
lehetséges az, hogy vannak, akik csak főszerepet énekelnek?
–Ha ez önnek valóban ennyire megalázó, miért nem
hagyja ott az Operaházat?
–Mert magyar vagyok. Magyar állampolgár is vagyok. A
sok kiváló külföldi lehetőség, a zajos siker szakmailag
kompenzál, de a lelki sebeket már kevésbé gyógyítja be.
Medveczky Attila
|