2007.02.23.
Németh László prelátus felszólalása az 1956-os
könyvbemutatón
Február 15-én a Római
Magyar Akadémián négy olasz nyelvű könyvet mutattak be, amelyek
mindegyike az 1956-os magyar forradalomnak állít emléket. A
felszólalók között volt Németh László prelátus, a Pápai Magyar
Intézet rektora, aki előadását magyar nyelven is összefoglalta
hallgatóinknak Clemente Manenti: Magyarország 1956, A bíboros és
őrzője c. könyvéről.
"Két olyan
részletkérdést szeretnék felvetni, ami Manenti könyvének olvasása
során merült fel bennem. Mindszenty bíboros Emlékiratainak olasz
kiadásában így írja le kiszabadulásának történetét:
’’Az ajtó kinyílt és
belépett a rétsági honvédség tiszti szakasza. Pallavicini őrnagy
tudomásomra hozta: Ön szabad. Azonnal indulhatunk Budapestre.”
1998-ban a Vigíliában megjelent tanulmányomban utaltam arra
tényre, hogy azoknak a katonáknak személyes tanúságtétele alapján,
akik 1956. október 3-án Felsőpetényben voltak, állítható, hogy
Pálinkás Pallavicini Antal 1956. október 30-án nem volt tagja
annak a katonai küldöttségnek, amely érte jött Felsőpeténybe.
Egy tavaly megjelent
tanulmány ezt a tényt megerősítette. Balogh Margit “A Katolikus
Egyház és a forradalom, Események a források tükrében 1955 őszétől
1956 őszéig” c. tanulmányában egy egész fejezetet szentel a
bíboros kiszabadításának. Kutatásának eredményét így foglalja
össze:
’’Mindszentyt tehát nem
kellett kiszabadítani, már szabad volt, amikor 30-án este érte
jött a rétsági honvédség egy tiszti alakulata, hogy éjszakára a
laktanyába szállítsák. Bár maga Mindszenty József említi
emlékirataiban, mégsem volt e tisztek egyike sem az 1957. december
10-én kivégzett Pálinkás (Pallavicini) Antal.”
Néhány évvel ezelőtt a
probléma tisztázása érdekében kutatást végeztem a budapesti
Mindszenty Archívumban. Sikerült megállapítani, hogy Pálinkás
Pallavicini Antal neve később került a szövegbe, az Emlékiratok
publikálásra történő szerkesztése során. Az eredeti szövegben,
amelyet Mindszenty saját kezűleg írt, és amelyet később
legépeltek, Pálinkás neve nem található meg. A történeti források
szerint Mindszenty a rétsági laktanyában találkozott Pálinkás
Antallal. Az Emlékiratokban azonban a szerkesztés során a két
történetet egybeolvasztották, feltehetően a rövidítés szándékával.
Ezzel azonban az 1974-ben kiadott Emlékiratok nem a történeti
tényt közölte, hanem érdekes módon jobban kihangsúlyozta a bíboros
és Pálinkás kapcsolatát, ami ténylegesen igazságtalan halálra
ítélésének oka volt.
Manenti könyvében az
egyik alfejezet címe: Egy csirke bakanccsal. A szerző Mindszenty
Emlékiratait idézi olaszul: az utolsó pillanatban valaki hozott
egy csirkét. (109.oldal). Ez a mondat meglepett, mert az
Emlékiratok magyar kiadásában nem található. Mindszenty bíboros
által írt eredeti, már idézett kéziratban viszont benne van. Az
Emlékiratok olasz kiadásának alaposabb tanulmányozása és
összevetése a magyar kiadással arra az eredményre vezetett, hogy a
két szövegben több helyen eltér egymástól, tehát az olasz (így a
német, és az angol) kiadás nem egyszerűen a magyar szöveg
fordítása, hanem több esetben más szöveg. Ez a tény megerősítette
egy másik felvetésemet, amelyet a már idézett 1998-ban publikált
tanulmányomban megemlítettem: tanulmányozni kellene Mindszenty
Emlékiratait szövegkritikai szempontból, mert a fent említett
tényekből egyértelmű, hogy az Emlékiratokat a korabeli
dokumentumokkal való összevetés és szövegkritika nélkül nem lehet
történeti forrásként kezelni. Manenti könyve azon túl, hogy egy
élvezetes olvasmány, nagyon hasznos volt számomra, hozzásegített
ahhoz, hogy két korábbi tézisemet ismételten tisztázzam, amiért
nagyon hálás vagyok a szerzőnek, a hallgatóságnak pedig kívánom,
hogy hasonló élvezettel olvassa ezt az értékes könyvet."
(forrás: Vatikáni Rádió) |