2015.11.27.
Csengő vers Lujzikalagorban
„Ha ne lettek
lenne ezek a tevékenységek, gyermekek sokan lett lennének,
amelikek semmit hallottak magyarságunkról, csángó létünkről”
– fogalmazott a klézsei születésű, Budán (klézsei falurész)
élő Botezatu Viktoria abból az alkalomból, hogy a magyar szórvány
napján tanítványaival részt vett a déli csángók egyik
legmagyarabb falujában, Lujzikalagorban a Csengő vers elnevezésű
zenés-játékos foglalkozáson, amelyre tizennégy faluból érkeztek
gyermekek, hogy a baróti Kelekótya együttessel együtt a vers,
a versmondás és a magyar nyelv zenéjének világában
barangoljanak. Igaza van néne Viktorinak, az iskolai és iskolán
kívüli magyarórák, a táborok, a népdal- és mesemondó
versenyek segítik a moldvai csángó gyermekeket, hogy megértsék
és megérezzék: ők is a magyar nemzethez tartoznak.
Valahányszor
Moldvába indulunk, gondolatban felidézem a Tázló és a Szeret
menti falvakban gyűjtött emlékeimet. A csángó folyók –
ahogy én nevezem magamban – mentén húzódó települések lakóiról
elsőként az imádságos nép kifejezés jut eszembe, majd rögtön
a kirekesztettség következik, ami a történelem során oly mély
nyomot hagyott a moldvai csángók életében, tudatában és
nyelvében. Az 1990 utáni odafigyelés, a 2000-ben indított
magyar oktatási program révén ugyan közelebb kerültek a
magyar nemzethez, de a gyermekek és a fiatalok körében még nem
egyértelmű, hogy hová is tartoznak. Ebben segíti őket a
Moldvai Csángómagyarok Szövetsége (MCSMSZ) és a tizenöt
esztendővel ezelőtt általa indított oktatási programot
jelenleg működtető Romániai Magyar Pedagógusok Szövetsége (RMPSZ).
Pogár László, az MCSMSZ elnöke úgy véli, a
gyermekekben már kis kortól el kell ültetni a magyar identitást,
öntudatot, hogy amikor nagyobbak lesznek, tudatosan vállalják
fel és szülőként adhassák tovább. Szerinte az olyan
programok, ahol több faluból vannak együtt a gyermekek, azért
fontosak, hogy „ne féljenek, legyenek bátrabbak abban, hogy
felvállalják, amit nekik tanítunk, ne érezzék, hogy el vannak
zárva, derüljön ki számukra: a többi falvakban is beszélnek,
énekelnek magyarul, s bár egy román tengerben vagyunk itt,
Moldvában, kezdve az egyháztól a helyhatóságig minden románul
zajlik, nem kell nekünk elfelejteni az identitásunkat, a kultúránkat,
hagyományainkat és a hovatartozásunkat”.
Bármilyen kicsit, ha tudtam adni...
A pedagógusszövetség oktatási programjában tanító
Ferencz Gábor ebben a tanévben érkezett Kolozsvárról Csíkfaluba,
ahol „minden olyan természetes, a ház is nagyon otthonos,
vannak nehézségek, ami városon nincs, fát és vizet hordani,
de mindent megér, hogy látjuk, a gyermekek szeretik, amit tanítunk”.
Ezt vallja Botezatu Viktoria is, aki 2000-ben az elsők között
kezdett foglalkozni a gyermekekkel a saját nyári konyhájukban.
Nem tanárként, hanem hagyományőrzőként vesz részt az oktatási
programban, és úgy tartja, „bármilyen kicsit, ha tudtam nekik
adni és tanítani a kultúránkról, énekről, viseletről, híres
emberekről, szokásokról, akkor az jó, és ezt próbálom mai
napig adni nekik”.
Néne Viktori azt mondja, sokat tanult az édesanyjától,
aki „nagy szeretetű ember”, leginkább azt, hogy „minden
emberben és minden gyermekben van jó, az benne van és az hozzá
tartozik”. Az édesanyja csak másfél esztendőt járt iskolába,
de megtanult olvasni, a családban soha nem beszéltek és nem imádkoztak
románul. Viktori szerencsésnek tartja magát, mert Klézsén,
ahol felnevelkedett, a legjobb énekesektől tanulta a csángó énekeket,
mint Hodorog Luca és Bálint Erzsi.
