2015.05.01.
Mesés filozófia
Mozart: A varázsfuvola – Győri Nemzeti Színház
Márciusban mutatták
be Mozart A varázsfuvola című operáját a Győri Nemzeti Színházban.
Szűcs Gábor Jászai-díjas színész-rendező 1993-ban a főszerepet
játszotta Peter Schaffer Amadeus című drámájában a Madách
Színházban. Most pedig ő vitte színre az osztrák zeneszerző
zseni legismertebb művét. „A varázsfuvola Mozart szellemi végrendelete”
– írta Bruno Walter világhírű német karmester és
komponista. 1791. szeptember 30-án mutatták be Bécsben, és a mű
azóta is foglalkoztatja az embereket, mint egy megfejtendő rejtély.
Egyszerre vígopera és mély jelentésű mítosz, olyan sokszínű,
mint maga az élet. Már sokféleképpen értelmezték az Éj Királynője
és Sarastro, Pamina és Tamino, illetve Papagena és Papageno
kettőseit. Talán nem véletlen, hogy a fiatal szerelmespár
mindkét tagjának neve az anima – lélek szót rejti. A bájos
és tréfás „madárember” páros a földi jelleget képviseli.
Míg a legnehezebben megragadható és legmagasabb szintet kifejező
páros, az Éj Királynője és Sarastro pedig az éghez
kapcsolható. A két szerelmes próbái ezért egy kulcsban az ég
és föld közé kifeszített emberi lélek fejlődési útját
szimbolizálják. „Ó, Mozart, halhatatlan Mozart – egy tisztább,
jobb, boldogabb életnek mily sok, mily végtelenül sok örökké
megmaradó nyomát vésted be muzsikáddal mindnyájunk lelkébe!”
– írta Franz Schubert. A honfitárs zeneszerző értő
gondolatait akár instrukciónak is vehetik azok a rendezők, akik
A varázsfuvolához nyúlnak. A mű és szerzője kötelez. Mégis,
az alkotóknak szükségük van a művészi szabadságra is, hogy
élő színház születhessen. A kettő harmonikus ötvözete
hozhat igazán szép eredményt.
Mozart maga a színművet
„német opera” alcímmel látta el. Az ősbemutató 1791.
szeptember 30-án Bécsben zajlott, Schikaneder színházában, a
Freihaustheaterben, amely a Starhemberg hercegtől bérelt épületben,
a Freihaus auf der Wiedenben működött. Schikaneder maga játszotta
Papagenót, az Éj Királynőjét pedig Mozart sógornője,
Josepha Hofer alakította. Az opera nem aratott azonnali sikert,
Schikaneder jó üzleti érzékének köszönhetően azonban
lassanként mégis népszerűvé vált. 1792 novemberében
Schikaneder már a századik előadást jelenthette be a közönségnek.
Mozart ezt az előadást már nem érhette meg, mivel 1791.
december 5-én elhunyt. A szövegkönyv alapjául August Jacob
Liebeskind Lulu, avagy a varázsfuvola (Lulu oder die Zauberflöte)
című meséje szolgált. Schikaneder szerződtetett egy jó tollú
bécsi diákot, Johann Georg Metzlert (írói álnevén Carl
Ludwig Giesecke), hogy segítsen neki a librettó megírásában.
A librettó első magyar fordítását Csokonai Vitéz Mihály készítette
diáktársaival A boszorkánysíp címmel, de nem tudta befejezni,
élete végéig dolgozott rajta. Goethe írt egy folytatást az
operához, amely töredék maradt, és egy dekorációvázlatot.
Maga Schikaneder is írt egy második részt A labirintus, avagy
harc az elemekkel (Das Labyrinth oder Der Kampf mit den Elementen)
címmel, melyet Peter von Winter (1754–1825) zenésített meg.
A varázsfuvola
meséje röviden: a bölcs király összeházasodott a gonosz királynéval.
Egy nap lányuk született. A király egy nap faragott egy fuvolát,
melyet megfújva minden állatot megszelídített, s mindenkinek
melegség költözött a szívébe. Sarastro, Ízisz és Ozirisz bölcs
papja, Paminát a templomba vitte, hogy megvédje haldokló apja
felkérésére anyjának, az Éj Királynőjének befolyásától.
A királyné megbízta Tamino herceget, hogy találja meg és
szabadítsa ki a lányát. Tamino meg is találja, azonban ő is
egy fiatal Sarastróvá válik, mivel megtanulja csodálni a bölcsességét.
Ezenkívül Tamino és Pamina egymásba szeretnek.