Üdvözlégy Mária imádságot szereti, de egyetlen nap sem
fekszik le esti ima nélkül: „Előbb, hogy sem lefeküdjem,
kezeimet esszeteszem, hozzád emelem szűvemet, Istenem, áldván
tégedet. Hogy nekem annyi jót tettél, veszélyektől megmentettél,
s mivel ellened vétettem, bocsásd meg kérlek én nekem. Mert
nyugton csak így alhatom, vigyázz reám őrangyalom. Ó, Mária
édesanyám, kérlek, legyen gondod reám. Ámen. Én Istenem, őrözz
meg tűztől, víztől, hirtelen haláltól, rossz embernek szándékától,
az ördögnek hatalmától, mindennemű rosszaktól, minden rossz
betegségtől mind az egészünket, s mindent, mi csak van házacskánk
körül. Ámen.”
Mindig történik valami
Mámomtól tanultam elnevezéssel tartottak szeptemberben
olyan találkozót, ahol idős asszonyok meséltek az egyházi ünnepekhez
kötődő szokásokról, elmondták, melyik faluban mikor mit
szoktak főzni ilyenkor, milyen imádságok, énekek tartoznak a különböző
szentek ünnepeihez. „Test és lélek egyben van, nagyon sok imádság,
étel és dudó (gyógynövény – szerk. megj.) kapcsolódik
ezekhez az alkalmakhoz, és arra gondoltam, hívjunk el néhány
idősebb asszonyt és gyermekeket, és beszéljünk ezekről”
– mondta Petres László, aki Újtusnádról indult, Kolozsváron
kezdte tanári pályafutását, és hat esztendeje tanítja
Lujzikalagorban a csángó gyermekeket.
Októberben a hetvenes években elhunyt, ismert dioszéni kántortanítóról,
Baka Andrásról elnevezett csángó mesemondó találkozót
szervezte meg Petres László, aki úgy tartja, Baka András olyan
a csángók számára, mint Benedek Elek a székelyeknél. „A
felmenői háromszékiek voltak, nagyon sok háromszéki és csíki
mesét hozott otthonról, azonkívül gyűjtött és kitalált meséket,
románból is fordított, tehát volt egy tudatosság benne. Ez
emelte ki az egyszerű mesemondók köréből, és arra gondoltam,
ezt a tudatosságot a csángó mesék művelése terén jó lenne
áthagyományozni. Néhány éve indítottuk a mesemondó találkozót,
elhívtunk idős mesemondókat, a gyermekek meghallgatták őket,
majd ők is meséltek.”
A harmadik kalagori őszi program, amit szintén az MCSMSZ támogatásával
szerveztek, a Csengő vers – zenés-játékos bevezetés a
versek, versmondás, a nyelv zenéjének világába. Negyediknek
is mondható, hisz november 13-án, a magyar nyelv napján
lujzikalagori gyermekek is részt vettek a Sepsiszentgyörgyön
tartott Kriza János balladamondó, balladaéneklő és mesemondó
versenyen.
A Csengő vers ötlete a magyarórákon született, ahol a
versek ritmusát kidobogtatták, kitapsolták, néha ők költöttek
hozzá dallamokat – mondja Petres László. „Láttam, hogy ez
mennyire meg tudja mozgatni a gyermekeket, és sokkal többüket
motiválja arra, hogy megtanulják a verset, esetleg dúdolják,
mint amikor egy versenyen ki kell állni, mert nem mindenki tud
ilyenkor úgy teljesíteni, mint egy közvetlenebb hangulatú környezetben,
helyzetben. Az volt a tapasztalatom a szavalóversenyeken, hogy
aki nincs eléggé birtokában a nyelvnek, nincs kellő lélekjelenléte,
bátorsága, nem tud kibontakozni. Hiába tudja jól a verset, hiába
szereti, mégsem tudja jól elmondani, és így nagyon sok gyermek
csalódottan, rossz benyomással megy haza a versenyről.”
Zenés barangolás a Kelekótyával
Nos, ilyen csalódás nem érte azokat a gyermekeket, akik
Bogdánfalváról, Budáról, Csíkfaluból, Dioszénből, Dumbrăveni-ből,
Forrófalváról, Frumószából, Gajdárról, Külsőrekecsinből,
Lábnyikból, Magyarfaluból, Máriafalváról, Nagypatakról,
Trunkból érkeztek a lujzikalagori Csengő vers matinéra, ahol
tapsolva, dobogtatva, serényen és lassún, csendesen és
rikojtva ismételték ötször, tízszer Szilágyi Domokos
mondogatóját: „Akinek a szeme kék, / takarója a nagy ég, /
akinek a szeme zöld, / puha ágyat ad a föld, / akinek barna, /
eledele alma, / akinek fekete, / liliom a tenyere.” Nagy sikert
aratott Tarbay Ede Ősz-anyó című verse is: „Kontyos-kendős
/ Ősz-anyó / söpröget a kertben, / vörös-arany falevél /
ripeg-ropog, zörren. / Reggel-este ruhát mos, / csupa gőz az
erdő, / mosókonyha a világ, / a völgy mosóteknő.” Majd Weöres
Sándor Marasztalója következett „Ó ne vidd el / két
szemeddel / a napsugarat! / Ne menj, várj még: / mert e tájék
/ sötétben marad. / Ág nem himbál, / fecske nem száll, / béres
nem arat. / Ó ne vidd el / két szemeddel / a napsugarat!”
Értelmező versmondás, verséneklés volt a javából,
ahol a szavak csengése magával ragadta a gyermekeket még akkor
is, ha a takarónak ők azt mondják, hogy plapuma (paplan), a
feketének, feteke, nehezen értik, hogy a völgy miként lehet
mosóteknő, és az sem teljesen világos számukra, hogyan
lehetne marasztalni a napsugarat. Érthető, hisz számukra a
magyar tanult nyelv, bár mámáik, tátáik anyanyelvként használják,
de szüleik már a román nyelvet részesítik előnyben. Így nehéz
megérteniük a vers rejtett üzenetét, szó szerinti fordításban
gondolkodnak, és mert többségüknek a magyar szókincse nagyon
szerény, inkább a vers ritmusa, zenéje az, ami megfogja őket,
és nem a tartalma, értelme.
A baróti Kelekótya együttes (Boér Tímea – ének,
furulya, Bogyor Attila – ének, gitár, Bogyor Gábor – ének,
billentyűk, Oláh József – dob, perkúció, Vitályos Lehel
– nagybőgő) éppen erre alapozva szedte ízekre, hangokra,
hangsúlyokra a szavakat a Csengő vers napján, a hangszerek és
az emberi hang segítségével a vers, a magyar nyelv csodálatos
világába kalauzolva a gyermekeket. Akik nem kívülállókként
hallgatták a Kelekótyát, hanem együtt tapsoltak, dobogtattak,
csörgőkkel, zörgőkkel kísérték a zenészeket, majd maguk is
készítettek hangszereket rizzsel, kukoricával töltött pléhdobozból,
dióból, és olyan mulatságot csaptak, hogy a végére senki nem
maradt ülve.
Tudatosan, lépésről
lépésre
A lujzikalagori őszi programok, a Csengő vers, a Mámomtól
tanultam imádságos nap és a Baka András csángó mesemondó
találkozó igazi nyertesei a gyermekek, akik az oktatás melletti
programok által még közelebb kerültek a magyar nyelvhez, kultúrához,
a csángó hagyományokhoz. És nem csak Lujzikalagorban történik
meg időről időre ez a csoda. A Tázló és a Szeret menti
falvakban tanító magyar pedagógusok, hagyományőrzők kis lépésekben,
de reményeik szerint annál maradandóbb nyomot hagyva
csepegtetik a gyermekekbe a magyar szót, amely csak akkor válik
sajátjukká, ha közösségben használják.
Ennek feltételeit kívánja megteremteni programjaival a
Moldvai Csángómagyarok Szövetsége és a Romániai Magyar Pedagógusok
Szövetsége, valamint minden támogató, aki egyetlen magyar
nemzetben gondolkodik, amelybe a moldvai csángók is
beletartoznak.
Fekete Réka
Háromszék
|