Magyarországon
eddig leginkább kétféleképpen közelítették meg a rendezők
A varázsfuvolát. Voltak, akik gyermekoperává alacsonyították
le, míg mások a szabadkőműves szimbólumokat emelték ki. Szűcs
Gábor szintézisre törekedett, több-kevesebb sikerrel. Mert mégis
sokkal több az általa színre vitt előadásban a filozofikus
elem, mint a meseszerű. Tamino egy bezárt dobozóból lép ki,
ami a saját emberi korlátoltságát szimbolizálja. A kígyó
pedig nem más, mint saját maga kételye. Tamino, a herceg, vívódik
magában, hogy vajon jó uralkodó lesz-e belőle, s vajon talál-e
magának méltó társat. A kétség, a kétely, a belső démona
maga a szörnyeteg, amelyet elpusztítanak az Éj Királynőjének
udvarhölgyei. Teszik ezt azért, hogy Paminát Tamino kiszabadíthassa
Sarastro fogságából. Szűcs Gábor meglátása szerint ebben az
operában nincsenek igazi gonosz figurák. S mivel minden mesének
alapja, hogy szerepel bennük egy jó és egy gonosz figura, így
a győriek operája nem tekinthető gyermekmesének. Erre főleg
az opera fináléja a példa. Sarastro legyőzi az Éj Királynőjét
és csatlósait, de azok nem semmisülnek meg, hanem a főpap mellé
állnak. Sőt a királynő kezében ott a tőr, amellyel
megfenyegeti a Nap és a Természet papját. Mindez kissé furcsának
tűnik, de ha jobban belemélyedünk az ősi rítusokba, akkor nem
az. Sarastro Ozirisz főpapja, s a régi egyiptomi istenség
megjelenítője. Sőt továbbmenve, a folyton meghaló és feltámadó
Természetet szimbolizálja. A Természet ősszel meghal, átveszi
az uralmat a Földön a Sötétség, az Éj Királynője, aki
tavasszal elpusztul. De nem végérvényesen. Tehát egy körforgásról
beszélhetünk. Eszerint nincs fény sötétség nélkül. A
Napvilág és az Éjszaka kiegészítik egymást. Ezzel a koncepcióval
lehet vitatkozni, de legalább jól felépített, s nem kaotikus
ötlethalmaz került a színpadra. A színpadkép és a jelmezek
egy olyan rendezői koncepciót tükröznek, mely igyekszik hűen
közvetíteni Mozart világát. Mégis kapcsolatot tart a
jelenkorral. Csupán arra a kérdésre nem kapunk választ, hogy
kinek ajánljuk ezt az operát. Gyermekeknek nem, mert a humoros
Papageno-jelenetek nem ellensúlyozzák a filozofikus aspektust.
És a felnőttek közül sem sokan érthetik meg azt, hogy miért
nem győz végérvényesen a Napfény az Éj fölött.
A győri, április
11-ei előadásban Sarastro szerepében Rácz Istvánt láthattuk.
A hang ércesen zengő, nemes és tekintélyt parancsoló énekben
és prózában egyaránt. Rácz megjelenése, színészi alakítása
érettnek mutatja a művészt a figura filozófiai mélységeinek
megvillantására. Az Éj Királynője mindig nagy kihívás
megformálójának. Szombat este Lőrincz Judit mutatkozott be
nagy sikerrel. Tisztességgel helytállt a szerepben, a koloratúrás
részeket szépen formálta, igaz, a munka látszott rajta, s
valami apró finomság hiányzott a vokális produkcióból, ami költészetté
érlelné azt. Színészileg viszont rendben volt a figura, attól
függetlenül, hogy nem egy gonosz, hanem inkább hisztis nőt
alakított, különösen jól sikerült a leányával folytatott párbeszéd
ellentmondást nem tűrő aurájának megteremtése. Tamino szerepét
László Boldizsár énekelte. Eleinte érezhető volt, hogy neki
inkább a hőstenor figurák valók, mint a mozartiak. Így
kezdetben, főleg a képáriánál túl soknak tűnt a voce. Majd
egyre jobban hagyta szépen kibontakozni hangját. Már önismétlésnek
tűnik újra és újra dicsérni igényes énekkultúráját.
Kicsit ritkábban esik szó színészi képességeiről, amelyeket
ezúttal megcsillogtathatott; színpadra termetten, a közönség
szimpátiáját elnyerő karaktert formált meg. Nánási Helga
Paminája igazi szereposztási telitalálat. Míg a miskolci
Rigoletto Gildája nem egészen volt neki való, Mozart hősnője
már igen. Áriájának ihletettsége példaértékű volt, játéka
fegyelmezett, s meg is jeleníti a leány karakterét. Molnár
Erik alkata, egyénisége kiált Papagénóért. Első áriája
halványabbra sikeredett. A második felvonásra aztán, ahogy
Papageno asszonyra, úgy Molnár még jobban magára talált. Bátrabban
komédiázott, és hangját is teljes szépségében hallatta. A
Kossuth-díjas Bede-Fazekas Csaba magabiztos és méltóságteljes
öreg papja színészileg és vokálisan is meggyőző volt. A három
dáma alakítója Hary Judit, Lázin Beatrix és Kovács Annamária.
Hárman együtt hangilag és színészileg is összecsiszolt
produkciót nyújtottak. A Kolozsvári Magyar Opera művésznője,
Hary Judit az egész este folyamán rendkívül magas színvonalú
és árnyalt, egyéni tónussal előadott, ragyogó teljesítménnyel
ajándékozott meg bennünket.
Győrben nem először
mutatták be ezt az operát, hiszen 2013-ban már egy
keresztmetszetet láthatott az elsősorban iskolai csoportokból
álló közönség a történet megértését segítő narrációk
beépítésével, játékos zenekari ismertetővel. Néhány győri
művész már akkor részese volt az előadásnak. Most a teljes
előadáshoz a történelmi Magyarország több pontjáról hívtak
énekeseket, így igazán jó csapat állt össze a nagyszerű
feladatra.
Medveczky Attila
|